第72章
關燈
小
中
大
限度内,如同女兒一般看待。
她是一個很跋扈的女人。
” 我記得康奇斯告訴我,他發現布拉尼的日子是一九二八年四月。
“你現在是說你在一九二九年之前從沒見到……莫裡斯?” 她笑了。
“當然沒有。
但是對你講的故事的一切細節都是我提供的。
” “還有一個叫羅斯的姐姐?” “到索默塞特宅去查吧。
” “我會去的。
” 煙點到盡頭,她沉思着,讓我等了一會兒。
“雙胞胎生下來了。
一年後我舅舅死了。
我們發現他留下遺囑,幾乎把所有的錢财都給了我,但條件是比爾必須單方改姓德·塞特斯。
甚至連德塞特斯——休斯也不行。
這主要是我母親的卑鄙行徑。
”她看着身邊壁爐台旁邊挂着的一串小彩飾畫。
“我舅舅是德·塞特斯家族的最後一個男人。
我丈夫改了他自己的姓,從我的姓。
采用了日本人的作法。
這條你也可以确認。
”她又補充了一句:“就是這些了。
” “遠不止這些。
我的天哪。
” “既然有關你的事我知道的這麼多,能否讓我叫你尼古拉斯?” “不行。
” 她雙目朝下看,臉上還是帶着那令人惱怒的微笑。
這微笑以不同方式籠罩着他們所有人的臉:她女兒的、康奇斯的,甚至“安東”和瑪麗亞的臉。
似乎他們都受過專門訓練,笑起來千篇一律,讓人覺得他們高人一等,高深莫測。
同時我懷疑,如果有人是負責這項訓練的,那麼她一定就是我面前這個女人。
“你可别以為你是第一個帶着對莫裡斯的怨憤站在我面前的年輕人,對我們這些幫助他的人都有怨憤。
但你是第一個拒絕我的友好表示的人。
” “我有一些難聽的問題要問你。
” “問吧。
” “先問些别的。
為什麼你在村裡以唱歌劇著稱?” “我在本地音樂會上唱過一兩次。
我受過訓練。
” “古鋼琴就是彈起來叮叮咚咚的那一種嗎?” “正是,有什麼不對嗎?” 我轉過身,背對着她,背對她的溫柔,她那全副武裝的貴婦氣派。
“我親愛的德·塞特斯夫人,不論你有多大魅力,多麼聰明,多麼會玩弄辭令,你都逃不了這個問題。
” 她沉默良久。
“是你造成了我們現在的局面。
這一點一定有人告訴過你了。
你到我這兒來說謊。
你到這裡來的一切動機都是錯誤的。
我用謊言回敬你。
我用錯誤的動機回敬你。
” “你的女兒在這裡嗎?” “不在。
” 我轉身面對着她。
“艾莉森呢?” “艾莉森和我是好朋友。
” “她在哪裡?” 她搖搖頭,沒有回答。
“我要求知道她在哪裡。
” “在我家裡是從來沒有人提要求的。
”她的臉毫無表情,但她全神貫注地注視着我的臉,那神情就像一個棋手面對棋局。
“很好,我們可以看看警方對此有何看法。
” “我現在就可以告訴你。
他們會認為你很蠢。
” 我又把臉轉開,試圖讓她多說幾句。
但她坐在椅子裡,我可以感到她在我背上的目光。
我知道她坐在那裡,在她的淡金色椅子裡,就像德墨忒爾、刻瑞斯一類的女神坐在寶座上,不僅僅是一個在一九五三年将近五十歲的聰明的女人,在一間屋子裡聽着不遠處的田野上一架拖拉機的轟鳴聲。
她扮演的角色深深植根于對一種理念的忠誠,而我對此根本不理解,另外也由于她對我不能寬恕的人的忠誠,以緻她幾乎不再成為一個角色。
她站起來,走向屋角的一張寫字台,取來一些照片,排列在沙發後面的一張桌子上。
她又坐回椅子裡,并請我看那些照片。
有一張是她坐在涼廊前的秋千座裡。
在另一端坐着康奇斯,兩人中間是本吉。
另一張照片上是莉莉和羅斯。
莉莉對着鏡頭笑,羅斯照了個側面,仿佛從莉莉身後經過,正在大笑。
我又一次在背景裡看到涼廊。
下一張是舊照片。
我認出了布拉尼。
在别墅前的台階上站着五個人。
中間是康奇斯,他身邊的漂亮女人顯然就是莉莉·德·塞特斯。
她旁邊是一個用手摟着她的高個子男人。
我看了照片的背面,寫的是:布拉尼,一九三五年。
“另外兩個人是誰?” “一個是朋友。
另一個是你的前任。
” “傑弗裡·薩格登?”她點點頭,但有一絲驚訝。
我放下照片,打算來個小小的報複。
“我追蹤到了學校裡一位戰前的教師。
他告訴了我許多。
” “哦?”她平靜的聲音裡有些懷疑的意味。
