第55章
關燈
小
中
大
一眼,臉上露出一絲後悔的微笑。
接着他無可奈何地搖了一下頭。
“你這是什麼意思?”他稍一聳肩,算是對我無言的回答。
“你是憑過去的經驗作出的判斷?” 他輕聲說道:“也許是吧。
” 海員們從我們面前經過,向木箱走去。
赫爾墨斯出現在别墅旁,提着更多的箱子從礫石地上走過,朝着海灘的方向去了。
瑪麗亞一身盛裝跟在他後面,隻隔幾步之遙。
喬懶洋洋地離開拱門,向我挪了一兩步,遞出一包美國香煙。
我猶豫了一下,取了一支,低下頭讓他為我把煙點燃。
他壓低聲音說: “她向你說對不起。
”他點燃自己的煙後擡起頭來,我搜尋他的目光。
“她是真心的,不是說廢話,知道嗎?”我仍然盯視着他。
他的目光又一次越過我,望着那扇門,仿佛他不想讓老頭發現他在跟我說悄悄話。
“夥計,你們兩三個蹩腳貨想對付那麼一大幫人,根本沒有取勝的希望。
你明白了嗎?” 他的話盡管不中聽,但還真說服了我。
他的話比老頭本人說的更加厲害。
我本想回敬他兩句,但我尚未考慮好說什麼,時機已經失去了。
康奇斯拎着一隻箱子出現在門口。
他用希臘語對一個海員說話。
喬碰了一下我的手臂,似乎又是偷偷地對我表示同情,然後走過去,接過康奇斯手中的箱子。
他從我面前經過的時候,闆着一副面孔。
“你知道有一句話是講白人的重負的嗎?他們制造重負,讓我們擔着。
” 他舉起一隻手,随便做了個再見的姿勢,跟在赫爾墨斯和瑪麗亞後面走了。
海員們搬起木箱也走了。
又隻剩下我和康奇斯在一起。
他攤開雙手,臉上沒有笑容,露出近乎嘲弄的表情:現在我最好是相信他了。
我說:“你還沒有聽我說最後的話。
” “我沒那麼傻。
在這個國家,管用的是金錢。
” “顯然還有施虐狂。
” 他最後一次打量着我:“赫爾墨斯一會兒就回來鎖門。
”我沒吱聲。
“你有你的機會。
我建議你好好反思一下,是什麼原因使你失去了這次機會。
” “見你的鬼去吧。
” 他再沒吭一聲,隻是死死盯住我的雙眼,仿佛他能對我施催眠術,讓我收回我說的話。
我說:“我就是那個意思。
” 過了一會兒,他慢慢地搖搖頭:“你還不知道你的意思,也不知道我的意思。
” 他一定是知道我不會跟他握手,從我面前悄悄走過。
但是到了台階那裡,他停住了腳步,轉過身來。
“我忘了。
我的施虐狂絕不殃及你的肚子。
赫爾墨斯會給你一份包裝好的午餐,已經準備好了。
” 我還沒來得及想好臨别時要說的尖刻話,他已經走到礫石地上去了。
我在他背後高聲喊道: “是氫氰酸三明治嗎?” 但是他毫不在意。
我真想追上去,抓住他的手臂,使勁扣住他不讓他走,但我同樣知道自己是無能為力的。
赫爾墨斯從海灘上返回來了,已經走到離康奇斯不遠的地方。
我聽到動力小舢闆第一趟開往遊艇的聲音。
他們兩個人停了下來,互相說了話,握了手。
趕驢人朝我走過來了。
康奇斯向海灘走去,消失了。
赫爾墨斯站在台階腳下,用他那陰郁的斜視眼望着我,接着舉起了一串鑰匙。
我用希臘語說。
“那兩個姑娘——她們在遊艇上嗎?” 他嘬了一下嘴,表示他不知道。
“你今天見到她們了嗎?” 他擡了一下下巴,表示沒見過。
我厭惡地轉身就走。
赫爾墨斯跟着我進了屋,甚至上了樓,但是到了我的房間門口,他便丢下我,到别處去關窗戶和百葉窗了……實際上我并沒看見他去幹什麼,因為我一走進房間,馬上看到為我留下的一件分手禮物,放在枕頭上,是一隻裝滿了希臘鈔票的信封。
我數了一下,有兩千萬德拉克馬。
即使扣除當時很高的通貨膨脹率,也還是大大超過兩百英鎊,比我年薪的三分之一還要多。
這一下我才明白,老頭子在離開之前為什麼要悄悄溜上樓來。
這些錢明顯地暗示我也是可以收買的,這分明是對我最後的羞辱,我禁不住怒火中燒。
可同時這又是一大筆錢。
我想到要沖到碼頭上去,把錢撒在他臉上。
