克勞迪娅·柯克比溫熱的手臂
關燈
小
中
大
第二天早上起床的時候,亨利和克萊兩個人都渾身青腫。
他們當中的一個要去上學,一言不發,渾身青一塊紫一塊的;另一個要和我一起去幹活,也一言不發,渾身青一塊紫一塊的。
他已經在等着星期六的到來了。
但這一次等待的原因有些不同: 這一次,是為了等着看她的比賽。
他回來的第一天,發生了很多事,主要是與克勞迪娅·柯克比有關。
但第一件事,是克萊和阿喀琉斯的重逢。
我上班的工地離家很近,所以我們可以晚點出發。
克萊走到後院裡。
動物們都沐浴在陽光下,陽光狠狠地打在克萊臉上,那股暖意很快就舒緩了他臉上的腫痛。
首先,他拍了拍蘿茜,但它不一會兒便去舔舐面前的草坪了。
騾子在晾衣架下露出微笑。
它注視着他,仿佛在說:“你回來了。
” 克萊輕撫着它的鬃毛。
我回來了……但這次待不了太久。
他彎下腰,檢查騾子的四蹄。
亨利在房子裡沖他大喊。
“那幾隻蹄子都沒問題吧?” “都沒問題。
” “他居然開口講話了!我應該立馬去報刊亭買彩票!” 克萊的視線從騾子的右前蹄移開,他甚至又一次開口說了幾句。
“嗨,亨利——我猜号碼仍舊是一到六。
” 亨利咧嘴笑了:“肯定的。
” 至于克勞迪娅·柯克比,事情是這樣的,當時正值午飯時間,我和克萊坐在家裡的地闆上,周圍四散着各種闆材。
我起身去洗手時,電話響了,我便讓克萊替我接。
電話那頭是這位老師與顧問的雙重化身。
聽到克萊在家,她很吃驚,但克萊解釋說自己隻是暫時回來。
至于為什麼打電話來,她說是因為在學校裡見到了亨利,想問問他是否一切都好。
“你覺得是家裡出了狀況嗎?”克萊問。
“呃……是的。
” 克萊往我這邊看了一眼,微笑起來。
“不,家裡沒人這麼教訓亨利。
我們家裡絕不會有人做出這種事的。
” 我不得不向他走過去。
“把該死的手機還給我。
” 他照做了。
“柯克比小姐嗎……好的,克勞迪娅,不,一切都好,他隻是和鄰居鬧了點小别扭。
你知道有的時候男孩子總是會犯傻。
” “哦,是的。
” 接下來的幾分鐘,我們聊了會兒天,她的聲音很平靜——安靜卻自信,我在電話的這一頭想象着她現在的樣子。
她今天是否穿了深色短裙和奶油色襯衫?為什麼我的腦海中會出現她的一雙小腿?我快要挂斷電話時,克萊叫住了我,他讓我轉達,他這次把她之前借給他的書拿回來了。
“他還想看其他書嗎?” 克萊隔着話筒聽到了她的聲音,想了想,點了點頭。
“他最喜歡的書是哪一本?” 他說:“《東十五街之戰》。
” “那本确實不錯。
” “我喜歡裡面那位上了年紀的棋手。
”他的聲音又提高了一些,“比利·溫特格林。
” “哦,他的确厲害。
”克勞迪娅·柯克比回應道。
我站在那兒,夾在他們中間,進退不得。
“你們兩個還好嗎?”我開口發問(不得不說有點像克萊回家當晚亨利和羅裡的态度),她仿佛在電話另一頭笑了起來。
“你明天過來拿書吧,”她說,“我下班之後還會在學校裡待會兒。
”周五晚上學校老師和員工們會留下來喝一杯。
我挂掉電話時,他臉上還保持着那個古怪的微笑。
“别再這樣傻笑了。
” “什麼?”他問。
“别給我裝傻——趕緊去擡着另一邊。
” 我們把地闆的闆材擡上樓。
第二天下午,克萊走進了校園,而我坐在車裡等他。
“你不跟我一起來嗎?” 她已經在停車場的另一邊等候。
陽光下,她高高地舉起手,然後他們交換了自己所帶的書。
