家裡的戰火(1942)
關燈
小
中
大
亨利沖進家門。
比平常從學校回家的時間早了十五分鐘。
他不在乎,他的父母似乎也不在乎。
他得和誰談談。
他得告訴父母發生了什麼。
他們會知道該怎麼辦,對嗎?他們難道會不知道嗎?亨利得做點什麼。
但是做什麼?他能做什麼?他隻有十二歲而已。
“媽,我得告訴你一些事情!”他喊道,大口大口地喘着氣。
“亨利,我們正盼着你早點回來!有客人來了,要準備茶。
”他聽到母親在廚房裡用廣東話說。
她走了出來,朝他“噓”了一下,用結結巴巴的英語催他到他們狹小的客廳去:“來,你來。
” 亨利發現自己陷入了可怕的幻想中。
惠子跑了;她在這裡,很安全。
也許她全家都逃走了,當聯邦調查局的人破門而入時,隻看到一座空空的房子——窗戶開着,窗簾被風吹起。
他從沒見過他們,但他能清晰地想象出他們沿着小巷跑去,留下聯邦探員們不知所措,困惑不已。
他繞到就座區,突然感到他的胃猛地下沉,好像掉到了地闆上,滾到沙發下,丢在了不知什麼地方。
“你一定是亨利。
我們在等你。
”亨利的父親對面坐着一個身穿棕褐色西裝的年長白人。
他的身邊坐的是查斯。
“坐,坐。
”亨利的父親說着中國式的英語。
“亨利,我是查爾斯·普雷斯頓。
我是一名建築開發商。
我想,你認識小查爾斯——我們都叫他查斯。
你願意怎麼叫他都可以。
”亨利也有不少備用名,而且還是兩種語言的。
他朝查斯揮揮手。
查斯甜甜地笑着,亨利居然第一次注意到了他的酒窩。
不過,他還是不明白到底是怎麼回事——而且是在他自己家裡。
“你們……”你們來這裡幹什麼?他想這樣問,但剩下的話被他吞了回去,因為他意識到那天早上父親為什麼穿上了西裝——他隻有在重要的會晤時才會穿這套衣服。
“你的父親和我正在努力讨論一樁生意,他認為你會是一個絕佳的翻譯。
他說你正在雷尼爾小學學英語。
” “你好,亨利。
”查斯擠擠眼睛,轉向他的父親,“亨利是班上最聰明的孩子之一。
他什麼都能翻譯。
我打賭,他還能翻譯日語。
”說最後那幾個詞的時候,查斯嘴裡好像含着冰塊似的,同時又朝亨利堆出一臉笑容。
亨利能感覺得出,查斯和他一樣不願意待在這裡,但他很滿意可以一臉無辜地坐在普雷斯頓先生的旁邊,和亨利玩貓捉老鼠的遊戲。
“亨利,普雷斯頓先生擁有這附近的好幾座公寓大樓。
他現在有興趣在日本城的梅納德大街上開發一些房産,”亨利的父親用廣東話向他解釋道,“因為我是中華公所的董事會成員之一,他需要我的支持,需要這個國際區裡的華人社群的支持。
他需要我們的支持,以争取市議會的許可。
”他的語調、他的眼神,還有他矯揉造作的舉止,讓亨利意識到這是一件大事情,非常嚴肅,同時又非常狂熱。
并沒有太多事情能夠讓父親感到興奮。
他會帶着極大的熱情談起的,除了中國對日戰役中寥寥可數的幾次勝利外,也隻有亨利在雷尼爾的獎學金了。
不過,今天不一樣。
亨利坐在他們之間的腳凳上,感到自己渺小而微不足道。
在他看來,他被兩塊高聳的、成人形狀的花崗岩包圍起來了。
“需要我做什麼?”他用英語問,然後又用廣東話問了一遍。
“你隻要盡你所能把我們兩個人說的話都翻譯一遍就行了。
”普雷斯頓先生說。
亨利的父親點着頭,竭力想聽懂查斯父親放慢速度所說的英語。
亨利擡手抹去眼角的沙粒和煤灰,心裡仍在擔心惠子和她的家人。
他想着黑麋鹿夜總會裡,臉朝下趴在肮髒地闆上的那三對身着晚禮服的日本男女。
他們被拉了出去,不知關在了什麼地方。
他望向普林斯頓先生,這個男人要買土地,他要買的是,那些為了不被稱作叛賊和奸細,而正在燒掉他們最寶貴财産的人們所居住的土地。
亨利第一次意識到自己身處何方:在他和父親,還有他所知道的其他一切之間,有一條無形的線,他自己站在了線的另一側。
他想不起自己是怎樣走到這邊來的,他也找不到輕松返回的路了。
