生日女孩
關燈
小
中
大
不用說,珀涅羅珀從來就沒去過那個音樂節。
她沒有參加排練,也沒有走過這座有着一個個水綠色屋頂的城市街道。
她停在了維也納西火車站。
在站台上,她坐在自己的行李箱上,兩隻胳膊肘枕着膝蓋。
她清爽、幹淨的手指把玩着藍色羊毛裙上的紐扣,然後把返程車票改成了更早一班回家的車票。
好幾個小時之後,當火車準備駛離時,她站起身來。
一位售票員斜倚在車門邊,他沒有刮胡子,體重明顯超标了。
“你要上車嗎?” 珀涅羅珀隻是看着他,内心猶豫不決。
她使勁轉動着衣服上靠近胸口處的一顆紐扣。
她的行李箱就放在面前,如同腳邊的一隻鐵錨。
“說話啊,你到底來不來?”他不修邊幅的樣子還有些迷人。
“你到底來不來?”他的牙齒不怎麼整齊,好像缺了幾顆。
他像個男學生一樣倚在那兒,雖然沒有吹口哨,但還是沖着火車頭的方向大喊了一聲:“确認完畢!” 然後他笑了。
他咧開缺了幾顆牙齒的嘴巴,就那樣笑了。
珀涅羅珀站在那兒,右手的手掌中握着剛才還在衣服上的那顆紐扣。
正如她父親預言的那樣,她還是做到了。
她拎着沉重的箱子,柔弱、不堪一擊,但正如瓦爾德克預言的那樣,她還是撐了過來。
在名為特賴斯基興的地方,有一處營地,裡面是一排排的上下鋪,廁所地闆已經被染成了深酒紅色。
第一件事就是要找到隊伍的尾巴在哪裡。
很幸運的是,她在東歐的生活經驗已經教會了她如何排長隊。
第二件事,一旦走進去,就要應付堆到腳踝的垃圾堆。
這是片“多水的荒野之地”,好吧,是考驗神經和毅力的地方。
排隊的人們面無表情,神色倦怠。
每個人都很害怕各種突發情況,但最害怕的還是其中的一種:被遣送回家。
在任何狀況下,他們都無法接受。
她來了之後,果然受到了詢問。
她的指紋被記錄下來,有人給她做翻譯。
奧地利本質上隻是個暫住地,大多數情況下,手續會在二十四小時内處理完畢,然後他們會被送到招待所,在那裡等着另外一個使館來接收。
她的父親考慮到了很多事情,但是并沒有想到周五抵達會是這麼糟糕的情況。
這意味着得在這個營地撐過整個周末,這可不像是周末外出野餐,但她最終還是撐了過來。
畢竟,用她自己的話講,這也算不上是人間煉獄。
跟其他人所要承受的苦難相比,這算不上什麼。
最糟糕的是這種一無所知的狀态。
又過了一周,她搭上了另一列火車,這一次是去山裡,去另外一處有着一排排上下鋪的營地。
于是珀涅羅珀開始了漫長的等待。
關于她在那裡生活的九個月,我确信可以挖出很多故事來。
但關于那段時光,我又真的了解多少呢?克萊又能知道些什麼呢?珀涅羅珀在群山中的那段歲月是她幾乎從不談及的一段時光——但她每次不經意提起,都将那時的生活描述成質樸美好的樣子,我猜那應該更多的是凄涼。
她有一次這樣解釋給克萊聽: 隻有一通時間很短的電話,一首老歌。
隻有類似的幾個小小的殘片可以重現整段故事。
在最初的幾天,她注意到有人會到路邊的一個很舊的電話亭裡打電話。
電話亭立在寬廣的森林和遼闊的天空之下,像一個外來異物。
很明顯,人們都在往家裡打電話。
他們的眼中飽含淚水,通常,他們挂掉電話之後都要過好一會兒才能邁動回去的步子。
珀涅羅珀像很多人一樣,打電話前也猶豫不決。
她在猜想這麼做是否安全。
謠言四起,傳說政府會監聽個人電話,人們不得不三思而行。
而且我之前也提過,總是那些留在家鄉的人面臨懲罰。
但對大多數人而言,還算有利的一點是他們通常都被默認為可以離開好長一段時間。
那在他們離開家的這幾個星期裡,往家裡打個電話又有什麼不可以的呢?但珀涅羅珀的情況沒那麼簡單——她早就應該回家了。
打電話回去會讓她的父親陷入危險的境地嗎?很幸運的是,因為她徘徊太久,有個叫塔德克的人過來找她。
他的聲音、身軀都如同樹木一般。
“小姑娘,你是想給家裡打電話嗎?” 她猶豫着不肯回答,于是他往前走了兩步,摸了摸電話亭,仿佛以此證明它無法傷害到她。
“你有家人參加運動嗎?”然後,他又講得更直白了些,“團結工會?” “沒有。
” “你曾經打斷過哪根不該打斷的鼻梁嗎?你應該懂我的意思吧。
” 這會兒她直接搖了搖頭。
“我看未必吧。
”他咧嘴一笑,這個笑容就好像從上次那個火車售票員那裡直接複制過來的一樣,“好吧。
那我猜猜看,這是你父母幹的?” “我的父親。
” “你現在确定,你沒惹過任何麻煩事兒嗎?” “我确定。
” “他呢?” “他是個上了年紀的電車駕駛員,”她說,“幾乎不怎麼開口講
