第一卷 第十章
關燈
小
中
大
官員們在警察局長,讀者已經知道的這位全城百姓的慈父和恩人家裡聚會,這才彼此注意到,他們由于煩惱和惶恐不安,甚至都消瘦了。
确實,新總督的任命,以及所收到的那些措辭嚴厲的公文,以及那些天曉得的流言,所有這一切都在他們的臉上留有明顯的痕迹,不少人的燕尾服穿在身上都顯得大了。
人人都支持不住了,民政廳長瘦了,衛生監督瘦了,檢察長瘦了,有一個人叫謝苗·伊凡諾維奇,從來沒有人稱呼他的姓,食指上戴着一枚寶石戒指,常給夫人們欣賞,連這個人也瘦了。
當然,哪裡都一樣,總有一些并不膽小怕事的人,他們仍然鎮定自若,不過這樣的人為數不多。
唯有郵政局長一人而已。
隻有他不改平時的穩重,而且在這種情況下往往會說:“我是知道你們的,總督大人!也許你們還要換三任、四任,而我,先生,坐在這個位子上已經有三十年了。
”其他官員聽了常說:“你好辦,伊凡·安德烈伊奇;你幹的是郵政,隻管收發郵件,大不了提前半小時關門,叫人撲了空,或者向超過規定時間前來取信的商人收取小費,再不就是把不該寄出的郵件寄了出去,當然喽,誰都能成為聖徒。
可要是有魔鬼天天在你身邊軟磨硬泡呢,你是不想伸手,他自己卻偏要塞給你呀。
當然,你好對付,隻有一個兒子嘛,我呢,老兄,天老爺讓普拉斯科維娅·費奧多羅夫娜那麼多産,年年都生,不是生個普拉斯庫什卡[1],就是生個彼得魯什卡[2];這時你的調門就會不同啦。
”官員們都這麼說,不過,魔鬼的誘惑究竟是不是不可抗拒的呢,對此作出判斷就不是作者的事情了。
此次會議顯然像老百姓所說的沒有開出什麼“名堂”。
一般來說,我們似乎生來就不适合于召開具有充分代表能力的會議。
在我們的一切集會上,從農民的村社大會到各種學術委員會和其他委員會,如果沒有一位為首的人主持一切,就會是一片混亂,甚至很難說得清楚,為什麼會這樣。
就是這麼一種人吧,隻有為了飲酒作樂或參加宴會而舉行的集會才能順利進行,比如俱樂部和形形色色的德國式遊樂。
而意願随時都有,幹什麼都樂意。
好像一陣風似的,我們會突然創辦慈善協會、獎勵協會以及一些莫名其妙的協會。
宗旨好極了,可就是幹不出什麼名堂。
這也許是因為我們在事情一開頭就已經躊躇滿志,認為萬事大吉了。
舉例來說,在着手創辦濟貧的慈善協會,并且籌措了大筆捐款以後,立即就為慶賀這項善舉而設宴招待全市的高官顯貴,不言而喻,這就花掉了全部捐款的一半;馬上又用餘額為委員會租下一套有取暖設備和幾名警衛的豪宅,這一來,濟貧的錢隻剩下了五盧布五十戈比,而在這筆錢的分配方面,協會會員之間還不能達成一緻,人人都想把自己的某個親戚塞進來分一杯羹。
不過,目前所舉行的會議性質完全不同:它是出于必要才召開的。
問題不是涉及窮人或不相幹的旁人,問題涉及的是每個官員自身,涉及的是同樣威脅着所有人的災難,因此出于迫不得已,本當更加團結一緻、齊心協力。
盡管如此,結果鬼知道是怎麼回事。
姑且不說任何會議都會有的分歧,與會者的看法還暴露了簡直不可理解的猶豫不決:有的說,乞乞科夫是僞鈔制造者,然後卻添上一句:或許根本就不是;有的振振有詞地說他是總督辦公廳的官員,接着又補充道:鬼知道他是什麼人,腦門上又沒有寫着字。
至于他是不是喬裝的強盜,大家一緻反對這種猜測;他們認為,且不說他的儀表就顯得善良正派,他的談吐也沒有絲毫迹象足以表明他是好勇鬥狠、行為越軌的人。
突然,有好幾分鐘仿佛陷入沉思的郵政局長意外地叫道:“諸位,你們知道他是誰嗎?”他的話音含有某種令人震驚的語氣,以緻大家衆口一詞地叫道:“誰呀?”“他呀,諸位,我的先生,不是别人,就是戈比金[3]大尉!”大家立刻異口同聲地問道:“這個戈比金大尉是什麼人?”隻聽郵政局長說道:“原來你們不知道,戈比金大尉是什麼人?”
