各種力量的展示
關燈
小
中
大
他以前從來沒有喝醉過,因此也就從來沒有體驗過什麼是宿醉,但是克萊猜想這也許就是宿醉的感覺。
他的頭歪斜至一側,費了好大的勁才擡起來。
他坐了一會兒,然後從床墊上爬下來,找到了床墊邊的草地上那張厚重的塑料布。
他的骨頭像要散架了一樣,雙手顫抖。
他用塑料布鋪了床,把四個角都塞好,然後走到圍欄邊——這是強制建起來的白色運動場分界線,隻有橫向的圍欄,沒有豎着立起來的木栅。
他把臉靠在木頭圍欄上。
他聞到了屋頂燒着了的氣味。
有那麼很長一段時間,他試圖忘記—— 桌子旁邊的那個男人。
背景音是兄弟們在安靜的環境中發出的噪聲,還有那種遭受背叛的感覺。
他心裡的那座橋,是由許許多多個時刻組成的,但是在這個待在環繞地的早晨,他意識到最主要還是來自昨晚發生的那些事。
八個小時前,當謀殺犯離開之後,出現了長達十分鐘的令人不适的沉默。
為打破沉默,湯米說:“老天啊,他看着就像是被高溫加熱過的屍體。
”他把赫克托耳舉到胸前。
貓咪咕噜咕噜叫了幾聲,像一團條紋花紋的腫塊。
“他本應比這更糟糕一點。
”我對他說。
“他穿的那一身衣服也太吓人了”和“誰要管他,我去趟酒吧”,亨利和羅裡分别這樣說着。
他們站在那裡,像是各種元素混在一起,像是沙子和鐵鏽的結合。
衆所周知,克萊很沉默,當然,此刻他仍舊一言未發。
他今晚已經說得夠多了。
有那麼一會兒他琢磨着,為什麼是現在?為什麼他在這個時候回家?但他馬上就意識到今天是那個日子。
是二月十七日。
他把自己受了傷的手埋進一個小小的冰桶裡,另一隻手放在臉上,與臉上的擦傷保持着距離,因為他總會忍不住想要去觸碰傷口。
他和我坐在桌子旁,緊張而又沉默地對峙着。
對于我來說,有一點是很明确的:隻有一個兄弟需要擔心,就是坐在我面前的這位。
嗨,爸爸。
看在上帝的份兒上。
我看了看那些冰塊,它們在他的手腕旁上下漂浮。
你得用和你人一樣大的冰桶才夠,小家夥。
我什麼都沒說,但我很确信克萊從我臉上的表情中讀出了這一切。
他也終于沒能忍住,把兩根像扳機一樣的手指頭放在了眼睛下面的傷口上。
這個大部分時候像個啞巴一樣的小混蛋甚至點了點頭。
幾乎與此同時,那堆以古怪角度堆成高高一摞的幹淨碗碟一下子都倒在了水槽裡。
但這也并沒有打破僵局,哦,老天。
而我,我繼續盯着他。
克萊手指上的小動作一直沒停。
湯米把赫克托耳放下來,把水槽裡的陶瓷餐具都清理好,很快就又帶着鴿子回到了廚房(T站在他的肩膀上四下睥睨),之後又迫不及待地走開,生怕自己慢了一步。
他要去看看阿喀琉斯和蘿茜——這兩位都被流放到屋外,被趕到後面的走廊上了。
他重重地關上門,表達了自己的态度。
當然了,早些時候,當克萊講出那兩個決定性的字眼時,我們其他人就站在他的身後,就像是站在犯罪現場的目擊證人。
這真是個恐怖的犯罪現場。
我們被困于其中,情緒高漲,當時有很多事情需要思考,但我隻記住了這一個: 現在,我們永遠地失去他了。
但我也做好了準備,要一決雌雄。
“給你兩分鐘。
”我說,謀殺犯緩緩點了點頭。
他靠在椅子上,椅子似乎陷進了地闆。
“好吧,快說吧。
兩分鐘可沒多久,老家夥。
” 老家夥? 謀殺犯對這個稱呼有點困惑,但很快選擇了屈從,一切發生在一瞬間。
他的确是個老家夥,一段老朽的回憶,一個被遺忘的概念——也許他現在正值中年,但對于我們而言他已經死了,什麼都不是。
他把雙手放下,搭在桌子上。
他重新開口。
他尴尬地面對着滿屋子的人,發出的聲音斷斷續續。
“我需要,或者,實際上,我在考慮……”這不像是他本人,至少對我們而言不像是他的作風。
在我們的印象中,他會稍微向左或是向右傾斜一點。
“我來這兒是想問——” 這時候多虧有羅裡的神助,他發出慣常的那種熱烈得如同高溫炙烤過的聲音,給出了一通血氣方剛的回複,回應了我們怯懦結巴的父親。
