第43章
關燈
小
中
大
是被康奇斯催過眠似的。
她後面的話似乎是啐在他臉上的。
“我恨你!” “親愛的,你太興奮了,該休息去了。
” “不!” “你該休息了。
” “我恨你。
” 她說此話時充滿了仇恨和失望,我對她剛建立起來的信心一下子被徹底粉碎了。
我驚慌地看看這個又看看那個,想看出他們互相串通的一點迹象來。
康奇斯放下了手中的巨斧。
“你該休息了,朱莉。
” 他們進行了一場我無法理解的意志較量。
後來,她突然轉過身,到音樂室門旁穿上涼鞋。
她返回來,從桌子旁邊經過——在整個過程中,她沒看過我一眼——顯然是要離開别墅。
此時她突然抓起我面前的茶杯,猛地朝我臉上潑來。
杯裡已經沒有什麼茶水,而且水也快涼了,但是她的姿态充滿了孩子般的敵意。
我沒有料到她會來這一招,不禁大吃一驚。
她立即繼續朝前走。
康奇斯尖聲喊道。
“朱莉!” 她在柱廊東端停下了腳步,但仍然怒氣沖沖地背向我們。
“你這表現像個寵壞了的孩子。
這是不可饒恕的。
”她一動不動地站着,他往前走了幾步,低聲對她說話,但我還是聽到了。
“女演員也許比較容易興奮,但是不能對無辜的旁觀者發脾氣。
去吧,去給我們的客人道個歉。
” 她猶豫了一陣,轉過身子,從他面前走回到我坐着的地方。
她的雙頰有些紅暈,兩眼仍然避開我的目光。
她在我面前停下來,但還是盯着地面,一副桀骜不馴的樣子。
我仔細觀察她的臉,她朝下的眼睛,我絕望了,把目光投向她背後的康奇斯。
“你的确把我們吓一大跳。
” 他舉起一隻手,示意我冷靜下來,她沒有看見。
他對着她的背部說。
“我們等着你道歉呢,朱莉。
” 她突然擡起頭來死盯住我。
“我也恨你!” 她的聲音很粗野,完全像個寵壞了的孩子。
但此時出現了奇迹,起碼在我看來是奇迹,她的右眼皮輕快地眨了一下,這意味着這場小鬧劇中的每一句話我都可以不相信了。
我無法裝出若無其事、不動聲色的樣子來。
與此同時,她轉過身,再次從老頭子面前走過。
他伸出一隻手想攔住她,但她憤怒地把它撥到一邊,跑下台階,穿過礫石地。
大約跑了二十碼之後,她改成快步走,同時把雙手舉到臉上,似乎她自己也覺得很失望。
康奇斯向我轉過身來,我裝出一副很關心的樣子,他對我淡然一笑。
“她這樣大吵大鬧,你别太在意。
她就是這樣,随時可能出現劇烈的倒退行為。
當然也有一點假裝的成分。
” “她可能是在耍弄我。
” “她的希望正是如此,想說明我是專橫跋扈蠻不講理的人。
” “而且還是個醜聞販子。
起碼表面上是如此。
”他看了我一眼,我接着說,“我不在乎臉上被潑了一點茶。
但是我反對有人硬說我有梅毒症。
尤其是你,對事實了如指掌。
” 他笑了:“但是你肯定已經猜出個中緣由。
” “我倒還沒有猜出來。
” “我還告訴她,你上星期和你的朋友見了面。
這也許可以作為一個提示?”他從我的表情一定看出我對他給的提示并不理解。
他猶豫不定,最後終于提出要我幫他扛巨斧。
“别愣着,我會給你解釋的。
” 我站起來,接過巨斧,我們一起朝大門走回去。
“眼前這一切今年夏天的某一個時候必須結束,因此我必須提供,該怎麼說呢,提供一些退路,又不給朱莉造成太大的痛苦。
我對她提供關于你的這個假情況,實際上提供了兩條退路。
她知道你的生活中還有别的女人,就有可能産生跟初次見面時不同的看法,認為你并不是一個理想的小夥子。
