父母(1942)
關燈
小
中
大
在這裡可比在學校飯堂自在多了。
“在這裡,做自己很容易,在學校就難點兒。
”亨利說,“我的意思是,在雷尼爾。
”我在說什麼?在我自己家裡,和家人在一起,做自己都不容易,他想。
岡部先生啜了口茶,提醒亨利喝茶。
很清淡,較之亨利的父親愛喝的黑色烏龍茶有着更微妙和澄澈的香氣。
“我知道去白人學校對于惠子來說是某種挑戰。
”岡部先生說,“但我們告訴她,無論如何,做你自己。
我警告過她,他們可能永遠也不會喜歡她,有人可能甚至恨她,但最終,他們會尊敬她——尊敬作為美國人的她。
” 亨利喜歡這場談話的内容,但他也感到一點點内疚,他想到了自己的家人。
為什麼從沒有人那樣解釋過?他隻得到了一枚胸章,并被強迫“說你的美國話”。
“今晚在傑克遜街有一場免費的室外爵士樂音樂會——奧斯卡·霍爾登會在那裡演奏。
”惠子的母親說,“為什麼不邀請你的家人和我們一起去?” 亨利看看惠子,惠子微笑着挑起眉毛。
他簡直不敢相信自己的耳朵。
他隻有那一次和惠子一起見過奧斯卡·霍爾登。
在此之前,他隻聽過奧斯卡的幾次演奏,都是把耳朵貼在黑麋鹿夜總會通往後巷的門上聽到的,那幾次,那位傳奇的爵士樂鋼琴家剛好在裡面演奏。
這個邀請很誘人。
而且,他最近很少見到謝爾登了,因為謝爾登正頂替着奧斯卡原來的薩克斯手——“這是一生中也難得遇到的演出機會”,謝爾登這樣說。
确實如此。
但是,亨利的父母和惠子的父母可不一樣,他們不喜歡“有色人種”的音樂。
事實上,他們已經完全不聽音樂了。
無論是經典的還是現代的,黑人的還是白人的。
這些日子,他們從收音機裡收聽的,隻有新聞。
這是來自岡部一家的盛情邀請,但又是他不得不拒絕的一個邀請。
亨利能想象出那場景,就像阿特拉斯劇院白天場的十美分票價、帶中文字幕的恐怖劇一樣。
當他告訴他們,他不僅有一個日本朋友,而且她全家還邀請他全家去聽一場爵士樂音樂會時,一場陰郁的悲劇将會拉開序幕。
他還沒來得及編造出一個禮貌的借口去回答岡部太太,就看到桌子上的半瓶醬油在桌面上蹦跳起來。
亨利抓住瓶子,感到地面在震動。
他透過哐啷作響的窗戶往外看,看到一輛巨大的軍用卡車噴着黑煙,轟隆隆地駛進廣場。
它的鋼鐵身軀哐當作響,伴随着引擎巨大的轟鳴聲。
在它的氣刹發出尖嘯前,街上行人紛紛四下逃散。
隻有非常老或者非常小的還留在原地,看着一卡車的士兵面無表情地坐在巨大的車鬥裡。
卡車一輛接着一輛,不斷駛來,一批批帶着來複槍的美國士兵和憲兵從車上跳下來,逐家逐戶拜訪,往門上、店面上和電話線杆上釘小張的海報。
商人和顧客們紛紛湧出來圍觀這場騷亂。
亨利和岡部一家走到人行道上,路過的士兵往他們手裡散發傳單——“這是‘公告一’。
”上面有日語和英語兩種文字。
亨利看着惠子手裡的傳單,上面用粗體字寫着:“針對所有日裔人口的指示。
”内容就是要強制疏散所有的日本家庭——出于他們的安全考慮。
他們隻剩幾天的時間,能帶的東西近乎于無——隻能帶他們拿得動的東西。
最下端,是美國總統和戰争部長的簽名。
傳單上的其他内容亨利看不懂,但惠子的家人看得懂。
她的母親馬上哭了起來。
她的父親看上去很不高興,但仍強作鎮定。
惠子用手指摸摸胸口,然後指指亨利。
他也用手指摸了摸自己的胸口,摸到了那枚他全家都在佩戴的胸章:“我是中國人。
