第一卷 第五章
關燈
小
中
大
舌頭太沉,轉動不靈,把一個字眼錯說成了另一個字眼。
“怎麼,難道您嫌貴?”索巴凱維奇說,然後又補了一句:“那您到底想開個什麼價呢?” “我的價?我們一定是出了什麼錯,彼此之間有了誤解,忘了我們在談的是什麼東西。
至于我這方面,平心而論,一個農奴八十戈比,這就是最高價了!” “您說到哪兒去了——八十戈比!” “在我看來,這就行啦,我認為不能再多了。
” “我賣的可不是破鞋啊。
” “不過您得同意:這也并不是人哪。
” “那您是以為,您能找到一個傻瓜,願意按二十戈比的價格,把花名冊上的農奴賣給您。
” “可是請問:為什麼您要說是花名冊上的農奴呢,要知道,這些農奴早就死了,隻剩下觸摸不到的空名兒。
不過為了不再多費口舌,倘若要一個半盧布,行,我付,再多我就不能接受了。
” “您真不害臊,說了這麼個數目!您是在拼命壓價呀,報個實價吧!” “我辦不到,米哈伊爾·謝苗諾維奇,請相信我的良心,我辦不到啊:辦不到的事就是辦不到,”乞乞科夫說,不過還是又加了半盧布。
“您怎麼這樣小氣呢?”索巴凱維奇說道,“說真的,不貴!别的混蛋會欺騙您,賣給您一些廢物,而不是農奴;我的就像果實飽滿的核桃,個個都是精選出來的:即便不是工匠,也是個健壯的莊稼漢。
您仔細看看:比如說這個車匠米赫耶夫吧!他别的馬車都不造,要造就造彈簧座馬車,那可不是莫斯科的活兒,隻能用上一個鐘頭,不結實嘛,他還親自包車皮,親自上油漆!” 乞乞科夫張口想指出,可米赫耶夫早就不在人世啦;可是索巴凱維奇,像俗話說的,正講到勁頭上,機靈勁兒和口才都來了: “而普羅布卡·斯捷潘,那個木匠呢?我敢拿腦袋打賭,您再也找不到這樣的一個莊稼漢了。
他那渾身的力氣呀!要是他在近衛軍裡服役,天知道他會得到什麼獎賞,身高三俄尺一寸[6]!”
乞乞科夫又想指出,普羅布卡也不在人世了;可是索巴凱維奇顯然欲罷不能;他的話滔滔不絕,隻得聽下去:
“石匠米盧什金!不管在什麼屋子裡,他都能砌爐子。
馬克西姆·捷利亞特尼科夫,鞋匠:一錐子紮下去,就是一雙靴子,穿上靴子,隻有道謝的分兒,簡直想為他幹上一杯!還有葉列梅·索羅科普廖興!這個莊稼漢頂得上所有的人,他在莫斯科做生意,光是代役租就按期交來五百盧布。
瞧,都是些什麼樣的人!這可不是什麼普柳什金能賣給您的呀。
” “可是請問,”乞乞科夫終于說道,驚訝于他的話滔滔不絕,沒完沒了,“為什麼您要列舉他們的優點呢?要知道,這些優點現在已經毫無意義了,這都是一些死人嘛。
俗話說,死屍撐籬笆,不管用。
” “是呀,當然,他們已經死了,”索巴凱維奇說道,仿佛醒悟過來,想起他們确實已是死人了,接着卻說,“不過,話又說回來:那些所謂活的又如何呢?都是些怎樣的人呢?一群蒼蠅,而不是人。
” “但他們畢竟還活着,而這些隻是虛無而已。
” “不,不,不是虛無!我要向您證明,當初米赫耶夫是怎樣的人:他是那麼一架龐大的機器,連這間屋子都進不來,不,這不是虛無!而他的兩個肩膀的力氣,連馬也比不上;我倒想知道,您在哪裡能找到這樣的虛無!”最後這句話,他已經在對挂在牆上的巴格拉季昂和柯洛柯特羅尼斯的畫像說了。
這是常有的情形,交談的一方不知為什麼不是對與話題有關的那個人談話,而是突然轉向偶爾在場,甚至完全陌生的第三者,明知他既不會提出答複、意見,也不會表示贊同,可是卻那麼專注地望着他,仿佛在求他當個仲裁者;而這個陌生人最初不免有點兒困惑,不知道該對他不曾與聞的事情作出什麼回答好呢,還是為了保持應有的禮貌而默默地站着,然後揚長而去。
