和諧營(1942)
關燈
小
中
大
物裡下毒了。
” 亨利舀起滿滿一大勺雞肉和肉汁,彎起胳膊,盯着查斯那凸起的、猿猴般的額頭。
就在這時,他感到粗粗的、臘腸般的手指握住他的胳膊,把他朝後拽去。
他擡頭一看,比蒂太太正站在他後面。
她從他手中拿過大勺,盯住查斯。
“一邊去,今天的飯不夠了。
”她說。
“你什麼意思?還有這麼多……” “今天廚房不對你開放。
給我走開!” 亨利擡起頭,他所看到的隻能形容為比蒂太太的“戰争臉”。
表情嚴厲,就像你在新聞紀錄片所看到的正在接受訓練的士兵,以屠戮為業的他們臉上才有這種冷酷無情的神态。
查斯看上去就像是一條犯了錯被抓現行的小狗——灰溜溜地拿起空托盤走開,還故意把一個小孩擠到一邊。
“我一點也不喜歡這小子。
”亨利回去給隊伍裡最後幾個孩子盛午餐時,比蒂太太說。
那些孩子似乎很高興看到學校惡霸被挫了威風。
“你想在星期六掙點錢嗎?”這個臃腫的廚娘問道。
“誰?我嗎?”亨利問。
“沒錯,你。
你星期六還有别的活兒要幹嗎?” 亨利搖搖頭表示沒有,他有點迷惑,又有點怕這個坦克般的、剛剛在查斯的粗棉褲上蹬了一腳的女人。
“我被叫去幫忙建一個餐廳——當軍隊的民間承包商——我可以帶一個肯幹活而且知道怎麼做事的人幫我。
”她看着亨利,他似乎還不能确信自己聽到的是什麼,“有困難嗎?” “沒有。
”他說。
他确實沒有。
她做飯,亨利做準備工作并分發食物、打掃衛生。
這份工作很辛苦,但他已經習慣了。
雖然她讓他這麼辛苦地在學校飯堂裡工作,但她從沒對他說過一句刻薄話。
當然,她也從不會說出什麼好聽的話。
“那就好。
星期六早上九點,我們在這兒見。
不要遲到。
我會付給你每小時十美分。
” 有錢掙當然好,亨利想,他的腦子裡還暈乎乎地想着查斯灰溜溜夾着尾巴離開的樣子。
“我們去哪兒工作?” “和諧營——在塔科馬附近的皮阿拉普露天集市。
我覺得你應該聽說過這個地方。
”她盯着亨利,和往日一樣面無表情。
亨利精确地知道那個地方在哪裡。
那天他回家後已經在地圖上找到了它。
我會準時到的,星期六上午,九點整。
就算錯過全世界,我也不會錯過這個點——亨利本來想這麼說,但最終他隻說了聲“謝謝”。
不知比蒂太太是否了解這對于亨利來說意味着什麼,反正她沒有表現出來。
“他們在那兒……”她抓起一本書和火柴,帶着她的午餐走出了門,“幹完了這裡的活兒叫我。
” 星期六到來的時候,亨利樹立了一個目标,一個任務:他要找到惠子。
然後呢,誰知道該怎麼辦?他會想出辦法的。
亨利并不知道該如何理解比蒂太太的意圖,但他也絕不敢開口詢問。
她是一個如大山般令人生畏的女人,而且少言寡語。
不過,他還是十分感激她。
他告訴自己的父母,她付錢給他,請他星期六到廚房幫忙。
他所說的并不完全是事實,但也并不是謊話。
他将在南邊四十裡外的和諧營廚房給她幫忙。
比蒂太太開着一輛紅色的普利茅斯敞篷小貨車過來的時候,亨利正坐在廚房門外的長凳上。
看上去這輛古舊的車剛剛洗過,但因為街上是濕的,所以它巨大的白壁輪胎上濺滿了泥點。
比蒂太太把一個煙頭扔進最近的水坑裡,看着它發出咝咝的響聲。
“上車。
”她噼噼啪啪地搖上窗戶,整輛貨車都随着她粗壯多肉的胳膊而咯吱作響。
你也早上好,亨利一邊繞過貨車的頭部一邊想,心裡盼着她的意思是讓他坐到副駕駛座上,而不是坐到後車鬥裡。
他朝貨車車鬥裡偷偷瞟了一眼,隻看到一塊油布遮蓋着一些盒子形狀的東西,用一條粗繩子捆在一起。
亨利迅速地跳到了車位上。
亨利的父母雖然總算攢夠了買一輛車的錢,但他們終究沒有買車。
現在汽油正實行配給制,買車沒有什麼意義,這是亨利父親的觀點。
于是,他們還是乘坐交通馬車,或是公共汽車。
在極少數情況下,他們會搭金嬸嬸的車,不過如果是去參加誰家的家庭活動,比如婚禮、葬禮或是黃金生日[1],或是某個老親戚的紀念日,那通常都是搭金嬸嬸的車去了。
坐在車裡總讓人感覺時髦和興奮,無論車将駛向何方,或是需要多長時間才能抵達目的地——都會讓他心跳加速,像今天一樣。
