第8節
關燈
小
中
大
伊蒂絲邁步走進五月的夜裡,澄明的黑藍色天空下,整條大道上空無一人。
大商店的櫥窗裡一片漆黑,圍罩着商店大門的鐵栅欄就像華麗輝煌的夜色中影影綽綽的墳墓。
向四十二街望過去,隻看到那些混雜交錯的通宵飯館散溢出來的模糊燈光。
在第六大道高處,一束火光呼嘯穿過車站前一排排平行燈光間的街道,駛進清冽的暗夜裡。
可此時的四十四街卻是一片靜寂。
伊蒂絲拉緊披風,飛快穿過大道,緊張前行。
此時,一個獨行的男人從她身旁經過,沙啞着嗓子說了句:“上哪兒去,寶貝?”這使她想起小時候的一個夜晚,她穿着睡袍獨自在附近街上轉悠,一條狗從一家神秘的後院裡對着她狂吠的情景,那家的後院非常大。
很快她就到了目的地——四十四街一幢相對陳舊的二層建築,看到樓上窗戶裡的一縷燈光,她感到慶幸。
外面足夠亮,能看清窗邊的指示牌——“紐約号聲報”。
她走進漆黑的大堂,一眼就看見了位于角落的樓梯。
接着,她走進一個狹長低矮的房間,裡面有許多張辦公桌,牆上挂着存檔的報紙。
屋裡隻有兩個人,分坐在房間兩端,那兩人都戴着綠眼罩[1] ,就着辦公桌上一盞孤燈的光亮在寫着什麼。
她在門口站着,不知如何是好。
這時,那兩人同時轉過身來,她認出了她哥哥。
“哇,伊蒂絲!”他趕緊站起來,驚異地迎上來,拿掉眼罩。
他是個高個兒,瘦削,皮膚黝黑,厚厚的眼鏡片後面是一雙銳利、洞察一切的黑眼睛。
好像在他跟人談話時,這雙深邃的眼睛會一直盯在對方的頭頂上。
他握着她的雙臂,親吻她的臉頰。
“出什麼事了?”他略帶驚慌地重複。
“我在德爾莫妮科參加舞會,亨利,”她興奮地說,“我沒忍住就跑來看你了。
” “很高興你來,”他警惕的神情很快又恢複成慣常的隐晦不清。
“你可不應該這麼晚一個人出來,是吧?” 坐在房間那頭的男人一直好奇地打量着,在看見亨利招呼他的手勢後,他走了過來。
這個男人有些虛胖,眼睛很小,卻閃閃發光。
摘下硬領和領帶,他看上去就像星期天下午時分中西部農民的模樣。
“這是我妹妹,”亨利說,“她順路過來看我。
” “你好!”虛胖男人微笑着說,“我叫巴塞洛缪,布拉丁小姐。
我知道你哥哥早就把我的姓氏給忘了。
” 伊蒂絲禮貌地笑笑。
“嗯,”他繼續說,“我們這個地方不太講究,是不是?” 伊蒂絲打量着房間。
“看起來很好呀,”她回答,“你們把炸彈放在哪裡?” “炸彈?”巴塞洛缪重複她的話,大笑起來,“這個好……炸彈。
你聽到她的話嗎,亨利?她想知道咱們把炸彈放在哪兒?喂,這真太棒了。
” 伊蒂絲身體一轉,坐到一張空辦公桌上,兩條腿垂在桌邊蕩着。
她哥哥在她身旁的一張椅子上坐下。
“唔……”他心不在焉地問,“你這趟紐約之行怎麼樣?” “還不錯。
我跟霍伊特一家要在巴爾特摩待到星期日,你明天不能來吃午飯嗎?” 他想了一下。
“我特别忙,”他拒絕了,“并且讨厭紮堆的女人。
” “好吧,”她表示贊同,語氣相當從容淡定,“那你跟我一起吃午飯。
” “很好。
” “我十二點來找你。
” 巴塞洛缪顯然急于回到他的辦公桌去,但他似乎認為不說兩句俏皮話就走會顯得沒有禮貌。
“那……”他一開口就已經尴尬上了。
他們都轉過來看着他。
“嗯……我們……今天晚上早些時候,我們還是過得驚心動魄的。
” 兩個男人交換了一個眼色。
“你早點來就好了,”巴塞洛缪繼續說,有點備受鼓舞的感覺,“那是一場定時上演的歌舞表演。
” “真的嗎?” “一首小夜曲,”亨利說,“很多士兵聚集在下面的大街上,沖着我們的招牌大喊大叫。
” “怎麼回事呢?”她想知道原委。
“就是一群人,”亨利漫不經心地說,“隻要人紮了堆,就沒有不喊不叫的。