“不行,超過兩盧布,我就不能買了,”乞乞科夫說道。
“這樣吧,為了不讓您抱怨,說我要價太高,一點兒不肯讓步,就算七十五盧布一個吧,不過要紙币,真的,我完全是看在交情的分上!” “他究竟是怎麼了,”乞乞科夫暗自想道,“把我當傻瓜,還是怎麼,”于是接着說道:“我真奇怪,我們是在演戲呢,還是在故弄玄虛,否則我就無法解釋了……您哪,看來是一位很聰明的人,有廣泛的知識。
要知道,這種東西簡直是,哎呀。
它值什麼?有誰要?” “您瞧,您不是在買嗎,可見是有人要的。
” 這時乞乞科夫咬着嘴唇,不知如何回答才好。
他想談談個人和家庭的某些情況,可是索巴凱維奇說得很幹脆: “我不需要知道您的私人情況,對于您的私事,我不想介入。
您需要農奴,我賣給您,您不買,是要後悔的。
” “兩盧布,”乞乞科夫說道。
“哎呀,真是,像俗話說的,老狗啃骨頭,咬住不放;您說兩盧布,就再也不肯松口了。
您講個實價吧!” “哼,見他的鬼,”乞乞科夫暗自想道,“我給他加半盧布吧,狗東西,讓他買藥吃!”“好吧,加半盧布。
” “嗯,好吧,我也給您報個最後的價:五十盧布!真的,我虧了,少于這個數,您在哪裡也買不到這麼出色的人了!” “好一個貪得無厭的家夥!”乞乞科夫暗自嘀咕,接着有點兒惱怒地說道:“這究竟是怎麼了……倒好像真是什麼大不了的事兒;我在别的地方白拿都行。
人家還巴不得出讓,隻求快點兒擺脫掉。
隻有傻瓜才要把他們留在自己的名下,替他們繳人頭稅!” “但是您知道嗎,做這種買賣,咱倆說句體己話,并不總是被允許的啊,要是我或者别人講了出去,這個人再要簽訂合同,或搞什麼有利可圖的信貸,就毫無信譽可言了。
” “他話中帶刺呢,這個混蛋!”乞乞科夫想道,于是馬上以極其鎮靜的态度說道:“不管您怎麼講,我買農奴并不是如您所想,有什麼用處,不過是我自己有這麼個愛好。
兩個半盧布您不願賣,那麼,再見!” “拗不過他,很難對付啊!”索巴凱維奇想道。
“好吧,上帝保佑您,三十盧布一個,您就拿去!” “不,我看出來了,您是不想賣,再見!” “等一等,等一等!”索巴凱維奇說,拉着他的手往客廳裡去。
“請進,我有話要對您說。
” “何必麻煩呢,我該說的都說了。
” “等一等,等一等!”索巴凱維奇說道,拉着他的手不放,還踩了他的腳,因為我們的主人公忘了防備,因而受到了懲罰,他咝咝地叫着,用一條腿跳了起來。
“請原諒!我好像是碰着您了。
請坐到這裡來!請!”他把客人讓到了圈椅裡,這時他居然表現得有幾分靈巧,就像一頭熊,已經受過調教,會打滾,會随着人的發問耍把戲了,比方說:做做看,米沙,婆娘們怎樣洗澡?或者:米沙,小孩子怎樣偷豌豆? “真的,我在白白浪費時間,我還要趕路呢。
” “您稍坐片刻,現在我要對您說一句您愛聽的話。
”這時索巴凱維奇坐得更近了些,附耳低語,仿佛在講什麼機密:“一個角行嗎?” “您是說二十五盧布?不,不,不,一個角的四分之一也不行,我是一個戈比也不加了。
” 索巴凱維奇不吱聲了。
乞乞科夫也不吱聲。
兩人沉默了有一兩分鐘。
長着鷹鈎鼻子的巴格拉季昂非常專注地看着這場交易。
“您最後的價格究竟是多少?”索巴凱維奇終于說道。
“兩個半盧布”。
“真的,您把人看得跟悶蘿蔔一樣賤。
哪怕就給三盧布吧!” “不行。
” “好吧,對您毫無辦法,就這樣!虧了,可我就是這麼個狗脾氣:總是想讓别人滿意。
我想,還得辦個手續呢,這樣才合規矩。
” “那當然。
” “就是呀,還得到城裡去一趟。
” 問題就這樣解決了。
兩人決定第二天就進城簽約。
乞乞科夫要一份農奴的名單。