所有的人都回答說,他們确實不知道戈比金大尉是什麼人。
“戈比金大尉,”郵政局長說道,一邊把自己的鼻煙壺隻打開一半,擔心身邊的人會把手指伸進去,他們的手指是否幹淨,他是信不過的,甚至還習慣性地數落道:“我知道,老兄,你們的手指說不定會摸到什麼莫名其妙的地方去,而鼻煙這玩意兒必須幹淨。
”“戈比金大尉,”他嗅過鼻煙,又說了一遍,“不過,這要是講起來,對一位作家來說,在某種程度上不失為一部趣味盎然的史詩。
” 所有在座的人都表示,希望知道這段故事,或者按郵政局長的說法,這對作家來說,在某種程度上是不失為一部史詩的故事,于是他緩緩道來: 戈比金大尉的故事 “在一八一二年的戰争以後,我的先生,你聽我說,”郵政局長這樣講了起來,盡管坐在屋子裡的不是一位先生,而是一共有六位,“在一八一二年的戰争以後,戈比金大尉也和其他傷員一起被遣返回國。
不知是在克拉斯内,還是在萊比錫[4],你們可以想象,他被炸掉了一條胳膊和一條腿。
喏,那時候,你們知道,還沒有對傷殘軍人作出過任何安排;什麼殘廢軍人基金的設立,你們可以想象,那是後來的事情。
戈比金大尉明白,必須工作才行,不過他隻有一條左臂,懂吧。
他回家探望父親;父親說:‘我沒有能力養活你,我,’可以想象得到,‘自己也隻能勉強糊口。
’于是我的先生,我的戈比金大尉決定到彼得堡去,想求求皇帝,看能不能獲得君王的恩典,就說:‘事情是這樣的,如此這般,有過微勞,在某種程度上,可以說,不惜犧牲,流過鮮血’……喏,就這樣,知道吧,他坐大車或是公家的貨車,總之,我的先生,好不容易來到了彼得堡。
喏,可以想象,這麼一個人,就是說戈比金大尉,突然出現在京城,在世界上可以說它是無與倫比的!突然,他面前一片光明,可以說是生活的廣闊天地,是神話中的謝赫拉查達[5]。
突然,你們可以想象,他見到了那麼一條涅瓦大街,或是什麼戈羅霍瓦雅街,絕了!或是那麼一條利捷伊納雅街;那裡有一座建築物的尖頂直插雲霄;那些橋梁,就那麼懸在那裡,神了,你們可以想象一下,沒有任何支撐哪——總之,簡直就是塞彌拉彌斯[6],先生,沒說的!他四處奔走,想租一套住宅,可都貴得吓人:有窗幔、卷簾,不可思議,還有地毯——整個兒的波斯氣派,可以說,你腳下踩的就是錢哪。
嗯,真的,就是說,你走在街上,隻覺得你鼻子聞到的就是金錢的氣息;而我的戈比金大尉的全部金庫,懂吧,隻有那麼十張五盧布的藍色紙币。
嗯,隻得在一家老式小客棧暫時栖身,一盧布一天:午餐是菜湯和一小塊搗松的牛肉。
他認定無需在那兒久住。
他到處打聽,該找誰。
據說,有那麼一個高層委員會,懂吧,這樣的一個機構,首長是某某上将。
皇帝嘛,你們知道,當時還不在首都;部隊可想而知,還沒有從巴黎撤回來,都在國外。
我的戈比金提前起床,用左手擦擦胡子,因為找理發師刮臉,多少又是一筆開銷,他穿上制服,你們不難想象,靠自己的一條假腿跑去見首長本人,去找那位大臣。
他問了問機關的駐地。
‘在那兒,’有人指着宮廷濱河大道的一幢房子告訴他。
那是一棟,明白嗎,農家式的小木屋:窗戶鑲着玻璃,你們不難想象,還有幾面一俄丈