“看在老天的份兒上,想說什麼就趕緊講出來啊!” 我們停了下來。
那一瞬間,我們
他的頭歪斜至一側,費了好大的勁才擡起來。
他坐了一會兒,然後從床墊上爬下來,找到了床墊邊的草地上那張厚重的塑料布。
他的骨頭像要散架了一樣,雙手顫抖。
他用塑料布鋪了床,把四個角都塞好,然後走到圍欄邊——這是強制建起來的白色運動場分界線,隻有橫向的圍欄,沒有豎着立起來的木栅。
他把臉靠在木頭圍欄上。
他聞到了屋頂燒着了的氣味。
有那麼很長一段時間,他試圖忘記—— 桌子旁邊的那個男人。
背景音是兄弟們在安靜的環境中發出的噪聲,還有那種遭受背叛的感覺。
他心裡的那座橋,是由許許多多個時刻組成的,但是在這個待在環繞地的早晨,他意識到最主要還是來自昨晚發生的那些事。
八個小時前,當謀殺犯離開之後,出現了長達十分鐘的令人不适的沉默。
為打破沉默,湯米說:“老天啊,他看着就像是被高溫加熱過的屍體。
”他把赫克托耳舉到胸前。
貓咪咕噜咕噜叫了幾聲,像一團條紋花紋的腫塊。
“他本應比這更糟糕一點。
”我對他說。
“他穿的那一身衣服也太吓人了”和“誰要管他,我去趟酒吧”,亨利和羅裡分别這樣說着。
他們站在那裡,像是各種元素混在一起,像是沙子和鐵鏽的結合。
衆所周知,克萊很沉默,當然,此刻他仍舊一言未發。
他今晚已經說得夠多了。
有那麼一會兒他琢磨着,為什麼是現在?為什麼他在這個時候回家?但他馬上就意識到今天是那個日子。
是二月十七日。
他把自己受了傷的手埋進一個小小的冰桶裡,另一隻手放在臉上,與臉上的擦傷保持着距離,因為他總會忍不住想要去觸碰傷口。
他和我坐在桌子旁,緊張而又沉默地對峙着。
對于我來說,有一點是很明确的:隻有一個兄弟需要擔心,就是坐在我面前的這位。
嗨,爸爸。
看在上帝的份兒上。
我看了看那些冰塊,它們在他的手腕旁上下漂浮。
你得用和你人一樣大的冰桶才夠,小家夥。
我什麼都沒說,但我很确信克萊從我臉上的表情中讀出了這一切。
他也終于沒能忍住,把兩根像扳機一樣的手指頭放在了眼睛下面的傷口上。
這個大部分時候像個啞巴一樣的小混蛋甚至點了點頭。
幾乎與此同時,那堆以古怪角度堆成高高一摞的幹淨碗碟一下子都倒在了水槽裡。
但這也并沒有打破僵局,哦,老天。
而我,我繼續盯着他。
克萊手指上的小動作一直沒停。
湯米把赫克托耳放下來,把水槽裡的陶瓷餐具都清理好,很快就又帶着鴿子回到了廚房(T站在他的肩膀上四下睥睨),之後又迫不及待地走開,生怕自己慢了一步。
他要去看看阿喀琉斯和蘿茜——這兩位都被流放到屋外,被趕到後面的走廊上了。
他重重地關上門,表達了自己的态度。
當然了,早些時候,當克萊講出那兩個決定性的字眼時,我們其他人就站在他的身後,就像是站在犯罪現場的目擊證人。
這真是個恐怖的犯罪現場。
我們被困于其中,情緒高漲,當時有很多事情需要思考,但我隻記住了這一個: 現在,我們永遠地失去他了。
但我也做好了準備,要一決雌雄。
“給你兩分鐘。
”我說,謀殺犯緩緩點了點頭。
他靠在椅子上,椅子似乎陷進了地闆。
“好吧,快說吧。
兩分鐘可沒多久,老家夥。
” 老家夥? 謀殺犯對這個稱呼有點困惑,但很快選擇了屈從,一切發生在一瞬間。
他的确是個老家夥,一段老朽的回憶,一個被遺忘的概念——也許他現在正值中年,但對于我們而言他已經死了,什麼都不是。
他把雙手放下,搭在桌子上。
他重新開口。
他尴尬地面對着滿屋子的人,發出的聲音斷斷續續。
“我需要,或者,實際上,我在考慮……”這不像是他本人,至少對我們而言不像是他的作風。
在我們的印象中,他會稍微向左或是向右傾斜一點。
“我來這兒是想問——” 這時候多虧有羅裡的神助,他發出慣常的那種熱烈得如同高溫炙烤過的聲音,給出了一通血氣方剛的回複,回應了我們怯懦結巴的父親。
“看在老天的份兒上,想說什麼就趕緊講出來啊!” 我們停了下來。
那一瞬間,我們