索巴凱維奇欣然同意,立即走到寫字台前,親筆記下所有的農奴,不僅寫上姓名,而且還注明他們的值得贊美的品質。
乞乞科夫由于覺得無聊,就在背後細細打量他那龐大
“怎麼,難道您嫌貴?”索巴凱維奇說,然後又補了一句:“那您到底想開個什麼價呢?” “我的價?我們一定是出了什麼錯,彼此之間有了誤解,忘了我們在談的是什麼東西。
至于我這方面,平心而論,一個農奴八十戈比,這就是最高價了!” “您說到哪兒去了——八十戈比!” “在我看來,這就行啦,我認為不能再多了。
” “我賣的可不是破鞋啊。
” “不過您得同意:這也并不是人哪。
” “那您是以為,您能找到一個傻瓜,願意按二十戈比的價格,把花名冊上的農奴賣給您。
” “可是請問:為什麼您要說是花名冊上的農奴呢,要知道,這些農奴早就死了,隻剩下觸摸不到的空名兒。
不過為了不再多費口舌,倘若要一個半盧布,行,我付,再多我就不能接受了。
” “您真不害臊,說了這麼個數目!您是在拼命壓價呀,報個實價吧!” “我辦不到,米哈伊爾·謝苗諾維奇,請相信我的良心,我辦不到啊:辦不到的事就是辦不到,”乞乞科夫說,不過還是又加了半盧布。
“您怎麼這樣小氣呢?”索巴凱維奇說道,“說真的,不貴!别的混蛋會欺騙您,賣給您一些廢物,而不是農奴;我的就像果實飽滿的核桃,個個都是精選出來的:即便不是工匠,也是個健壯的莊稼漢。
您仔細看看:比如說這個車匠米赫耶夫吧!他别的馬車都不造,要造就造彈簧座馬車,那可不是莫斯科的活兒,隻能用上一個鐘頭,不結實嘛,他還親自包車皮,親自上油漆!” 乞乞科夫張口想指出,可米赫耶夫早就不在人世啦;可是索巴凱維奇,像俗話說的,正講到勁頭上,機靈勁兒和口才都來了: “而普羅布卡·斯捷潘,那個木匠呢?我敢拿腦袋打賭,您再也找不到這樣的一個莊稼漢了。
他那渾身的力氣呀!要是他在近衛軍裡服役,天知道他會得到什麼獎賞,身高三俄尺一寸
馬克西姆·捷利亞特尼科夫,鞋匠:一錐子紮下去,就是一雙靴子,穿上靴子,隻有道謝的分兒,簡直想為他幹上一杯!還有葉列梅·索羅科普廖興!這個莊稼漢頂得上所有的人,他在莫斯科做生意,光是代役租就按期交來五百盧布。
瞧,都是些什麼樣的人!這可不是什麼普柳什金能賣給您的呀。
” “可是請問,”乞乞科夫終于說道,驚訝于他的話滔滔不絕,沒完沒了,“為什麼您要列舉他們的優點呢?要知道,這些優點現在已經毫無意義了,這都是一些死人嘛。
俗話說,死屍撐籬笆,不管用。
” “是呀,當然,他們已經死了,”索巴凱維奇說道,仿佛醒悟過來,想起他們确實已是死人了,接着卻說,“不過,話又說回來:那些所謂活的又如何呢?都是些怎樣的人呢?一群蒼蠅,而不是人。
” “但他們畢竟還活着,而這些隻是虛無而已。
” “不,不,不是虛無!我要向您證明,當初米赫耶夫是怎樣的人:他是那麼一架龐大的機器,連這間屋子都進不來,不,這不是虛無!而他的兩個肩膀的力氣,連馬也比不上;我倒想知道,您在哪裡能找到這樣的虛無!”最後這句話,他已經在對挂在牆上的巴格拉季昂和柯洛柯特羅尼斯的畫像說了。
這是常有的情形,交談的一方不知為什麼不是對與話題有關的那個人談話,而是突然轉向偶爾在場,甚至完全陌生的第三者,明知他既不會提出答複、意見,也不會表示贊同,可是卻那麼專注地望着他,仿佛在求他當個仲裁者;而這個陌生人最初不免有點兒困惑,不知道該對他不曾與聞的事情作出什麼回答好呢,還是為了保持應有的禮貌而默默地站着,然後揚長而去。
“不行,超過兩盧布,我就不能買了,”乞乞科夫說道。
