第一卷 第十一章
關燈
小
中
大
種高貴的氣度。
應當說,稅務廳官員們的特點是外貌特别醜陋。
有些人的臉就像烤壞了的面包:面頰向一邊鼓起,下巴又歪到另一邊,上唇腫得好像水泡,而且還裂開一條縫;總之,十分難看。
他們講話似乎都很嚴厲,那腔調仿佛是要把誰揍一頓似的;他們常給酒神上供,這表明在斯拉夫人的天性裡還保留着不少多神教的殘餘;有時甚至像俗話說的,灌飽了黃湯才來上班,所以在辦公室裡很難受,空氣裡彌漫的絕不是芬芳的氣息。
在這樣的一群官僚之間,乞乞科夫不可能不引起注意而受人垂青,他在各方面都與那些人截然不同,他容貌俊俏,談吐文雅,而且滴酒不沾。
但盡管如此,他的仕途仍然崎岖難行,他遇到的上司是一位已經年邁的科長,一副冷酷、麻木不仁、不動聲色的樣子,永遠如此,一輩子不曾露出過笑容,甚至從來不向誰問候一聲。
誰也不曾見到他哪怕有一次改變過常态,即便是在大街上,即便是在他自己的家裡;哪怕有一次他對什麼顯得關切,哪怕是喝醉了,在酒醉時笑一笑;哪怕像喝醉了的強盜那樣粗野、畸形地樂一樂呢,可是這一切在他身上連影子也沒有。
在他身上簡直是什麼也沒有:既沒有兇殘,也沒有善意,而在這全然的虛無之中有着一種令人望而生畏的東西。
他的冷酷的、大理石般的臉上沒有任何觸目的不端正之處,絲毫沒有這樣的缺點;面部的輪廓是嚴格對稱的。
隻有滿臉坑坑窪窪的麻子,用民間的話來形容,就是魔鬼夜夜在這張臉上磨豌豆來着。
看來沒有任何人間的力量能夠接近他,博得他的好感,但乞乞科夫作了嘗試。
起先他通過一切細微的小事讨他的歡心:仔細觀察他寫字的鵝毛筆是怎樣削的,然後照樣準備了幾支,每一回都把它們放在他的手邊;把他桌上的灰沙和煙草吹掉、撣掉;給他的墨水瓶換一塊新的抹布,找來他的帽子,那是世間所曾有過的最龌龊不堪的帽子,然後每次在下班前的那會兒把這頂帽子放在他身旁;倘若他的後背蹭到了牆上的白粉,就替他刷幹淨——然而這一切都絲毫沒有引起他的注意,好像這些事根本就不曾有過一樣。
最後他暗中打聽了他的家庭生活,知道他有一個成年的女兒,她的那張臉也像是夜裡在上面磨過豌豆一樣。
他尋思要從這方面下手。
打聽到她每逢星期日上哪個教堂以後,每一回都來到她的對面,衣着整潔,硬胸漿得筆挺,于是事情有了轉機:嚴厲的科長動搖了,居然邀請他去喝茶!辦公廳裡的同事們轉眼間就發現,情況起了變化,乞乞科夫住到了他的家裡,成了他家裡一個不可或缺的人物,幫着買面粉、白糖,對女兒就像對未婚妻一樣,趕着科長叫爸,還親吻他的手;局裡的人都以為,二月末在大齋之前要舉行婚禮了。
嚴厲的科長甚至開始在上司面前替他鑽營,于是過了若幹時候,乞乞科夫本人也補了一個開缺的位子,當上了科長。
看來這也就是他與科長聯絡的主要目的;因為他立即把自己的箱子秘密送回了家,而且第二天就搬進了另一個住所。
對科長已經不再趕着叫爸了,也不再親吻他的手了。
婚事就此告吹,仿佛什麼也不曾發生過。
不過,每次相遇,他總是親切地握着他的手,邀請他到家裡去喝茶,結果是永遠神情呆闆、冷若冰霜的老科長不禁搖頭喃喃自語:“他哄騙了我,哄騙了我噢,這個鬼兒子!” 這是他最難邁過的一個坎兒。
此後的一切便進展得比較容易而順利了。
他成了一個引人注目的人物。
他具備這個世界所需要的一切:溫雅的談吐、舉止和工作上的幹練。