他看看普雷
比平常從學校回家的時間早了十五分鐘。
他不在乎,他的父母似乎也不在乎。
他得和誰談談。
他得告訴父母發生了什麼。
他們會知道該怎麼辦,對嗎?他們難道會不知道嗎?亨利得做點什麼。
但是做什麼?他能做什麼?他隻有十二歲而已。
“媽,我得告訴你一些事情!”他喊道,大口大口地喘着氣。
“亨利,我們正盼着你早點回來!有客人來了,要準備茶。
”他聽到母親在廚房裡用廣東話說。
她走了出來,朝他“噓”了一下,用結結巴巴的英語催他到他們狹小的客廳去:“來,你來。
” 亨利發現自己陷入了可怕的幻想中。
惠子跑了;她在這裡,很安全。
也許她全家都逃走了,當聯邦調查局的人破門而入時,隻看到一座空空的房子——窗戶開着,窗簾被風吹起。
他從沒見過他們,但他能清晰地想象出他們沿着小巷跑去,留下聯邦探員們不知所措,困惑不已。
他繞到就座區,突然感到他的胃猛地下沉,好像掉到了地闆上,滾到沙發下,丢在了不知什麼地方。
“你一定是亨利。
我們在等你。
”亨利的父親對面坐着一個身穿棕褐色西裝的年長白人。
他的身邊坐的是查斯。
“坐,坐。
”亨利的父親說着中國式的英語。
“亨利,我是查爾斯·普雷斯頓。
我是一名建築開發商。
我想,你認識小查爾斯——我們都叫他查斯。
你願意怎麼叫他都可以。
”亨利也有不少備用名,而且還是兩種語言的。
他朝查斯揮揮手。
查斯甜甜地笑着,亨利居然第一次注意到了他的酒窩。
不過,他還是不明白到底是怎麼回事——而且是在他自己家裡。
“你們……”你們來這裡幹什麼?他想這樣問,但剩下的話被他吞了回去,因為他意識到那天早上父親為什麼穿上了西裝——他隻有在重要的會晤時才會穿這套衣服。
“你的父親和我正在努力讨論一樁生意,他認為你會是一個絕佳的翻譯。
他說你正在雷尼爾小學學英語。
” “你好,亨利。
”查斯擠擠眼睛,轉向他的父親,“亨利是班上最聰明的孩子之一。
他什麼都能翻譯。
我打賭,他還能翻譯日語。
”說最後那幾個詞的時候,查斯嘴裡好像含着冰塊似的,同時又朝亨利堆出一臉笑容。
亨利能感覺得出,查斯和他一樣不願意待在這裡,但他很滿意可以一臉無辜地坐在普雷斯頓先生的旁邊,和亨利玩貓捉老鼠的遊戲。
“亨利,普雷斯頓先生擁有這附近的好幾座公寓大樓。
他現在有興趣在日本城的梅納德大街上開發一些房産,”亨利的父親用廣東話向他解釋道,“因為我是中華公所的董事會成員之一,他需要我的支持,需要這個國際區裡的華人社群的支持。
他需要我們的支持,以争取市議會的許可。
”他的語調、他的眼神,還有他矯揉造作的舉止,讓亨利意識到這是一件大事情,非常嚴肅,同時又非常狂熱。
并沒有太多事情能夠讓父親感到興奮。
他會帶着極大的熱情談起的,除了中國對日戰役中寥寥可數的幾次勝利外,也隻有亨利在雷尼爾的獎學金了。
不過,今天不一樣。
亨利坐在他們之間的腳凳上,感到自己渺小而微不足道。
在他看來,他被兩塊高聳的、成人形狀的花崗岩包圍起來了。
“需要我做什麼?”他用英語問,然後又用廣東話問了一遍。
“你隻要盡你所能把我們兩個人說的話都翻譯一遍就行了。
”普雷斯頓先生說。
亨利的父親點着頭,竭力想聽懂查斯父親放慢速度所說的英語。
亨利擡手抹去眼角的沙粒和煤灰,心裡仍在擔心惠子和她的家人。
他想着黑麋鹿夜總會裡,臉朝下趴在肮髒地闆上的那三對身着晚禮服的日本男女。
他們被拉了出去,不知關在了什麼地方。
他望向普林斯頓先生,這個男人要買土地,他要買的是,那些為了不被稱作叛賊和奸細,而正在燒掉他們最寶貴财産的人們所居住的土地。
亨利第一次意識到自己身處何方:在他和父親,還有他所知道的其他一切之間,有一條無形的線,他自己站在了線的另一側。
他想不起自己是怎樣走到這邊來的,他也找不到輕松返回的路了。
他看看普雷