她說:“天哪,你這是怎麼了?” “沒關系的,柯克比小姐,我必須挺過這一遭。
”
他們當中的一個要去上學,一言不發,渾身青一塊紫一塊的;另一個要和我一起去幹活,也一言不發,渾身青一塊紫一塊的。
他已經在等着星期六的到來了。
但這一次等待的原因有些不同: 這一次,是為了等着看她的比賽。
他回來的第一天,發生了很多事,主要是與克勞迪娅·柯克比有關。
但第一件事,是克萊和阿喀琉斯的重逢。
我上班的工地離家很近,所以我們可以晚點出發。
克萊走到後院裡。
動物們都沐浴在陽光下,陽光狠狠地打在克萊臉上,那股暖意很快就舒緩了他臉上的腫痛。
首先,他拍了拍蘿茜,但它不一會兒便去舔舐面前的草坪了。
騾子在晾衣架下露出微笑。
它注視着他,仿佛在說:“你回來了。
” 克萊輕撫着它的鬃毛。
我回來了……但這次待不了太久。
他彎下腰,檢查騾子的四蹄。
亨利在房子裡沖他大喊。
“那幾隻蹄子都沒問題吧?” “都沒問題。
” “他居然開口講話了!我應該立馬去報刊亭買彩票!” 克萊的視線從騾子的右前蹄移開,他甚至又一次開口說了幾句。
“嗨,亨利——我猜号碼仍舊是一到六。
” 亨利咧嘴笑了:“肯定的。
” 至于克勞迪娅·柯克比,事情是這樣的,當時正值午飯時間,我和克萊坐在家裡的地闆上,周圍四散着各種闆材。
我起身去洗手時,電話響了,我便讓克萊替我接。
電話那頭是這位老師與顧問的雙重化身。
聽到克萊在家,她很吃驚,但克萊解釋說自己隻是暫時回來。
至于為什麼打電話來,她說是因為在學校裡見到了亨利,想問問他是否一切都好。
“你覺得是家裡出了狀況嗎?”克萊問。
“呃……是的。
” 克萊往我這邊看了一眼,微笑起來。
“不,家裡沒人這麼教訓亨利。
我們家裡絕不會有人做出這種事的。
” 我不得不向他走過去。
“把該死的手機還給我。
” 他照做了。
“柯克比小姐嗎……好的,克勞迪娅,不,一切都好,他隻是和鄰居鬧了點小别扭。
你知道有的時候男孩子總是會犯傻。
” “哦,是的。
” 接下來的幾分鐘,我們聊了會兒天,她的聲音很平靜——安靜卻自信,我在電話的這一頭想象着她現在的樣子。
她今天是否穿了深色短裙和奶油色襯衫?為什麼我的腦海中會出現她的一雙小腿?我快要挂斷電話時,克萊叫住了我,他讓我轉達,他這次把她之前借給他的書拿回來了。
“他還想看其他書嗎?” 克萊隔着話筒聽到了她的聲音,想了想,點了點頭。
“他最喜歡的書是哪一本?” 他說:“《東十五街之戰》。
” “那本确實不錯。
” “我喜歡裡面那位上了年紀的棋手。
”他的聲音又提高了一些,“比利·溫特格林。
” “哦,他的确厲害。
”克勞迪娅·柯克比回應道。
我站在那兒,夾在他們中間,進退不得。
“你們兩個還好嗎?”我開口發問(不得不說有點像克萊回家當晚亨利和羅裡的态度),她仿佛在電話另一頭笑了起來。
“你明天過來拿書吧,”她說,“我下班之後還會在學校裡待會兒。
”周五晚上學校老師和員工們會留下來喝一杯。
我挂掉電話時,他臉上還保持着那個古怪的微笑。
“别再這樣傻笑了。
” “什麼?”他問。
“别給我裝傻——趕緊去擡着另一邊。
” 我們把地闆的闆材擡上樓。
第二天下午,克萊走進了校園,而我坐在車裡等他。
“你不跟我一起來嗎?” 她已經在停車場的另一邊等候。
陽光下,她高高地舉起手,然後他們交換了自己所帶的書。
她說:“天哪,你這是怎麼了?” “沒關系的,柯克比小姐,我必須挺過這一遭。
”