有了這些資本,過了不久他就鑽營到了一份所謂的肥缺,而且非常出色地利用了這個差使,應當知道,就在那時開始對貪污受賄雷厲風行地嚴加追究,他絲毫不懼,反而立即善加利用,使之對自己有利,從而表現了俄羅斯人隻有在處境窘迫時才會顯示出來的那種善謀對策的本色。
其中的奧妙是這樣的:某個求告者來了,并且把手伸進口袋裡,想取出在我們俄羅斯所謂的有霍萬斯基公爵簽字的介紹信[5],“不,不,”他一見,就摁住他的手,微笑着說道,“您以為我會……不,不。
這是我們的職責所在,是我們應當做的,不需要任何報酬!在這方面您就放心吧,明天一切都會辦妥。
請把府上的地址告訴我,您自己就不用操心了,一切都會給您送到府上。
”求告者大喜過望,簡直是欣喜若狂地回家去了,他想:“這才是個人物啊,這樣的人多些就好了,簡直是稀世之寶!”可是求告者等了一天、兩天,不見有人把公文送來,第三天還是白等。
他來到辦公廳,事情還沒有着手辦呢;他去找稀世之寶。
“啊,對不起!”乞乞科夫抓住他的兩隻手,彬彬有禮地說道:“我們的事情太多了;不過明天一切都會辦妥,明天一定,真的,我簡直感到慚愧!”而他的神情動作是那麼令人着迷。
要是這時衣襟不知怎麼掀開了,馬上就有一隻手伸過來加以制止,并且摁住衣襟。
可是明天、後天、第三天,仍然無人登門。
求告者醒悟過來:得了吧,該不是有什麼名堂吧?一打聽,人家告訴他,要給那些書記員才行。
“怎麼會不給呢?我準備拿出二十五戈比嘛,五十也行。
”“不,不是二十五戈比,要給每個書記員一張二十五盧布的白票子才行呢。
”“拿白票子給書記員!”求告者驚呼。
“您别發火嘛,”人家回答道:“沒錯,書記員們得到的也就是二十五戈比,其餘的都進了上司的腰包啦。
”遲鈍的求告者拍拍腦門,對這種新花樣不禁破口大罵,痛罵官員貪污受賄和他們那種溫文爾雅的假正經。
過去你至少知道該怎麼辦:給主管的官員送上一張十盧布的紅票子,事情就妥了,現在倒好,要白票子,還得磨蹭一個星期才讓你明白過來;所謂的廉潔奉公都見鬼去吧!求告者的意見當然是對的,不過現在貪污受賄已經絕迹了啊:所有的頭頭都是品德高尚的清官了,隻有那些秘書和書記員才是騙子。
不久乞乞科夫又有了更加廣闊的活動舞台:為啟動一項投入巨額資金的公家建築工程成立了一個委員會。
他在該委員會也占有一席之地,是一名活躍的委員。
委員會立即投入工作。
圍着建築物忙碌了六年;不知是受到惡劣氣候的幹擾,還是建材不合适,這座公家的大廈再也不能在地基上有所進展。
可是在城市的其他一些地方,委員們卻各有一套漂亮的私人住宅拔地而起,看來,那裡的土質比較好吧。
委員們已經開始養尊處優,安享天倫之樂。
隻是在這時乞乞科夫才稍稍擺脫了自我克制和自我犧牲的嚴酷戒律。
這時他長期來的苦行僧式的生活才終于有所放松,原來他從來就不是沒有享樂的欲望,隻是在血氣方剛的青年時代善于自制罷了,這是别人完全做不到的。
他奢侈起來:他有了相當出色的廚師、考究的荷蘭襯衫。
他已經給自己買了全省還沒有人穿過的上等呢料,而且從這時起他時常穿深棕、暗紫帶花點的衣服;他已經買了兩匹駿馬,還親自拉着缰繩,讓拉邊套的馬轉圈兒;他已經養成了把海綿放在摻有香水的水裡浸濕,用來擦身的習慣;他已經在買能使皮膚光滑的價格不菲的香皂;他已經…… 可是,突然派來了一位新的首長,撤了原來的那個鳥東西。