“這樣吧,為了不讓您抱怨,說我要價太高,一點兒不肯讓步,就算七十五盧布一個吧,不過要紙币,真的,我完全是看在交情的分上!” “他究竟是怎麼了,”乞乞科夫暗自想道,“把我當傻瓜,還是怎麼,”于是接着說道:“我真奇怪,我們是在演戲呢,還是在故弄玄虛,否則我就無法解釋了……您哪,看來是一位很聰明的人,有廣泛的知識。
要知道,這種東西簡直是,哎呀。
它值什麼?有誰要?” “您瞧,您不是在買嗎,可見是有人要的。
” 這時乞乞科夫咬着嘴唇,不知如何回答才好。
他想談談個人和家庭的某些情況,可是索巴凱維奇說得很幹脆: “我不需要知道您的私人情況,對于您的私事,我不想介入。
您需要農奴,我賣給您,您不買,是要後悔的。
” “兩盧布,”乞乞科夫說道。
“哎呀,真是,像俗話說的,老狗啃骨頭,咬住不放;您說兩盧布,就再也不肯松口了。
您講個實價吧!” “哼,見他的鬼,”乞乞科夫暗自想道,“我給他加半盧布吧,狗東西,讓他買藥吃!”“好吧,加半盧布。
” “嗯,好吧,我也給您報個最後的價:五十盧布!真的,我虧了,少于這個數,您在哪裡也買不到這麼出色的人了!” “好一個貪得無厭的家夥!”乞乞科夫暗自嘀咕,接着有點兒惱怒地說道:“這究竟是怎麼了……倒好像真是什麼大不了的事兒;我在别的地方白拿都行。
人家還巴不得出讓,隻求快點兒擺脫掉。
隻有傻瓜才要把他們留在自己的名下,替他們繳人頭稅!” “但是您知道嗎,做這種買賣,咱倆說句體己話,并不總是被允許的啊,要是我或者别人講了出去,這個人再要簽訂合同,或搞什麼有利可圖的信貸,就毫無信譽可言了。
” “他話中帶刺呢,這個混蛋!”乞乞科夫想道,于是馬上以極其鎮靜的态度說道:“不管您怎麼講,我買農奴并不是如您所想,有什麼用處,不過是我自己有這麼個愛好。
兩個半盧布您不願賣,那麼,再見!” “拗不過他,很難對付啊!”索巴凱維奇想道。
“好吧,上帝保佑您,三十盧布一個,您就拿去!” “不,我看出來了,您是不想賣,再見!” “等一等,等一等!”索巴凱維奇說,拉着他的手往客廳裡去。
“請進,我有話要對您說。
” “何必麻煩呢,我該說的都說了。
” “等一等,等一等!”索巴凱維奇說道,拉着他的手不放,還踩了他的腳,因為我們的主人公忘了防備,因而受到了懲罰,他咝咝地叫着,用一條腿跳了起來。
“請原諒!我好像是碰着您了。
請坐到這裡來!請!”他把客人讓到了圈椅裡,這時他居然表現得有幾分靈巧,就像一頭熊,已經受過調教,會打滾,會随着人的發問耍把戲了,比方說:做做看,米沙,婆娘們怎樣洗澡?或者:米沙,小孩子怎樣偷豌豆? “真的,我在白白浪費時間,我還要趕路呢。
” “您稍坐片刻,現在我要對您說一句您愛聽的話。
”這時索巴凱維奇坐得更近了些,附耳低語,仿佛在講什麼機密:“一個角行嗎?” “您是說二十五盧布?不,不,不,一個角的四分之一也不行,我是一個戈比也不加了。
” 索巴凱維奇不吱聲了。
乞乞科夫也不吱聲。
兩人沉默了有一兩分鐘。
長着鷹鈎鼻子的巴格拉季昂非常專注地看着這場交易。
“您最後的價格究竟是多少?”索巴凱維奇終于說道。
“兩個半盧布”。
“真的,您把人看得跟悶蘿蔔一樣賤。
哪怕就給三盧布吧!” “不行。
” “好吧,對您毫無辦法,就這樣!虧了,可我就是這麼個狗脾氣:總是想讓别人滿意。
我想,還得辦個手續呢,這樣才合規矩。
” “那當然。
” “就是呀,還得到城裡去一趟。
” 問題就這樣解決了。
兩人決定第二天就進城簽約。
乞乞科夫要一份農奴的名單。
索巴凱維奇欣然同意,立即走到寫字台前,親筆記下所有的農奴,不僅寫上姓名,而且還注明他們的值得贊美的品質。
乞乞科夫由于覺得無聊,就在背後細細打量他那龐大