”[1]卡裡·格蘭特(CaryGrant):美國影星。
“在這裡,做自己很容易,在學校就難點兒。
”亨利說,“我的意思是,在雷尼爾。
”我在說什麼?在我自己家裡,和家人在一起,做自己都不容易,他想。
岡部先生啜了口茶,提醒亨利喝茶。
很清淡,較之亨利的父親愛喝的黑色烏龍茶有着更微妙和澄澈的香氣。
“我知道去白人學校對于惠子來說是某種挑戰。
”岡部先生說,“但我們告訴她,無論如何,做你自己。
我警告過她,他們可能永遠也不會喜歡她,有人可能甚至恨她,但最終,他們會尊敬她——尊敬作為美國人的她。
” 亨利喜歡這場談話的内容,但他也感到一點點内疚,他想到了自己的家人。
為什麼從沒有人那樣解釋過?他隻得到了一枚胸章,并被強迫“說你的美國話”。
“今晚在傑克遜街有一場免費的室外爵士樂音樂會——奧斯卡·霍爾登會在那裡演奏。
”惠子的母親說,“為什麼不邀請你的家人和我們一起去?” 亨利看看惠子,惠子微笑着挑起眉毛。
他簡直不敢相信自己的耳朵。
他隻有那一次和惠子一起見過奧斯卡·霍爾登。
在此之前,他隻聽過奧斯卡的幾次演奏,都是把耳朵貼在黑麋鹿夜總會通往後巷的門上聽到的,那幾次,那位傳奇的爵士樂鋼琴家剛好在裡面演奏。
這個邀請很誘人。
而且,他最近很少見到謝爾登了,因為謝爾登正頂替着奧斯卡原來的薩克斯手——“這是一生中也難得遇到的演出機會”,謝爾登這樣說。
确實如此。
但是,亨利的父母和惠子的父母可不一樣,他們不喜歡“有色人種”的音樂。
事實上,他們已經完全不聽音樂了。
無論是經典的還是現代的,黑人的還是白人的。
這些日子,他們從收音機裡收聽的,隻有新聞。
這是來自岡部一家的盛情邀請,但又是他不得不拒絕的一個邀請。
亨利能想象出那場景,就像阿特拉斯劇院白天場的十美分票價、帶中文字幕的恐怖劇一樣。
當他告訴他們,他不僅有一個日本朋友,而且她全家還邀請他全家去聽一場爵士樂音樂會時,一場陰郁的悲劇将會拉開序幕。
他還沒來得及編造出一個禮貌的借口去回答岡部太太,就看到桌子上的半瓶醬油在桌面上蹦跳起來。
亨利抓住瓶子,感到地面在震動。
他透過哐啷作響的窗戶往外看,看到一輛巨大的軍用卡車噴着黑煙,轟隆隆地駛進廣場。
它的鋼鐵身軀哐當作響,伴随着引擎巨大的轟鳴聲。
在它的氣刹發出尖嘯前,街上行人紛紛四下逃散。
隻有非常老或者非常小的還留在原地,看着一卡車的士兵面無表情地坐在巨大的車鬥裡。
卡車一輛接着一輛,不斷駛來,一批批帶着來複槍的美國士兵和憲兵從車上跳下來,逐家逐戶拜訪,往門上、店面上和電話線杆上釘小張的海報。
商人和顧客們紛紛湧出來圍觀這場騷亂。
亨利和岡部一家走到人行道上,路過的士兵往他們手裡散發傳單——“這是‘公告一’。
”上面有日語和英語兩種文字。
亨利看着惠子手裡的傳單,上面用粗體字寫着:“針對所有日裔人口的指示。
”内容就是要強制疏散所有的日本家庭——出于他們的安全考慮。
他們隻剩幾天的時間,能帶的東西近乎于無——隻能帶他們拿得動的東西。
最下端,是美國總統和戰争部長的簽名。
傳單上的其他内容亨利看不懂,但惠子的家人看得懂。
她的母親馬上哭了起來。
她的父親看上去很不高興,但仍強作鎮定。
惠子用手指摸摸胸口,然後指指亨利。
他也用手指摸了摸自己的胸口,摸到了那枚他全家都在佩戴的胸章:“我是中國人。
”