或
” 亨利舀起滿滿一大勺雞肉和肉汁,彎起胳膊,盯着查斯那凸起的、猿猴般的額頭。
就在這時,他感到粗粗的、臘腸般的手指握住他的胳膊,把他朝後拽去。
他擡頭一看,比蒂太太正站在他後面。
她從他手中拿過大勺,盯住查斯。
“一邊去,今天的飯不夠了。
”她說。
“你什麼意思?還有這麼多……” “今天廚房不對你開放。
給我走開!” 亨利擡起頭,他所看到的隻能形容為比蒂太太的“戰争臉”。
表情嚴厲,就像你在新聞紀錄片所看到的正在接受訓練的士兵,以屠戮為業的他們臉上才有這種冷酷無情的神态。
查斯看上去就像是一條犯了錯被抓現行的小狗——灰溜溜地拿起空托盤走開,還故意把一個小孩擠到一邊。
“我一點也不喜歡這小子。
”亨利回去給隊伍裡最後幾個孩子盛午餐時,比蒂太太說。
那些孩子似乎很高興看到學校惡霸被挫了威風。
“你想在星期六掙點錢嗎?”這個臃腫的廚娘問道。
“誰?我嗎?”亨利問。
“沒錯,你。
你星期六還有别的活兒要幹嗎?” 亨利搖搖頭表示沒有,他有點迷惑,又有點怕這個坦克般的、剛剛在查斯的粗棉褲上蹬了一腳的女人。
“我被叫去幫忙建一個餐廳——當軍隊的民間承包商——我可以帶一個肯幹活而且知道怎麼做事的人幫我。
”她看着亨利,他似乎還不能确信自己聽到的是什麼,“有困難嗎?” “沒有。
”他說。
他确實沒有。
她做飯,亨利做準備工作并分發食物、打掃衛生。
這份工作很辛苦,但他已經習慣了。
雖然她讓他這麼辛苦地在學校飯堂裡工作,但她從沒對他說過一句刻薄話。
當然,她也從不會說出什麼好聽的話。
“那就好。
星期六早上九點,我們在這兒見。
不要遲到。
我會付給你每小時十美分。
” 有錢掙當然好,亨利想,他的腦子裡還暈乎乎地想着查斯灰溜溜夾着尾巴離開的樣子。
“我們去哪兒工作?” “和諧營——在塔科馬附近的皮阿拉普露天集市。
我覺得你應該聽說過這個地方。
”她盯着亨利,和往日一樣面無表情。
亨利精确地知道那個地方在哪裡。
那天他回家後已經在地圖上找到了它。
我會準時到的,星期六上午,九點整。
就算錯過全世界,我也不會錯過這個點——亨利本來想這麼說,但最終他隻說了聲“謝謝”。
不知比蒂太太是否了解這對于亨利來說意味着什麼,反正她沒有表現出來。
“他們在那兒……”她抓起一本書和火柴,帶着她的午餐走出了門,“幹完了這裡的活兒叫我。
” 星期六到來的時候,亨利樹立了一個目标,一個任務:他要找到惠子。
然後呢,誰知道該怎麼辦?他會想出辦法的。
亨利并不知道該如何理解比蒂太太的意圖,但他也絕不敢開口詢問。
她是一個如大山般令人生畏的女人,而且少言寡語。
不過,他還是十分感激她。
他告訴自己的父母,她付錢給他,請他星期六到廚房幫忙。
他所說的并不完全是事實,但也并不是謊話。
他将在南邊四十裡外的和諧營廚房給她幫忙。
比蒂太太開着一輛紅色的普利茅斯敞篷小貨車過來的時候,亨利正坐在廚房門外的長凳上。
看上去這輛古舊的車剛剛洗過,但因為街上是濕的,所以它巨大的白壁輪胎上濺滿了泥點。
比蒂太太把一個煙頭扔進最近的水坑裡,看着它發出咝咝的響聲。
“上車。
”她噼噼啪啪地搖上窗戶,整輛貨車都随着她粗壯多肉的胳膊而咯吱作響。
你也早上好,亨利一邊繞過貨車的頭部一邊想,心裡盼着她的意思是讓他坐到副駕駛座上,而不是坐到後車鬥裡。
他朝貨車車鬥裡偷偷瞟了一眼,隻看到一塊油布遮蓋着一些盒子形狀的東西,用一條粗繩子捆在一起。
亨利迅速地跳到了車位上。
亨利的父母雖然總算攢夠了買一輛車的錢,但他們終究沒有買車。
現在汽油正實行配給制,買車沒有什麼意義,這是亨利父親的觀點。
于是,他們還是乘坐交通馬車,或是公共汽車。
在極少數情況下,他們會搭金嬸嬸的車,不過如果是去參加誰家的家庭活動,比如婚禮、葬禮或是黃金生日
坐在車裡總讓人感覺時髦和興奮,無論車将駛向何方,或是需要多長時間才能抵達目的地——都會讓他心跳加速,像今天一樣。
或