确實,新總督的任命,以及所收到的那些措辭嚴厲的公文,以及那些天曉得的流言,所有這一切都在他們的臉上留有明顯的痕迹,不少人的燕尾服穿在身上都顯得大了。
人人都支持不住了,民政廳長瘦了,衛生監督瘦了,檢察長瘦了,有一個人叫謝苗·伊凡諾維奇,從來沒有人稱呼他的姓,食指上戴着一枚寶石戒指,常給夫人們欣賞,連這個人也瘦了。
當然,哪裡都一樣,總有一些并不膽小怕事的人,他們仍然鎮定自若,不過這樣的人為數不多。
唯有郵政局長一人而已。
隻有他不改平時的穩重,而且在這種情況下往往會說:“我是知道你們的,總督大人!也許你們還要換三任、四任,而我,先生,坐在這個位子上已經有三十年了。
”其他官員聽了常說:“你好辦,伊凡·安德烈伊奇;你幹的是郵政,隻管收發郵件,大不了提前半小時關門,叫人撲了空,或者向超過規定時間前來取信的商人收取小費,再不就是把不該寄出的郵件寄了出去,當然喽,誰都能成為聖徒。
可要是有魔鬼天天在你身邊軟磨硬泡呢,你是不想伸手,他自己卻偏要塞給你呀。
當然,你好對付,隻有一個兒子嘛,我呢,老兄,天老爺讓普拉斯科維娅·費奧多羅夫娜那麼多産,年年都生,不是生個普拉斯庫什卡
”官員們都這麼說,不過,魔鬼的誘惑究竟是不是不可抗拒的呢,對此作出判斷就不是作者的事情了。
此次會議顯然像老百姓所說的沒有開出什麼“名堂”。
一般來說,我們似乎生來就不适合于召開具有充分代表能力的會議。
在我們的一切集會上,從農民的村社大會到各種學術委員會和其他委員會,如果沒有一位為首的人主持一切,就會是一片混亂,甚至很難說得清楚,為什麼會這樣。
就是這麼一種人吧,隻有為了飲酒作樂或參加宴會而舉行的集會才能順利進行,比如俱樂部和形形色色的德國式遊樂。
而意願随時都有,幹什麼都樂意。
好像一陣風似的,我們會突然創辦慈善協會、獎勵協會以及一些莫名其妙的協會。
宗旨好極了,可就是幹不出什麼名堂。
這也許是因為我們在事情一開頭就已經躊躇滿志,認為萬事大吉了。
舉例來說,在着手創辦濟貧的慈善協會,并且籌措了大筆捐款以後,立即就為慶賀這項善舉而設宴招待全市的高官顯貴,不言而喻,這就花掉了全部捐款的一半;馬上又用餘額為委員會租下一套有取暖設備和幾名警衛的豪宅,這一來,濟貧的錢隻剩下了五盧布五十戈比,而在這筆錢的分配方面,協會會員之間還不能達成一緻,人人都想把自己的某個親戚塞進來分一杯羹。
不過,目前所舉行的會議性質完全不同:它是出于必要才召開的。
問題不是涉及窮人或不相幹的旁人,問題涉及的是每個官員自身,涉及的是同樣威脅着所有人的災難,因此出于迫不得已,本當更加團結一緻、齊心協力。
盡管如此,結果鬼知道是怎麼回事。
姑且不說任何會議都會有的分歧,與會者的看法還暴露了簡直不可理解的猶豫不決:有的說,乞乞科夫是僞鈔制造者,然後卻添上一句:或許根本就不是;有的振振有詞地說他是總督辦公廳的官員,接着又補充道:鬼知道他是什麼人,腦門上又沒有寫着字。
至于他是不是喬裝的強盜,大家一緻反對這種猜測;他們認為,且不說他的儀表就顯得善良正派,他的談吐也沒有絲毫迹象足以表明他是好勇鬥狠、行為越軌的人。
