牙買加姜油(1942)
關燈
小
中
大
可不能在外面待得太晚。
這位小男子漢沒有兄弟,所以我就是他的大哥,我得罩着他。
說真的,我們長得很像,對不對?”謝爾登把臉湊近亨利,“這就是他要戴那胸章的原因——免得别人把我們倆搞混了。
” 惠子先是微笑,随即放聲大笑。
她用手掌撫了撫謝爾登的面頰。
看到亨利時,她的眼裡閃爍着亮光。
“你要在這裡演奏多久?”亨利問。
“演過這個周末,然後奧斯卡說過,我們再談。
” “把他們都震住!”亨利一邊說,一邊和惠子一道走進那扇開開閉閉的廚房門裡。
謝爾登微笑着舉起薩克斯:“謝謝你,先生,祝你今天過得愉快。
” 亨利和惠子在廚房裡穿行着,從一個帶輪子的巨大砧闆和放盤子、玻璃杯、銀質餐具的架子間走過。
他倆微笑着,走向通往巷子的出口,廚房裡的幾個員工露出困惑的表情。
這個夜晚真不可思議。
亨利好想跟父母講這一切。
也許可以的,明天吃早飯的時候,用英語講。
通往巷子的後門關着,鎖上了。
已經差不多是燈火管制的時間。
亨利好不容易打開沉重的木門闩,卻看到了兩個穿黑色西服的白人。
他們擋住了昏暗天色裡僅剩的一點光線。
頭一回,亨利聽到了左輪手槍上膛的冷冰冰的金屬聲。
他吓傻了,屏住呼吸,一動也不敢動。
那兩個人每人手裡都端着一把手槍。
亨利突然反應過來,一步跨到惠子面前,竭力想擋住她,于是,令人毛骨悚然的槍管就徑直指向了他那十二歲的小小身軀。
那兩個人的西服外套上都挂着徽章。
他們是聯邦探員。
黑麋鹿夜總會裡的音樂在一片嘈雜聲之後戛然而止。
亨利隻聽見自己劇烈的心跳和四下裡男人們的喊叫:“FBI!” 亨利明白是怎麼回事了。
這裡因為走私被突襲了。
他們把牙買加姜油運到一些地下酒吧去,一定是被人以制造私燒錦酒的罪名告發了。
但他還是很震驚,甚至是驚呆了。
惠子看上去吓壞了。
兩個聯邦探員押着亨利和惠子穿過廚房,亨利能感覺到他們沉重的大手。
他們沒有理會食品間裡忙着把威士忌和錦酒瓶子往下水溝裡倒的工人。
亨利想:他們沒有理會他們,這是怎麼回事? 來到舞池裡,探員命令他倆坐在他們剛才正好坐過的椅子上。
亨利坐在那兒,數了數,屋裡至少還有六個探員,其中好幾個有槍。
他們用槍指着人群,朝一些人喊叫,還把一些人推到一邊。
亨利和惠子都在用眼睛尋找謝爾登,可在探員制造的一片混亂中,他們找不到他。
他們隻看到了爵士管弦樂隊的其他人:他們安靜地待着,把他們的樂器小心地放在一邊,保護着賴以謀生的這些寶貝。
有的客人手裡抓着自己的外套和帽子——如果它們在近處的話;有的就顧不上他們的外套和帽子了,隻顧朝出口湧去。
亨利和惠子看見奧斯卡·霍爾登站在舞台上,手裡拿着麥克風,竭力讓大家保持冷靜。
當一個聯邦探員用槍指着他,吼他下來時,奧斯卡自己也失去了冷靜。
他不停地叫喊:“他們隻是在聽音樂。
為什麼帶他們走?”這個穿着汗濕的白色襯衫的老頭高高舉起吊帶,身後甯靜的燈光把他的影子長長地投射在地闆上,讓他看上去就像是站在高山上呼喊的上帝一般。
在他的影子裡,趴着那些日本客人,男女都有——他們臉朝下匍匐在地闆上,槍指着他們的頭。
亨利朝惠子看去,惠子已經驚呆了——她盯着趴在地闆上的一個日本男人。
“富山先生?”亨利輕聲問道。
惠子慢慢地點了點頭。
奧斯卡一直在喊叫,直到謝爾登從人群裡沖出來,把他從站在下面的聯邦探員的槍口下拉走。
他手裡拿着他的薩克斯,竭盡全力安撫着這位領隊,以及那個已經将槍上膛的探員。
夜總會裡沒有了音樂聲,顯得很空曠,隻回響着聯邦探員的咆哮,以及手铐不時發出的咔嗒聲。
空蕩蕩的桌子上,燭光搖曳閃爍,映照着半空的馬蒂尼玻璃杯,不時點亮昏暗的舞池。
六個日本客人都被铐上了手铐,往門口帶去。
女人們在哭,男人們在用英語問:“為什麼抓我?”最後一個人被铐起來往外帶的時候,亨利聽到他喊了一聲:“我是美國人!” “這兩個家夥該怎麼辦?”他們旁邊的探員朝一個穿着深棕色西服的大個子喊道。
他看上去比其他人要年長。
“嚯……瞧瞧我們逮到了什麼。