她沒有參加排練,也沒有走過這座有着一個個水綠色屋頂的城市街道。
她停在了維也納西火車站。
在站台上,她坐在自己的行李箱上,兩隻胳膊肘枕着膝蓋。
她清爽、幹淨的手指把玩着藍色羊毛裙上的紐扣,然後把返程車票改成了更早一班回家的車票。
好幾個小時之後,當火車準備駛離時,她站起身來。
一位售票員斜倚在車門邊,他沒有刮胡子,體重明顯超标了。
“你要上車嗎?” 珀涅羅珀隻是看着他,内心猶豫不決。
她使勁轉動着衣服上靠近胸口處的一顆紐扣。
她的行李箱就放在面前,如同腳邊的一隻鐵錨。
“說話啊,你到底來不來?”他不修邊幅的樣子還有些迷人。
“你到底來不來?”他的牙齒不怎麼整齊,好像缺了幾顆。
他像個男學生一樣倚在那兒,雖然沒有吹口哨,但還是沖着火車頭的方向大喊了一聲:“确認完畢!” 然後他笑了。
他咧開缺了幾顆牙齒的嘴巴,就那樣笑了。
珀涅羅珀站在那兒,右手的手掌中握着剛才還在衣服上的那顆紐扣。
正如她父親預言的那樣,她還是做到了。
她拎着沉重的箱子,柔弱、不堪一擊,但正如瓦爾德克預言的那樣,她還是撐了過來。
在名為特賴斯基興的地方,有一處營地,裡面是一排排的上下鋪,廁所地闆已經被染成了深酒紅色。
第一件事就是要找到隊伍的尾巴在哪裡。
很幸運的是,她在東歐的生活經驗已經教會了她如何排長隊。
第二件事,一旦走進去,就要應付堆到腳踝的垃圾堆。
這是片“多水的荒野之地”,好吧,是考驗神經和毅力的地方。
排隊的人們面無表情,神色倦怠。
每個人都很害怕各種突發情況,但最害怕的還是其中的一種:被遣送回家。
在任何狀況下,他們都無法接受。
她來了之後,果然受到了詢問。
她的指紋被記錄下來,有人給她做翻譯。
奧地利本質上隻是個暫住地,大多數情況下,手續會在二十四小時内處理完畢,然後他們會被送到招待所,在那裡等着另外一個使館來接收。
她的父親考慮到了很多事情,但是并沒有想到周五抵達會是這麼糟糕的情況。
這意味着得在這個營地撐過整個周末,這可不像是周末外出野餐,但她最終還是撐了過來。
畢竟,用她自己的話講,這也算不上是人間煉獄。
跟其他人所要承受的苦難相比,這算不上什麼。
最糟糕的是這種一無所知的狀态。
又過了一周,她搭上了另一列火車,這一次是去山裡,去另外一處有着一排排上下鋪的營地。
于是珀涅羅珀開始了漫長的等待。
關于她在那裡生活的九個月,我确信可以挖出很多故事來。
但關于那段時光,我又真的了解多少呢?克萊又能知道些什麼呢?珀涅羅珀在群山中的那段歲月是她幾乎從不談及的一段時光——但她每次不經意提起,都将那時的生活描述成質樸美好的樣子,我猜那應該更多的是凄涼。
她有一次這樣解釋給克萊聽: 隻有一通時間很短的電話,一首老歌。
隻有類似的幾個小小的殘片可以重現整段故事。
在最初的幾天,她注意到有人會到路邊的一個很舊的電話亭裡打電話。
電話亭立在寬廣的森林和遼闊的天空之下,像一個外來異物。
很明顯,人們都在往家裡打電話。
他們的眼中飽含淚水,通常,他們挂掉電話之後都要過好一會兒才能邁動回去的步子。
珀涅羅珀像很多人一樣,打電話前也猶豫不決。
她在猜想這麼做是否安全。
謠言四起,傳說政府會監聽個人電話,人們不得不三思而行。
而且我之前也提過,總是那些留在家鄉的人面臨懲罰。
但對大多數人而言,還算有利的一點是他們通常都被默認為可以離開好長一段時間。
那在他們離開家的這幾個星期裡,往家裡打個電話又有什麼不可以的呢?但珀涅羅珀的情況沒那麼簡單——她早就應該回家了。
打電話回去會讓她的父親陷入危險的境地嗎?很幸運的是,因為她徘徊太久,有個叫塔德克的人過來找她。
他的聲音、身軀都如同樹木一般。
“小姑娘,你是想給家裡打電話嗎?” 她猶豫着不肯回答,于是他往前走了兩步,摸了摸電話亭,仿佛以此證明它無法傷害到她。
“你有家人參加運動嗎?”然後,他又講得更直白了些,“團結工會?” “沒有。
” “你曾經打斷過哪根不該打斷的鼻梁嗎?你應該懂我的意思吧。
” 這會兒她直接搖了搖頭。
“我看未必吧。
”他咧嘴一笑,這個笑容就好像從上次那個火車售票員那裡直接複制過來的一樣,“好吧。
那我猜猜看,這是你父母幹的?” “我的父親。
” “你現在确定,你沒惹過任何麻煩事兒嗎?” “我确定。
” “他呢?” “他是個上了年紀的電車駕駛員,”她說,“幾乎不怎麼開口講