他是一位軍人,挺嚴厲,為人疾惡如仇,反對貪污受賄和一切所謂不公正的行為。
第二天他就使人人心驚膽戰,他要求查賬,發現了虧空,處處資金短缺,立即注意到了漂亮的私人住宅,于是開始逐個審查。
官員們被革職;漂亮的私人住宅一律沒收,撥給各種慈善機構和世襲兵學校[6]使用,一切都化為泡影,尤其是乞乞科夫。
他的臉雖然好看,卻突然不為上司所喜歡,為什麼呢,隻有天曉得,這有時是沒有道理可講的,反正上司恨死了他。
不過他畢竟是個軍人,所以對文官那些詭谲伎倆并不了解,過了不久,另外一些官員憑着道貌岸然的外表和善于阿谀逢迎的本領,騙取了他的好感,于是将軍很快就落入更壞的騙子手的掌握之中,而他卻根本沒有識破他們;他甚至很得意,總算找到了合适的人選,還沾沾自喜,吹噓自己知人善任。
乞乞科夫馬上就看透了他的特點和脾氣。
在他的領導下,人人都成了狠鬥不正之風的令人生畏的人物;他們事事處處追究不正之風,就像漁夫用尖矛追捕又大又肥的魚一樣,而且幹得卓有成效,在短短的時間裡人人都有了幾千盧布的收益。
這時候不少過去的官員翻然悔悟,改邪歸正,又被重新錄用。
可就是乞乞科夫怎麼也擠不進去,不管他怎樣費盡心機,也不管将軍的首席秘書在霍萬斯基公爵介紹信的驅使下,怎樣為他百般說情,全都白費勁,這位秘書是很善于駕馭将軍的鼻子的,就是在這件事上卻一籌莫展。
将軍是這樣一種人,雖然常常被人牽着鼻子走(不過他本人并不知道),但要是他腦子裡有了什麼想法,那就完全像是一枚釘子,怎麼拔也别想把它拔出來。
聰明的秘書所能做到的,僅僅是把有污點的任職履曆銷毀,就這還多虧他繪聲繪色地向上司描述了乞乞科夫的家庭的凄慘遭遇,從而打動了上司的恻隐之心,使他網開一面,其實乞乞科夫還幸而沒有成家。
“唉,好吧!”乞乞科夫說道,“人家抓住我不放了,我認栽,不必再求他啦。
哭也于事無補,得幹點兒實事。
”于是他決心再從頭做起,重新忍辱負重,節衣縮食,盡管他一度春風得意。
他必須遷往别的城市,在那裡為自己赢得一個好名聲。
不知怎麼事事都不如意。
在短短的時間内不得不調換了兩三個崗位。
都是一些又髒又低賤的活兒。
要知道,乞乞科夫是上流社會所曾有過的最講究體面的人。
盡管他起初要在肮髒的人群中混,但心裡總記着過去那整潔的環境,喜歡辦公室裡的桌子都漆得閃亮,處處顯得高雅。
他從來不允許自己出語粗俗,如果發現别人在言談中對官銜或貴族身份缺乏應有的敬意,總是感到受了侮辱。
我想,讀者會樂于知道,他每兩天就換一次内衣,而在酷暑中甚至每天一換,隻要稍有一點兒難聞的氣味,就使他受不了。
由于這個緣故,彼得魯什卡來替他脫衣服和靴子的時候,他每回都在鼻孔裡塞點兒麝香石竹,而且在很多情況下他和姑娘們一樣敏感;因此重新落到了酒氣熏天、舉止粗俗的人群之中,對他來說是很難忍受的。
不論他怎樣力圖振作,在這個身處逆境的時期還是瘦了,甚至臉色發青。
他本來已經開始發福,有了豐滿體面的體形,讀者在初次與他相逢、結識時,他的模樣就是那樣,還不止一次在對鏡自憐時想着美妙的未來:年輕的老婆,稚氣的孩子,一想起來便不覺莞爾;可是現在,偶爾不經意地對鏡子中的自己看一眼,不禁驚叫:“我的聖母啊!我變得多麼形容可憎了呀!”以後就許久不願再照鏡子。