突然,有好幾分鐘仿佛陷入沉思的郵政局長意外地叫道:“諸位,你們知道他是誰嗎?”他的話音含有某種令人震驚的語氣,以緻大家衆口一詞地叫道:“誰呀?”“他呀,諸位,我的先生,不是别人,就是戈比金
“戈比金大尉,”郵政局長說道,一邊把自己的鼻煙壺隻打開一半,擔心身邊的人會把手指伸進去,他們的手指是否幹淨,他是信不過的,甚至還習慣性地數落道:“我知道,老兄,你們的手指說不定會摸到什麼莫名其妙的地方去,而鼻煙這玩意兒必須幹淨。
”“戈比金大尉,”他嗅過鼻煙,又說了一遍,“不過,這要是講起來,對一位作家來說,在某種程度上不失為一部趣味盎然的史詩。
” 所有在座的人都表示,希望知道這段故事,或者按郵政局長的說法,這對作家來說,在某種程度上是不失為一部史詩的故事,于是他緩緩道來: 戈比金大尉的故事 “在一八一二年的戰争以後,我的先生,你聽我說,”郵政局長這樣講了起來,盡管坐在屋子裡的不是一位先生,而是一共有六位,“在一八一二年的戰争以後,戈比金大尉也和其他傷員一起被遣返回國。
不知是在克拉斯内,還是在萊比錫
喏,那時候,你們知道,還沒有對傷殘軍人作出過任何安排;什麼殘廢軍人基金的設立,你們可以想象,那是後來的事情。
戈比金大尉明白,必須工作才行,不過他隻有一條左臂,懂吧。
他回家探望父親;父親說:‘我沒有能力養活你,我,’可以想象得到,‘自己也隻能勉強糊口。
’于是我的先生,我的戈比金大尉決定到彼得堡去,想求求皇帝,看能不能獲得君王的恩典,就說:‘事情是這樣的,如此這般,有過微勞,在某種程度上,可以說,不惜犧牲,流過鮮血’……喏,就這樣,知道吧,他坐大車或是公家的貨車,總之,我的先生,好不容易來到了彼得堡。
喏,可以想象,這麼一個人,就是說戈比金大尉,突然出現在京城,在世界上可以說它是無與倫比的!突然,他面前一片光明,可以說是生活的廣闊天地,是神話中的謝赫拉查達
突然,你們可以想象,他見到了那麼一條涅瓦大街,或是什麼戈羅霍瓦雅街,絕了!或是那麼一條利捷伊納雅街;那裡有一座建築物的尖頂直插雲霄;那些橋梁,就那麼懸在那裡,神了,你們可以想象一下,沒有任何支撐哪——總之,簡直就是塞彌拉彌斯
嗯,真的,就是說,你走在街上,隻覺得你鼻子聞到的就是金錢的氣息;而我的戈比金大尉的全部金庫,懂吧,隻有那麼十張五盧布的藍色紙币。
嗯,隻得在一家老式小客棧暫時栖身,一盧布一天:午餐是菜湯和一小塊搗松的牛肉。
他認定無需在那兒久住。
他到處打聽,該找誰。
據說,有那麼一個高層委員會,懂吧,這樣的一個機構,首長是某某上将。
皇帝嘛,你們知道,當時還不在首都;部隊可想而知,還沒有從巴黎撤回來,都在國外。
我的戈比金提前起床,用左手擦擦胡子,因為找理發師刮臉,多少又是一筆開銷,他穿上制服,你們不難想象,靠自己的一條假腿跑去見首長本人,去找那位大臣。
他問了問機關的駐地。
‘在那兒,’有人指着宮廷濱河大道的一幢房子告訴他。
那是一棟,明白嗎,農家式的小木屋:窗戶鑲着玻璃,你們不難想象,還有幾面一俄丈