“因此咱們最好都說真話。
” 有一
她是一個很跋扈的女人。
” 我記得康奇斯告訴我,他發現布拉尼的日子是一九二八年四月。
“你現在是說你在一九二九年之前從沒見到……莫裡斯?” 她笑了。
“當然沒有。
但是對你講的故事的一切細節都是我提供的。
” “還有一個叫羅斯的姐姐?” “到索默塞特宅去查吧。
” “我會去的。
” 煙點到盡頭,她沉思着,讓我等了一會兒。
“雙胞胎生下來了。
一年後我舅舅死了。
我們發現他留下遺囑,幾乎把所有的錢财都給了我,但條件是比爾必須單方改姓德·塞特斯。
甚至連德塞特斯——休斯也不行。
這主要是我母親的卑鄙行徑。
”她看着身邊壁爐台旁邊挂着的一串小彩飾畫。
“我舅舅是德·塞特斯家族的最後一個男人。
我丈夫改了他自己的姓,從我的姓。
采用了日本人的作法。
這條你也可以确認。
”她又補充了一句:“就是這些了。
” “遠不止這些。
我的天哪。
” “既然有關你的事我知道的這麼多,能否讓我叫你尼古拉斯?” “不行。
” 她雙目朝下看,臉上還是帶着那令人惱怒的微笑。
這微笑以不同方式籠罩着他們所有人的臉:她女兒的、康奇斯的,甚至“安東”和瑪麗亞的臉。
似乎他們都受過專門訓練,笑起來千篇一律,讓人覺得他們高人一等,高深莫測。
同時我懷疑,如果有人是負責這項訓練的,那麼她一定就是我面前這個女人。
“你可别以為你是第一個帶着對莫裡斯的怨憤站在我面前的年輕人,對我們這些幫助他的人都有怨憤。
但你是第一個拒絕我的友好表示的人。
” “我有一些難聽的問題要問你。
” “問吧。
” “先問些别的。
為什麼你在村裡以唱歌劇著稱?” “我在本地音樂會上唱過一兩次。
我受過訓練。
” “古鋼琴就是彈起來叮叮咚咚的那一種嗎?” “正是,有什麼不對嗎?” 我轉過身,背對着她,背對她的溫柔,她那全副武裝的貴婦氣派。
“我親愛的德·塞特斯夫人,不論你有多大魅力,多麼聰明,多麼會玩弄辭令,你都逃不了這個問題。
” 她沉默良久。
“是你造成了我們現在的局面。
這一點一定有人告訴過你了。
你到我這兒來說謊。
你到這裡來的一切動機都是錯誤的。
我用謊言回敬你。
我用錯誤的動機回敬你。
” “你的女兒在這裡嗎?” “不在。
” 我轉身面對着她。
“艾莉森呢?” “艾莉森和我是好朋友。
” “她在哪裡?” 她搖搖頭,沒有回答。
“我要求知道她在哪裡。
” “在我家裡是從來沒有人提要求的。
”她的臉毫無表情,但她全神貫注地注視着我的臉,那神情就像一個棋手面對棋局。
“很好,我們可以看看警方對此有何看法。
” “我現在就可以告訴你。
他們會認為你很蠢。
” 我又把臉轉開,試圖讓她多說幾句。
但她坐在椅子裡,我可以感到她在我背上的目光。
我知道她坐在那裡,在她的淡金色椅子裡,就像德墨忒爾、刻瑞斯一類的女神坐在寶座上,不僅僅是一個在一九五三年将近五十歲的聰明的女人,在一間屋子裡聽着不遠處的田野上一架拖拉機的轟鳴聲。
她扮演的角色深深植根于對一種理念的忠誠,而我對此根本不理解,另外也由于她對我不能寬恕的人的忠誠,以緻她幾乎不再成為一個角色。
她站起來,走向屋角的一張寫字台,取來一些照片,排列在沙發後面的一張桌子上。
她又坐回椅子裡,并請我看那些照片。
有一張是她坐在涼廊前的秋千座裡。
在另一端坐着康奇斯,兩人中間是本吉。
另一張照片上是莉莉和羅斯。
莉莉對着鏡頭笑,羅斯照了個側面,仿佛從莉莉身後經過,正在大笑。
我又一次在背景裡看到涼廊。
下一張是舊照片。
我認出了布拉尼。
在别墅前的台階上站着五個人。
中間是康奇斯,他身邊的漂亮女人顯然就是莉莉·德·塞特斯。
她旁邊是一個用手摟着她的高個子男人。
我看了照片的背面,寫的是:布拉尼,一九三五年。
“另外兩個人是誰?” “一個是朋友。
另一個是你的前任。
” “傑弗裡·薩格登?”她點點頭,但有一絲驚訝。
我放下照片,打算來個小小的報複。
“我追蹤到了學校裡一位戰前的教師。
他告訴了我許多。
” “哦?”她平靜的聲音裡有些懷疑的意味。
“因此咱們最好都說真話。
” 有一