他們倒是沒人主動帶頭,否則就有可能硬闖進來,把這兒砸個稀爛。
” “沒錯
大商店的櫥窗裡一片漆黑,圍罩着商店大門的鐵栅欄就像華麗輝煌的夜色中影影綽綽的墳墓。
向四十二街望過去,隻看到那些混雜交錯的通宵飯館散溢出來的模糊燈光。
在第六大道高處,一束火光呼嘯穿過車站前一排排平行燈光間的街道,駛進清冽的暗夜裡。
可此時的四十四街卻是一片靜寂。
伊蒂絲拉緊披風,飛快穿過大道,緊張前行。
此時,一個獨行的男人從她身旁經過,沙啞着嗓子說了句:“上哪兒去,寶貝?”這使她想起小時候的一個夜晚,她穿着睡袍獨自在附近街上轉悠,一條狗從一家神秘的後院裡對着她狂吠的情景,那家的後院非常大。
很快她就到了目的地——四十四街一幢相對陳舊的二層建築,看到樓上窗戶裡的一縷燈光,她感到慶幸。
外面足夠亮,能看清窗邊的指示牌——“紐約号聲報”。
她走進漆黑的大堂,一眼就看見了位于角落的樓梯。
接着,她走進一個狹長低矮的房間,裡面有許多張辦公桌,牆上挂着存檔的報紙。
屋裡隻有兩個人,分坐在房間兩端,那兩人都戴着綠眼罩
她在門口站着,不知如何是好。
這時,那兩人同時轉過身來,她認出了她哥哥。
“哇,伊蒂絲!”他趕緊站起來,驚異地迎上來,拿掉眼罩。
他是個高個兒,瘦削,皮膚黝黑,厚厚的眼鏡片後面是一雙銳利、洞察一切的黑眼睛。
好像在他跟人談話時,這雙深邃的眼睛會一直盯在對方的頭頂上。
他握着她的雙臂,親吻她的臉頰。
“出什麼事了?”他略帶驚慌地重複。
“我在德爾莫妮科參加舞會,亨利,”她興奮地說,“我沒忍住就跑來看你了。
” “很高興你來,”他警惕的神情很快又恢複成慣常的隐晦不清。
“你可不應該這麼晚一個人出來,是吧?” 坐在房間那頭的男人一直好奇地打量着,在看見亨利招呼他的手勢後,他走了過來。
這個男人有些虛胖,眼睛很小,卻閃閃發光。
摘下硬領和領帶,他看上去就像星期天下午時分中西部農民的模樣。
“這是我妹妹,”亨利說,“她順路過來看我。
” “你好!”虛胖男人微笑着說,“我叫巴塞洛缪,布拉丁小姐。
我知道你哥哥早就把我的姓氏給忘了。
” 伊蒂絲禮貌地笑笑。
“嗯,”他繼續說,“我們這個地方不太講究,是不是?” 伊蒂絲打量着房間。
“看起來很好呀,”她回答,“你們把炸彈放在哪裡?” “炸彈?”巴塞洛缪重複她的話,大笑起來,“這個好……炸彈。
你聽到她的話嗎,亨利?她想知道咱們把炸彈放在哪兒?喂,這真太棒了。
” 伊蒂絲身體一轉,坐到一張空辦公桌上,兩條腿垂在桌邊蕩着。
她哥哥在她身旁的一張椅子上坐下。
“唔……”他心不在焉地問,“你這趟紐約之行怎麼樣?” “還不錯。
我跟霍伊特一家要在巴爾特摩待到星期日,你明天不能來吃午飯嗎?” 他想了一下。
“我特别忙,”他拒絕了,“并且讨厭紮堆的女人。
” “好吧,”她表示贊同,語氣相當從容淡定,“那你跟我一起吃午飯。
” “很好。
” “我十二點來找你。
” 巴塞洛缪顯然急于回到他的辦公桌去,但他似乎認為不說兩句俏皮話就走會顯得沒有禮貌。
“那……”他一開口就已經尴尬上了。
他們都轉過來看着他。
“嗯……我們……今天晚上早些時候,我們還是過得驚心動魄的。
” 兩個男人交換了一個眼色。
“你早點來就好了,”巴塞洛缪繼續說,有點備受鼓舞的感覺,“那是一場定時上演的歌舞表演。
” “真的嗎?” “一首小夜曲,”亨利說,“很多士兵聚集在下面的大街上,沖着我們的招牌大喊大叫。
” “怎麼回事呢?”她想知道原委。
“就是一群人,”亨利漫不經心地說,“隻要人紮了堆,就沒有不喊不叫的。
他們倒是沒人主動帶頭,否則就有可能硬闖進來,把這兒砸個稀爛。
” “沒錯