可是我們的主人公全都忍受着,咬着牙忍受,耐着性子忍受,——終于有一天,他到海關去工作了。
應當說,這份工作早就是他夢寐以求的。
他看到過,海關的官員能弄到多麼精美的進口工藝品,能把多麼漂亮的瓷器和細亞麻布分送給姑姨姐妹。
他早已再三感歎道:“那才是令人神往的地方啊:又靠近邊境,又是一些有教養的人,而且可以搞到多麼雅緻的荷蘭襯衫!”還得再補充一句,這時他還會想起一種特别的法國香皂,它能使皮膚異常白皙、嬌嫩;它是什麼牌子,可就不知道了,不過他想邊境是一定會有的。
所以他早就想到海關工作,隻是舍不得建築工程委員會現有的種種好處,而且他的考慮也對,無論如何海關畢竟還隻是在天上飛的仙鶴,而委員會卻是已經到手的山雀。
現在他就決心非去海關不可,而且如願以償。
他非常熱心地投入工作。
他似乎命中注定該是海關官員。
像他那樣的機靈、敏銳、目光犀利,不僅見所未見,而且聞所未聞。
不出三四個星期他就把海關工作摸熟了,對一切都了如指掌:甚至不用過磅,不用測算,一看發貨單就知道,哪一匹呢絨或布料有幾俄尺;把一包貨物拿在手上一掂,就能馬上報出它有幾磅。
至于搜查走私物品,連同事們也說,他簡直有狗一般的嗅覺:看到他那麼耐心地去摸索每一顆紐扣,而且這一切都幹得極度冷靜,不可思議地彬彬有禮,你不能不感到驚訝。
要是被搜查的人氣得發狂,惡狠狠地想照準他那和顔悅色的臉蛋狠揍一頓,這時他的臉色和彬彬有禮的舉止絲毫不改常态,隻是邊搜查邊說道:“勞駕,請您擡一擡身子好嗎?”或是:“夫人,您到另一個房間去一下好嗎?我們一位官員的太太有話要同您在那裡談談。
”或是:“對不起,我要用小刀把您大氅的襯裡拆開一點兒,”于是一邊說,一邊從裡面取出一條條披肩、頭巾,冷靜得就像是從自家的箱子裡拿東西一樣,甚至上司也說,他是
應當說,稅務廳官員們的特點是外貌特别醜陋。
有些人的臉就像烤壞了的面包:面頰向一邊鼓起,下巴又歪到另一邊,上唇腫得好像水泡,而且還裂開一條縫;總之,十分難看。
他們講話似乎都很嚴厲,那腔調仿佛是要把誰揍一頓似的;他們常給酒神上供,這表明在斯拉夫人的天性裡還保留着不少多神教的殘餘;有時甚至像俗話說的,灌飽了黃湯才來上班,所以在辦公室裡很難受,空氣裡彌漫的絕不是芬芳的氣息。
在這樣的一群官僚之間,乞乞科夫不可能不引起注意而受人垂青,他在各方面都與那些人截然不同,他容貌俊俏,談吐文雅,而且滴酒不沾。
但盡管如此,他的仕途仍然崎岖難行,他遇到的上司是一位已經年邁的科長,一副冷酷、麻木不仁、不動聲色的樣子,永遠如此,一輩子不曾露出過笑容,甚至從來不向誰問候一聲。
誰也不曾見到他哪怕有一次改變過常态,即便是在大街上,即便是在他自己的家裡;哪怕有一次他對什麼顯得關切,哪怕是喝醉了,在酒醉時笑一笑;哪怕像喝醉了的強盜那樣粗野、畸形地樂一樂呢,可是這一切在他身上連影子也沒有。
在他身上簡直是什麼也沒有:既沒有兇殘,也沒有善意,而在這全然的虛無之中有着一種令人望而生畏的東西。
他的冷酷的、大理石般的臉上沒有任何觸目的不端正之處,絲毫沒有這樣的缺點;面部的輪廓是嚴格對稱的。
隻有滿臉坑坑窪窪的麻子,用民間的話來形容,就是魔鬼夜夜在這張臉上磨豌豆來着。
看來沒有任何人間的力量能夠接近他,博得他的好感,但乞乞科夫作了嘗試。
