第65章
關燈
小
中
大
核心以外,其餘全部于七月底結束。
7.實驗對象的狀态 莫裡斯認為實驗對象現在已進入可塑階段。
要記住,對實驗對象來說,現在有戲比沒戲好。
改變方式,加大撤出力度。
第八張打印的是莉莉曾經給我朗誦過的《暴風雨》片段。
最後,還有另一張紙,上面潦草地寫着: 告訴波别忘了内衣和書籍。
噢,還有衛生紙。
這些紙條每一張背面也都寫了字,顯然是莉莉寫的草稿(也可能是有意模仿她的字體),有塗掉的,有修改的。
似乎全部出自她的手筆。
1.它是什麼? 如果告訴你它的名字 你也不能理解。
為什麼如此? 如果告訴你原因 你也不能理解。
是這樣嗎? 這你也不能肯定, 空房間裡可憐的腳步聲。
2.愛就是實驗的進程。
是想象的極限。
愛是你的成年在我的果園裡。
愛是你讀這首詩的黑面孔。
你的黑色,你溫柔的臉和手。
苔絲狄蒙娜她 這句話顯然沒有寫完。
3.選擇 饒了他,直至他死。
折磨他,直至他活。
4.尼古拉斯爵士仍是個有趣的小個子 所以,我的小虱子越發及時地 循着周期潛入尼古拉斯的肛門裡 5.馮·馬索奇男爵坐在一根針上, 他重新坐好,把針推了進去。
“簡直妙極了,”柏拉圖叫起來, “烤馬鈴薯的主意。
” 但是對一些人來說 把它吃到肚子裡更妙。
“親愛的,你一定常常受驚吓,” 德薩德夫人的一位朋友說。
“噢,倒不一定是受驚吓, 隻是有一點點害怕。
” 快給我我的卡迪根, 讓我想着哈迪根。
兩姐妹一定是鬧着玩,互相交替用不同的字體寫下來。
6.中午時分十分神秘。
太多人光顧的大海之上 是令人目眩無人涉足的小徑 充滿了迷津和僞裝。
沒有必要在月光下盤繞。
在這聳立的隐蔽峭壁上 在一片灼熱的白光中 中午時分确實十分神秘。
最後幾張紙上寫的是一個童話。
王子和巫師 從前有一個王子,他什麼都相信,隻有三件事不相信。
他不相信有公主,不相信有島嶼,不相信有上帝。
他的國王父親對他說,這些東西根本不存在。
在他父親的王土上沒有公主,沒有島嶼,也沒有上帝的迹象,因此年輕的王子相信了他父親的話。
但是後來有一天,王子從他的宮殿裡跑了出來。
他來到一個鄰國。
在那裡,他從每一條海岸都能看到島嶼,在那些島上,有模樣奇特、令人困惑不解的人,他不知道他們是什麼人。
正當他在尋找一條小船的時候,海岸上有一個穿全套晚禮服的男人朝他走過來。
“那些真是島嶼嗎?”年輕的王子問道。
“當然是真的島嶼。
”穿晚禮服的人說。
“那些模樣奇特、令人困惑不解的人是誰呢?” “她們是名副其實地地道道的公主。
” “這麼說,上帝也一定是存在的!”王子大叫起來。
“我就是上帝。
”身穿晚禮服的人回答道,鞠了個躬。
年輕的王子立即飛快趕回家去。
“你回來啦。
”他的國王父親說。
“我看見島嶼了,我看見公主了,我看見上帝了。
”王子用責備的口吻說。
國王無動于衷。
“真正的島嶼,真正的公主,真正的上帝,根本不存在。
” “我親眼看到了!” “告訴我,上帝穿什麼衣服。
” “上帝穿全套晚禮服。
” “他的上衣袖子卷起來了嗎?” 王子記得是卷起來的。
國王笑了。
“那是巫師的服裝。
你被騙了。
” 王子聽完,又回到鄰國去,回到同一條海岸,又碰到了穿全套晚禮服的人。
“我的父王告訴我你是什麼人了,”年輕王子氣憤地說,“上一次你欺騙了我,我不會再受你的欺騙了。
現在我知道了,那些不是真正的島嶼和真正的公主,因為你是一個巫師。
” 海岸上的人笑了。
“你受騙了,我的孩子。
在你父親的王國裡就有許多島嶼許多公主。
但是你受你父親妖術的迷惑,因此你看不見它們。
” 王子憂心忡忡回家去。
他見到父親時,正面逼視他的雙眼。
“父親,你真的不是真正的國王,而隻是一個巫師嗎?” 國王笑了,卷起了他的袖子。
“是的,我的兒子,我隻是一個巫師。
” “那麼海岸上的人便是上帝了。
