唱片(1942)
關燈
小
中
大
到前面,看到四下裡的士兵,才又轉為行走。
他們所有人都攜帶着行李,穿着雨衣,戴着帽子。
直到這時,亨利才意識到惠子早已知道的東西。
從他們偶爾的對話中,他意識到了這些人都是日本人。
班布裡奇島一定被宣布為軍事區域了,亨利想。
他們在疏散所有的人。
成百上千。
每組人後面都跟着一個士兵,好像母雞一樣清點着人數。
亨利往四下裡看去,發現大部分圍觀的人都和他一樣驚訝,差不多一樣。
也有少數的幾個人看上去很氣憤,似乎他們晚到了一步,被一輛長長的、沒有盡頭的火車擋住了去路。
還有些人看上去很愉快,有的還在鼓掌。
他看看惠子,她的畫隻畫了一半。
她的手握着鉛筆,放在紙上,筆芯斷了,她的胳膊就像雕塑般一動不動。
“好了,走吧。
現在,我們該回家了。
”他說,然後從她的手中拿下速寫本和鉛筆,放到一邊,幫助她站了起來。
他用胳膊摟着她的肩膀,轉過身,不讓她再去看那場景,并竭力溫柔地勸她回家:“我們不要再待在這裡了。
” 他們穿過街道,從那些等待着日本人隊伍走過的汽車前面經過。
我們不能在這裡。
我們得回家。
亨利意識到,他們是這街上僅有的兩個手裡沒拿行李的亞洲人,他可不想被來來往往的士兵給清理掉。
“他們要去哪裡?”惠子悄聲問道,“他們要把他們帶到哪裡去?” 亨利搖搖頭:“我不知道。
”但他其實知道。
他們去的是火車站方向。
那些士兵們要帶他們離開。
他不知道他們要去哪裡,但他們會被一起送走。
也許是因為班布裡奇島距離布雷默頓港的海軍造船廠太近了。
也許是因為那裡是一個島嶼,住在那裡的人更容易被集中起來。
西雅圖則不同,這麼無序,人這麼多,以至于不可能完成那樣的任務。
這樣的事情不會在這裡發生,亨利想。
這裡他們的人太多了。
我們的人太多了。
亨利和惠子一路擠過人群,回到第七大道,日本城和唐人街的中間地帶。
消息先于他們到達了這裡。
街上到處都是各種膚色的人。
人們紛紛交談着,望向火車站方向。
在這裡,看不到士兵的影子。
沒有問題。
亨利看到了謝爾登,他正站在一群圍觀者中,薩克斯盒子挂在身側。
“你在這裡做什麼?”亨利拽拽他的衣袖說。
謝爾登低下頭,愣了一下,然後咧嘴笑起來,露出金牙:“我正在中場休息——奧斯卡的夜總會在那次突襲後暫時關閉了,所以在他們重開之前——我希望那會很快——在他們重開之前,我回街上來讨生活。
而這對我的生意可不會有什麼幫助。
” 亨利伸出手去,把那隻裝着唱片的羅茲百貨公司袋子遞給他看。
謝爾登笑了,沖他眨眼:“我也有一張。
” 謝爾登把胳膊放在亨利的肩頭上,和他一起看着眼前的場景。
他們倆都不想談音樂。
“他們疏散了整個島嶼。
據說是出于他們的安全。
你相信那樣的胡說八道嗎?”謝爾登說。
惠子撥開擋住眼睛的頭發,拉住亨利的胳膊。
“他們要把他們帶到哪裡去?”她問。
亨利很為惠子擔心。
他不想知道答案。
他斜過頭去,用額角靠着她的額角,用外套裹住了她。
“我不知道,小姐,”謝爾登說,“我不知道。
加利福尼亞,我估計。
聽說他們在靠近内華達州的地方建起了某種戰俘營。
他們下了什麼命令,說他們會集中起所有的日本人、德國人和意大利人——可你在那人群裡看到德國人了嗎?你看到他們集中起喬·迪馬喬[1]了嗎?”