”棕色西服的男人把手槍放進皮
這位小男子漢沒有兄弟,所以我就是他的大哥,我得罩着他。
說真的,我們長得很像,對不對?”謝爾登把臉湊近亨利,“這就是他要戴那胸章的原因——免得别人把我們倆搞混了。
” 惠子先是微笑,随即放聲大笑。
她用手掌撫了撫謝爾登的面頰。
看到亨利時,她的眼裡閃爍着亮光。
“你要在這裡演奏多久?”亨利問。
“演過這個周末,然後奧斯卡說過,我們再談。
” “把他們都震住!”亨利一邊說,一邊和惠子一道走進那扇開開閉閉的廚房門裡。
謝爾登微笑着舉起薩克斯:“謝謝你,先生,祝你今天過得愉快。
” 亨利和惠子在廚房裡穿行着,從一個帶輪子的巨大砧闆和放盤子、玻璃杯、銀質餐具的架子間走過。
他倆微笑着,走向通往巷子的出口,廚房裡的幾個員工露出困惑的表情。
這個夜晚真不可思議。
亨利好想跟父母講這一切。
也許可以的,明天吃早飯的時候,用英語講。
通往巷子的後門關着,鎖上了。
已經差不多是燈火管制的時間。
亨利好不容易打開沉重的木門闩,卻看到了兩個穿黑色西服的白人。
他們擋住了昏暗天色裡僅剩的一點光線。
頭一回,亨利聽到了左輪手槍上膛的冷冰冰的金屬聲。
他吓傻了,屏住呼吸,一動也不敢動。
那兩個人每人手裡都端着一把手槍。
亨利突然反應過來,一步跨到惠子面前,竭力想擋住她,于是,令人毛骨悚然的槍管就徑直指向了他那十二歲的小小身軀。
那兩個人的西服外套上都挂着徽章。
他們是聯邦探員。
黑麋鹿夜總會裡的音樂在一片嘈雜聲之後戛然而止。
亨利隻聽見自己劇烈的心跳和四下裡男人們的喊叫:“FBI!” 亨利明白是怎麼回事了。
這裡因為走私被突襲了。
他們把牙買加姜油運到一些地下酒吧去,一定是被人以制造私燒錦酒的罪名告發了。
但他還是很震驚,甚至是驚呆了。
惠子看上去吓壞了。
兩個聯邦探員押着亨利和惠子穿過廚房,亨利能感覺到他們沉重的大手。
他們沒有理會食品間裡忙着把威士忌和錦酒瓶子往下水溝裡倒的工人。
亨利想:他們沒有理會他們,這是怎麼回事? 來到舞池裡,探員命令他倆坐在他們剛才正好坐過的椅子上。
亨利坐在那兒,數了數,屋裡至少還有六個探員,其中好幾個有槍。
他們用槍指着人群,朝一些人喊叫,還把一些人推到一邊。
亨利和惠子都在用眼睛尋找謝爾登,可在探員制造的一片混亂中,他們找不到他。
他們隻看到了爵士管弦樂隊的其他人:他們安靜地待着,把他們的樂器小心地放在一邊,保護着賴以謀生的這些寶貝。
有的客人手裡抓着自己的外套和帽子——如果它們在近處的話;有的就顧不上他們的外套和帽子了,隻顧朝出口湧去。
亨利和惠子看見奧斯卡·霍爾登站在舞台上,手裡拿着麥克風,竭力讓大家保持冷靜。
當一個聯邦探員用槍指着他,吼他下來時,奧斯卡自己也失去了冷靜。
他不停地叫喊:“他們隻是在聽音樂。
為什麼帶他們走?”這個穿着汗濕的白色襯衫的老頭高高舉起吊帶,身後甯靜的燈光把他的影子長長地投射在地闆上,讓他看上去就像是站在高山上呼喊的上帝一般。
在他的影子裡,趴着那些日本客人,男女都有——他們臉朝下匍匐在地闆上,槍指着他們的頭。
亨利朝惠子看去,惠子已經驚呆了——她盯着趴在地闆上的一個日本男人。
“富山先生?”亨利輕聲問道。
惠子慢慢地點了點頭。
奧斯卡一直在喊叫,直到謝爾登從人群裡沖出來,把他從站在下面的聯邦探員的槍口下拉走。
他手裡拿着他的薩克斯,竭盡全力安撫着這位領隊,以及那個已經将槍上膛的探員。
夜總會裡沒有了音樂聲,顯得很空曠,隻回響着聯邦探員的咆哮,以及手铐不時發出的咔嗒聲。
空蕩蕩的桌子上,燭光搖曳閃爍,映照着半空的馬蒂尼玻璃杯,不時點亮昏暗的舞池。
六個日本客人都被铐上了手铐,往門口帶去。
女人們在哭,男人們在用英語問:“為什麼抓我?”最後一個人被铐起來往外帶的時候,亨利聽到他喊了一聲:“我是美國人!” “這兩個家夥該怎麼辦?”他們旁邊的探員朝一個穿着深棕色西服的大個子喊道。
他看上去比其他人要年長。
“嚯……瞧瞧我們逮到了什麼。
”棕色西服的男人把手槍放進皮