起先他通過一切細微的小事讨他的歡心:仔細觀察他寫字的鵝毛筆是怎樣削的,然後照樣準備了幾支,每一回都把它們放在他的手邊;把他桌上的灰沙和煙草吹掉、撣掉;給他的墨水瓶換一塊新的抹布,找來他的帽子,那是世間所曾有過的最龌龊不堪的帽子,然後每次在下班前的那會兒把這頂帽子放在他身旁;倘若他的後背蹭到了牆上的白粉,就替他刷幹淨——然而這一切都絲毫沒有引起他的注意,好像這些事根本就不曾有過一樣。
最後他暗中打聽了他的家庭生活,知道他有一個成年的女兒,她的那張臉也像是夜裡在上面磨過豌豆一樣。
他尋思要從這方面下手。
打聽到她每逢星期日上哪個教堂以後,每一回都來到她的對面,衣着整潔,硬胸漿得筆挺,于是事情有了轉機:嚴厲的科長動搖了,居然邀請他去喝茶!辦公廳裡的同事們轉眼間就發現,情況起了變化,乞乞科夫住到了他的家裡,成了他家裡一個不可或缺的人物,幫着買面粉、白糖,對女兒就像對未婚妻一樣,趕着科長叫爸,還親吻他的手;局裡的人都以為,二月末在大齋之前要舉行婚禮了。
嚴厲的科長甚至開始在上司面前替他鑽營,于是過了若幹時候,乞乞科夫本人也補了一個開缺的位子,當上了科長。
看來這也就是他與科長聯絡的主要目的;因為他立即把自己的箱子秘密送回了家,而且第二天就搬進了另一個住所。
對科長已經不再趕着叫爸了,也不再親吻他的手了。
婚事就此告吹,仿佛什麼也不曾發生過。
不過,每次相遇,他總是親切地握着他的手,邀請他到家裡去喝茶,結果是永遠神情呆闆、冷若冰霜的老科長不禁搖頭喃喃自語:“他哄騙了我,哄騙了我噢,這個鬼兒子!” 這是他最難邁過的一個坎兒。
此後的一切便進展得比較容易而順利了。
他成了一個引人注目的人物。
他具備這個世界所需要的一切:溫雅的談吐、舉止和工作上的幹練。
有了這些資本,過了不久他就鑽營到了一份所謂的肥缺,而且非常出色地利用了這個差使,應當知道,就在那時開始對貪污受賄雷厲風行地嚴加追究,他絲毫不懼,反而立即善加利用,使之對自己有利,從而表現了俄羅斯人隻有在處境窘迫時才會顯示出來的那種善謀對策的本色。
其中的奧妙是這樣的:某個求告者來了,并且把手伸進口袋裡,想取出在我們俄羅斯所謂的有霍萬斯基公爵簽字的介紹信
這是我們的職責所在,是我們應當做的,不需要任何報酬!在這方面您就放心吧,明天一切都會辦妥。
請把府上的地址告訴我,您自己就不用操心了,一切都會給您送到府上。
”求告者大喜過望,簡直是欣喜若狂地回家去了,他想:“這才是個人物啊,這樣的人多些就好了,簡直是稀世之寶!”可是求告者等了一天、兩天,不見有人把公文送來,第三天還是白等。
他來到辦公廳,事情還沒有着手辦呢;他去找稀世之寶。
“啊,對不起!”乞乞科夫抓住他的兩隻手,彬彬有禮地說道:“我們的事情太多了;不過明天一切都會辦妥,明天一定,真的,我簡直感到慚愧!”而他的神情動作是那麼令人着迷。
要是這時衣襟不知怎麼掀開了,馬上就有一隻手伸過來加以制止,并且摁住衣襟。
可是明天、後天、第三天,仍然無人登門。
求告者醒悟過來:得了吧,該不是有什麼名堂吧?一打聽,人家告訴他,要給那些書記員才行。
“怎麼會不給呢?我準備拿出二十五戈比嘛,五十也行。
”“不,不是二十五戈比,要給每個書記員一張二十五盧布的白票子才行呢。
”“拿白票子給書記員!”求告者驚呼。
“您别發火嘛,”人家回答道:“沒錯,書記員們得到的也就是二十五戈比,其餘的都進了上司的腰包啦。