亨利朝四周看去。
人群裡的少數幾個日本人都在朝家走去,有的甚至在跑。
“你最好還是回去吧,你的父母可能正在為你擔心。
”他把唱片遞給她。
謝爾登同意他的話,他看着亨利:“你也最好回家去,小夥子。
你的家人也會一樣擔心你的。
有沒有那胸章都一樣。
” 惠子抱住亨利,久久沒有放開。
亨利擡起頭來,看到了她眼中的恐懼。
不是為她自己——而是為她全家。
他也感受到了。
他們無言地道了再見,然後分開來,朝着不同方向各自往家跑去。
[1]喬·迪馬喬(JoeDiMaggio):當時美國著名的意大利裔棒球手。
他們所有人都攜帶着行李,穿着雨衣,戴着帽子。
直到這時,亨利才意識到惠子早已知道的東西。
從他們偶爾的對話中,他意識到了這些人都是日本人。
班布裡奇島一定被宣布為軍事區域了,亨利想。
他們在疏散所有的人。
成百上千。
每組人後面都跟着一個士兵,好像母雞一樣清點着人數。
亨利往四下裡看去,發現大部分圍觀的人都和他一樣驚訝,差不多一樣。
也有少數的幾個人看上去很氣憤,似乎他們晚到了一步,被一輛長長的、沒有盡頭的火車擋住了去路。
還有些人看上去很愉快,有的還在鼓掌。
他看看惠子,她的畫隻畫了一半。
她的手握着鉛筆,放在紙上,筆芯斷了,她的胳膊就像雕塑般一動不動。
“好了,走吧。
現在,我們該回家了。
”他說,然後從她的手中拿下速寫本和鉛筆,放到一邊,幫助她站了起來。
他用胳膊摟着她的肩膀,轉過身,不讓她再去看那場景,并竭力溫柔地勸她回家:“我們不要再待在這裡了。
” 他們穿過街道,從那些等待着日本人隊伍走過的汽車前面經過。
我們不能在這裡。
我們得回家。
亨利意識到,他們是這街上僅有的兩個手裡沒拿行李的亞洲人,他可不想被來來往往的士兵給清理掉。
“他們要去哪裡?”惠子悄聲問道,“他們要把他們帶到哪裡去?” 亨利搖搖頭:“我不知道。
”但他其實知道。
他們去的是火車站方向。
那些士兵們要帶他們離開。
他不知道他們要去哪裡,但他們會被一起送走。
也許是因為班布裡奇島距離布雷默頓港的海軍造船廠太近了。
也許是因為那裡是一個島嶼,住在那裡的人更容易被集中起來。
西雅圖則不同,這麼無序,人這麼多,以至于不可能完成那樣的任務。
這樣的事情不會在這裡發生,亨利想。
這裡他們的人太多了。
我們的人太多了。
亨利和惠子一路擠過人群,回到第七大道,日本城和唐人街的中間地帶。
消息先于他們到達了這裡。
街上到處都是各種膚色的人。
人們紛紛交談着,望向火車站方向。
在這裡,看不到士兵的影子。
沒有問題。
亨利看到了謝爾登,他正站在一群圍觀者中,薩克斯盒子挂在身側。
“你在這裡做什麼?”亨利拽拽他的衣袖說。
謝爾登低下頭,愣了一下,然後咧嘴笑起來,露出金牙:“我正在中場休息——奧斯卡的夜總會在那次突襲後暫時關閉了,所以在他們重開之前——我希望那會很快——在他們重開之前,我回街上來讨生活。
而這對我的生意可不會有什麼幫助。
” 亨利伸出手去,把那隻裝着唱片的羅茲百貨公司袋子遞給他看。
謝爾登笑了,沖他眨眼:“我也有一張。
” 謝爾登把胳膊放在亨利的肩頭上,和他一起看着眼前的場景。
他們倆都不想談音樂。
“他們疏散了整個島嶼。
據說是出于他們的安全。
你相信那樣的胡說八道嗎?”謝爾登說。
惠子撥開擋住眼睛的頭發,拉住亨利的胳膊。
“他們要把他們帶到哪裡去?”她問。
亨利很為惠子擔心。
他不想知道答案。
他斜過頭去,用額角靠着她的額角,用外套裹住了她。
“我不知道,小姐,”謝爾登說,“我不知道。
加利福尼亞,我估計。
聽說他們在靠近内華達州的地方建起了某種戰俘營。
他們下了什麼命令,說他們會集中起所有的日本人、德國人和意大利人——可你在那人群裡看到德國人了嗎?你看到他們集中起喬·迪馬喬
人群裡的少數幾個日本人都在朝家走去,有的甚至在跑。
“你最好還是回去吧,你的父母可能正在為你擔心。
”他把唱片遞給她。
謝爾登同意他的話,他看着亨利:“你也最好回家去,小夥子。
你的家人也會一樣擔心你的。
有沒有那胸章都一樣。
” 惠子抱住亨利,久久沒有放開。
亨利擡起頭來,看到了她眼中的恐懼。
不是為她自己——而是為她全家。
他也感受到了。
他們無言地道了再見,然後分開來,朝着不同方向各自往家跑去。