” “海岸上的人也是巫師。
”
7.實驗對象的狀态 莫裡斯認為實驗對象現在已進入可塑階段。
要記住,對實驗對象來說,現在有戲比沒戲好。
改變方式,加大撤出力度。
第八張打印的是莉莉曾經給我朗誦過的《暴風雨》片段。
最後,還有另一張紙,上面潦草地寫着: 告訴波别忘了内衣和書籍。
噢,還有衛生紙。
這些紙條每一張背面也都寫了字,顯然是莉莉寫的草稿(也可能是有意模仿她的字體),有塗掉的,有修改的。
似乎全部出自她的手筆。
1.它是什麼? 如果告訴你它的名字 你也不能理解。
為什麼如此? 如果告訴你原因 你也不能理解。
是這樣嗎? 這你也不能肯定, 空房間裡可憐的腳步聲。
2.愛就是實驗的進程。
是想象的極限。
愛是你的成年在我的果園裡。
愛是你讀這首詩的黑面孔。
你的黑色,你溫柔的臉和手。
苔絲狄蒙娜她 這句話顯然沒有寫完。
3.選擇 饒了他,直至他死。
折磨他,直至他活。
4.尼古拉斯爵士仍是個有趣的小個子 所以,我的小虱子越發及時地 循着周期潛入尼古拉斯的肛門裡 5.馮·馬索奇男爵坐在一根針上, 他重新坐好,把針推了進去。
“簡直妙極了,”柏拉圖叫起來, “烤馬鈴薯的主意。
” 但是對一些人來說 把它吃到肚子裡更妙。
“親愛的,你一定常常受驚吓,” 德薩德夫人的一位朋友說。
“噢,倒不一定是受驚吓, 隻是有一點點害怕。
” 快給我我的卡迪根, 讓我想着哈迪根。
兩姐妹一定是鬧着玩,互相交替用不同的字體寫下來。
6.中午時分十分神秘。
太多人光顧的大海之上 是令人目眩無人涉足的小徑 充滿了迷津和僞裝。
沒有必要在月光下盤繞。
在這聳立的隐蔽峭壁上 在一片灼熱的白光中 中午時分确實十分神秘。
最後幾張紙上寫的是一個童話。
王子和巫師 從前有一個王子,他什麼都相信,隻有三件事不相信。
他不相信有公主,不相信有島嶼,不相信有上帝。
他的國王父親對他說,這些東西根本不存在。
在他父親的王土上沒有公主,沒有島嶼,也沒有上帝的迹象,因此年輕的王子相信了他父親的話。
但是後來有一天,王子從他的宮殿裡跑了出來。
他來到一個鄰國。
在那裡,他從每一條海岸都能看到島嶼,在那些島上,有模樣奇特、令人困惑不解的人,他不知道他們是什麼人。
正當他在尋找一條小船的時候,海岸上有一個穿全套晚禮服的男人朝他走過來。
“那些真是島嶼嗎?”年輕的王子問道。
“當然是真的島嶼。
”穿晚禮服的人說。
“那些模樣奇特、令人困惑不解的人是誰呢?” “她們是名副其實地地道道的公主。
” “這麼說,上帝也一定是存在的!”王子大叫起來。
“我就是上帝。
”身穿晚禮服的人回答道,鞠了個躬。
年輕的王子立即飛快趕回家去。
“你回來啦。
”他的國王父親說。
“我看見島嶼了,我看見公主了,我看見上帝了。
”王子用責備的口吻說。
國王無動于衷。
“真正的島嶼,真正的公主,真正的上帝,根本不存在。
” “我親眼看到了!” “告訴我,上帝穿什麼衣服。
” “上帝穿全套晚禮服。
” “他的上衣袖子卷起來了嗎?” 王子記得是卷起來的。
國王笑了。
“那是巫師的服裝。
你被騙了。
” 王子聽完,又回到鄰國去,回到同一條海岸,又碰到了穿全套晚禮服的人。
“我的父王告訴我你是什麼人了,”年輕王子氣憤地說,“上一次你欺騙了我,我不會再受你的欺騙了。
現在我知道了,那些不是真正的島嶼和真正的公主,因為你是一個巫師。
” 海岸上的人笑了。
“你受騙了,我的孩子。
在你父親的王國裡就有許多島嶼許多公主。
但是你受你父親妖術的迷惑,因此你看不見它們。
” 王子憂心忡忡回家去。
他見到父親時,正面逼視他的雙眼。
“父親,你真的不是真正的國王,而隻是一個巫師嗎?” 國王笑了,卷起了他的袖子。
“是的,我的兒子,我隻是一個巫師。
” “那麼海岸上的人便是上帝了。
” “海岸上的人也是巫師。
”