”遲鈍的求告者拍拍腦門,對這種新花樣不禁破口大罵,痛罵官員貪污受賄和他們那種溫文爾雅的假正經。
過去你至少知道該怎麼辦:給主管的官員送上一張十盧布的紅票子,事情就妥了,現在倒好,要白票子,還得磨蹭一個星期才讓你明白過來;所謂的廉潔奉公都見鬼去吧!求告者的意見當然是對的,不過現在貪污受賄已經絕迹了啊:所有的頭頭都是品德高尚的清官了,隻有那些秘書和書記員才是騙子。
不久乞乞科夫又有了更加廣闊的活動舞台:為啟動一項投入巨額資金的公家建築工程成立了一個委員會。
他在該委員會也占有一席之地,是一名活躍的委員。
委員會立即投入工作。
圍着建築物忙碌了六年;不知是受到惡劣氣候的幹擾,還是建材不合适,這座公家的大廈再也不能在地基上有所進展。
可是在城市的其他一些地方,委員們卻各有一套漂亮的私人住宅拔地而起,看來,那裡的土質比較好吧。
委員們已經開始養尊處優,安享天倫之樂。
隻是在這時乞乞科夫才稍稍擺脫了自我克制和自我犧牲的嚴酷戒律。
這時他長期來的苦行僧式的生活才終于有所放松,原來他從來就不是沒有享樂的欲望,隻是在血氣方剛的青年時代善于自制罷了,這是别人完全做不到的。
他奢侈起來:他有了相當出色的廚師、考究的荷蘭襯衫。
他已經給自己買了全省還沒有人穿過的上等呢料,而且從這時起他時常穿深棕、暗紫帶花點的衣服;他已經買了兩匹駿馬,還親自拉着缰繩,讓拉邊套的馬轉圈兒;他已經養成了把海綿放在摻有香水的水裡浸濕,用來擦身的習慣;他已經在買能使皮膚光滑的價格不菲的香皂;他已經…… 可是,突然派來了一位新的首長,撤了原來的那個鳥東西。
他是一位軍人,挺嚴厲,為人疾惡如仇,反對貪污受賄和一切所謂不公正的行為。
第二天他就使人人心驚膽戰,他要求查賬,發現了虧空,處處資金短缺,立即注意到了漂亮的私人住宅,于是開始逐個審查。
官員們被革職;漂亮的私人住宅一律沒收,撥給各種慈善機構和世襲兵學校
他的臉雖然好看,卻突然不為上司所喜歡,為什麼呢,隻有天曉得,這有時是沒有道理可講的,反正上司恨死了他。
不過他畢竟是個軍人,所以對文官那些詭谲伎倆并不了解,過了不久,另外一些官員憑着道貌岸然的外表和善于阿谀逢迎的本領,騙取了他的好感,于是将軍很快就落入更壞的騙子手的掌握之中,而他卻根本沒有識破他們;他甚至很得意,總算找到了合适的人選,還沾沾自喜,吹噓自己知人善任。
乞乞科夫馬上就看透了他的特點和脾氣。
在他的領導下,人人都成了狠鬥不正之風的令人生畏的人物;他們事事處處追究不正之風,就像漁夫用尖矛追捕又大又肥的魚一樣,而且幹得卓有成效,在短短的時間裡人人都有了幾千盧布的收益。
這時候不少過去的官員翻然悔悟,改邪歸正,又被重新錄用。
可就是乞乞科夫怎麼也擠不進去,不管他怎樣費盡心機,也不管将軍的首席秘書在霍萬斯基公爵介紹信的驅使下,怎樣為他百般說情,全都白費勁,這位秘書是很善于駕馭将軍的鼻子的,就是在這件事上卻一籌莫展。
将軍是這樣一種人,雖然常常被人牽着鼻子走(不過他本人并不知道),但要是他腦子裡有了什麼想法,那就完全像是一枚釘子,怎麼拔也别想把它拔出來。
聰明的秘書所能做到的,僅僅是把有污點的任職履曆銷毀,就這還多虧他繪聲繪色地向上司描述了乞乞科夫的家庭的凄慘遭遇,從而打動了上司的恻隐之心,使他網開一面,其實乞乞科夫還幸而沒有成家。