我要這樣幹時間還是有的,因為動
接着他無可奈何地搖了一下頭。
“你這是什麼意思?”他稍一聳肩,算是對我無言的回答。
“你是憑過去的經驗作出的判斷?” 他輕聲說道:“也許是吧。
” 海員們從我們面前經過,向木箱走去。
赫爾墨斯出現在别墅旁,提着更多的箱子從礫石地上走過,朝着海灘的方向去了。
瑪麗亞一身盛裝跟在他後面,隻隔幾步之遙。
喬懶洋洋地離開拱門,向我挪了一兩步,遞出一包美國香煙。
我猶豫了一下,取了一支,低下頭讓他為我把煙點燃。
他壓低聲音說: “她向你說對不起。
”他點燃自己的煙後擡起頭來,我搜尋他的目光。
“她是真心的,不是說廢話,知道嗎?”我仍然盯視着他。
他的目光又一次越過我,望着那扇門,仿佛他不想讓老頭發現他在跟我說悄悄話。
“夥計,你們兩三個蹩腳貨想對付那麼一大幫人,根本沒有取勝的希望。
你明白了嗎?” 他的話盡管不中聽,但還真說服了我。
他的話比老頭本人說的更加厲害。
我本想回敬他兩句,但我尚未考慮好說什麼,時機已經失去了。
康奇斯拎着一隻箱子出現在門口。
他用希臘語對一個海員說話。
喬碰了一下我的手臂,似乎又是偷偷地對我表示同情,然後走過去,接過康奇斯手中的箱子。
他從我面前經過的時候,闆着一副面孔。
“你知道有一句話是講白人的重負的嗎?他們制造重負,讓我們擔着。
” 他舉起一隻手,随便做了個再見的姿勢,跟在赫爾墨斯和瑪麗亞後面走了。
海員們搬起木箱也走了。
又隻剩下我和康奇斯在一起。
他攤開雙手,臉上沒有笑容,露出近乎嘲弄的表情:現在我最好是相信他了。
我說:“你還沒有聽我說最後的話。
” “我沒那麼傻。
在這個國家,管用的是金錢。
” “顯然還有施虐狂。
” 他最後一次打量着我:“赫爾墨斯一會兒就回來鎖門。
”我沒吱聲。
“你有你的機會。
我建議你好好反思一下,是什麼原因使你失去了這次機會。
” “見你的鬼去吧。
” 他再沒吭一聲,隻是死死盯住我的雙眼,仿佛他能對我施催眠術,讓我收回我說的話。
我說:“我就是那個意思。
” 過了一會兒,他慢慢地搖搖頭:“你還不知道你的意思,也不知道我的意思。
” 他一定是知道我不會跟他握手,從我面前悄悄走過。
但是到了台階那裡,他停住了腳步,轉過身來。
“我忘了。
我的施虐狂絕不殃及你的肚子。
赫爾墨斯會給你一份包裝好的午餐,已經準備好了。
” 我還沒來得及想好臨别時要說的尖刻話,他已經走到礫石地上去了。
我在他背後高聲喊道: “是氫氰酸三明治嗎?” 但是他毫不在意。
我真想追上去,抓住他的手臂,使勁扣住他不讓他走,但我同樣知道自己是無能為力的。
赫爾墨斯從海灘上返回來了,已經走到離康奇斯不遠的地方。
我聽到動力小舢闆第一趟開往遊艇的聲音。
他們兩個人停了下來,互相說了話,握了手。
趕驢人朝我走過來了。
康奇斯向海灘走去,消失了。
赫爾墨斯站在台階腳下,用他那陰郁的斜視眼望着我,接着舉起了一串鑰匙。
我用希臘語說。
“那兩個姑娘——她們在遊艇上嗎?” 他嘬了一下嘴,表示他不知道。
“你今天見到她們了嗎?” 他擡了一下下巴,表示沒見過。
我厭惡地轉身就走。
赫爾墨斯跟着我進了屋,甚至上了樓,但是到了我的房間門口,他便丢下我,到别處去關窗戶和百葉窗了……實際上我并沒看見他去幹什麼,因為我一走進房間,馬上看到為我留下的一件分手禮物,放在枕頭上,是一隻裝滿了希臘鈔票的信封。
我數了一下,有兩千萬德拉克馬。
即使扣除當時很高的通貨膨脹率,也還是大大超過兩百英鎊,比我年薪的三分之一還要多。
這一下我才明白,老頭子在離開之前為什麼要悄悄溜上樓來。
這些錢明顯地暗示我也是可以收買的,這分明是對我最後的羞辱,我禁不住怒火中燒。
可同時這又是一大筆錢。
我想到要沖到碼頭上去,把錢撒在他臉上。
我要這樣幹時間還是有的,因為動