“唉,好吧!”乞乞科夫說道,“人家抓住我不放了,我認栽,不必再求他啦。
哭也于事無補,得幹點兒實事。
”于是他決心再從頭做起,重新忍辱負重,節衣縮食,盡管他一度春風得意。
他必須遷往别的城市,在那裡為自己赢得一個好名聲。
不知怎麼事事都不如意。
在短短的時間内不得不調換了兩三個崗位。
都是一些又髒又低賤的活兒。
要知道,乞乞科夫是上流社會所曾有過的最講究體面的人。
盡管他起初要在肮髒的人群中混,但心裡總記着過去那整潔的環境,喜歡辦公室裡的桌子都漆得閃亮,處處顯得高雅。
他從來不允許自己出語粗俗,如果發現别人在言談中對官銜或貴族身份缺乏應有的敬意,總是感到受了侮辱。
我想,讀者會樂于知道,他每兩天就換一次内衣,而在酷暑中甚至每天一換,隻要稍有一點兒難聞的氣味,就使他受不了。
由于這個緣故,彼得魯什卡來替他脫衣服和靴子的時候,他每回都在鼻孔裡塞點兒麝香石竹,而且在很多情況下他和姑娘們一樣敏感;因此重新落到了酒氣熏天、舉止粗俗的人群之中,對他來說是很難忍受的。
不論他怎樣力圖振作,在這個身處逆境的時期還是瘦了,甚至臉色發青。
他本來已經開始發福,有了豐滿體面的體形,讀者在初次與他相逢、結識時,他的模樣就是那樣,還不止一次在對鏡自憐時想着美妙的未來:年輕的老婆,稚氣的孩子,一想起來便不覺莞爾;可是現在,偶爾不經意地對鏡子中的自己看一眼,不禁驚叫:“我的聖母啊!我變得多麼形容可憎了呀!”以後就許久不願再照鏡子。
可是我們的主人公全都忍受着,咬着牙忍受,耐着性子忍受,——終于有一天,他到海關去工作了。
應當說,這份工作早就是他夢寐以求的。
他看到過,海關的官員能弄到多麼精美的進口工藝品,能把多麼漂亮的瓷器和細亞麻布分送給姑姨姐妹。
他早已再三感歎道:“那才是令人神往的地方啊:又靠近邊境,又是一些有教養的人,而且可以搞到多麼雅緻的荷蘭襯衫!”還得再補充一句,這時他還會想起一種特别的法國香皂,它能使皮膚異常白皙、嬌嫩;它是什麼牌子,可就不知道了,不過他想邊境是一定會有的。
所以他早就想到海關工作,隻是舍不得建築工程委員會現有的種種好處,而且他的考慮也對,無論如何海關畢竟還隻是在天上飛的仙鶴,而委員會卻是已經到手的山雀。
現在他就決心非去海關不可,而且如願以償。
他非常熱心地投入工作。
他似乎命中注定該是海關官員。
像他那樣的機靈、敏銳、目光犀利,不僅見所未見,而且聞所未聞。
不出三四個星期他就把海關工作摸熟了,對一切都了如指掌:甚至不用過磅,不用測算,一看發貨單就知道,哪一匹呢絨或布料有幾俄尺;把一包貨物拿在手上一掂,就能馬上報出它有幾磅。
至于搜查走私物品,連同事們也說,他簡直有狗一般的嗅覺:看到他那麼耐心地去摸索每一顆紐扣,而且這一切都幹得極度冷靜,不可思議地彬彬有禮,你不能不感到驚訝。
要是被搜查的人氣得發狂,惡狠狠地想照準他那和顔悅色的臉蛋狠揍一頓,這時他的臉色和彬彬有禮的舉止絲毫不改常态,隻是邊搜查邊說道:“勞駕,請您擡一擡身子好嗎?”或是:“夫人,您到另一個房間去一下好嗎?我們一位官員的太太有話要同您在那裡談談。
”或是:“對不起,我要用小刀把您大氅的襯裡拆開一點兒,”于是一邊說,一邊從裡面取出一條條披肩、頭巾,冷靜得就像是從自家的箱子裡拿東西一樣,甚至上司也說,他是