此外,你已經看到了,精神病人的感情很不穩定。
我知道我可以相信你不會趁她重病在身在兩性關系上占她的便宜。
但是如果她的思想上又産生新的障礙,我會幫助你緩解局面。
” 我不禁竊喜。
他不經意的一眨眼,使我看穿了他的全部騙局,但依然在可以容忍的範圍之内。
而且,既然他騙了我,我也就可以反過來騙他。
“你說的那個問題……當然。
我理解。
” “那就是我打斷你們親密交談的原因。
她必須學習克服一些小挫折,解決一些小問題。
這就像四肢殘缺的人需要做些運動一樣。
”他說,“你覺得她的情況怎麼樣,尼古拉斯?” “正如你說的,她對我很懷疑。
” “但是你已經成功地……” “剛開始。
” “好。
明天我就不在了。
至少我要讓她相信我不在。
你整天都可以單獨跟她在一起,沒有人會來打擾。
咱們可以看看她的表現如何。
” “你這麼信任我,我很高興。
” 他把手搭在我的胳膊上。
“我也承認,我确實想引發她做出某種過分的反應,讓你看一看,以徹底解除你對她精神不正常的懷疑。
” “我現在已經不懷疑了,一點都不懷疑了。
” 他點頭,我暗笑。
我們走到那棵樹跟前,樹早已被放倒在地。
他想把它劈成便于搬運的木頭段子。
我隻要把木頭堆好,赫爾墨斯會搬到别墅去。
我剛一掄起斧頭,他馬上走了。
這一次幹活比上一次舒暢得多。
小樹幹很幹很脆,一斧頭下去就能砍斷。
我覺得每一斧都有象征意義。
被劈成便于搬運的木頭段子的不僅僅是木頭。
當我把樹枝整齊疊起來的時候,我同時也感覺到開始把布拉尼和康奇斯的謎團逐漸梳理清楚了。
我要把朱莉的底細徹底搞清楚,而最基本的一條我已經搞清楚了:她是站在我這一邊的。
從某種意義上說,他使我們成了他本人具有諷刺意味的另一面,當作他探讨矛盾情緒的合作夥伴。
在他的生活領域裡,每一個真理都是一種謊言,每一個謊言又都是一種真理。
盡管有陷阱,有詭計,有蓄意陷害,但我還是和朱莉一樣,開始相信他的本質是善良的。
我想起了他給我看過的面帶微笑的石頭腦袋,那是他的終極真理。
他在任何情況下都聰明過人,不可能認為我們看不透他的假面劇的表面現象。
暗地裡他一定希望我們……至于它們有什麼更深層次的意圖和内在涵義,現在我倒樂意耐心等待了。
在午後的陽光下揮斧,享受體力勞動的樂趣,重新感覺到自己又有了支配權,想到半夜的幽會、明天、朱莉、親吻,艾莉森已被淡忘,如果他要我等,我願意等一整個夏天;為了夏天本身,我願意永遠等下去。
她後面的話似乎是啐在他臉上的。
“我恨你!” “親愛的,你太興奮了,該休息去了。
” “不!” “你該休息了。
” “我恨你。
” 她說此話時充滿了仇恨和失望,我對她剛建立起來的信心一下子被徹底粉碎了。
我驚慌地看看這個又看看那個,想看出他們互相串通的一點迹象來。
康奇斯放下了手中的巨斧。
“你該休息了,朱莉。
” 他們進行了一場我無法理解的意志較量。
後來,她突然轉過身,到音樂室門旁穿上涼鞋。
她返回來,從桌子旁邊經過——在整個過程中,她沒看過我一眼——顯然是要離開别墅。
此時她突然抓起我面前的茶杯,猛地朝我臉上潑來。
杯裡已經沒有什麼茶水,而且水也快涼了,但是她的姿态充滿了孩子般的敵意。
我沒有料到她會來這一招,不禁大吃一驚。
她立即繼續朝前走。
康奇斯尖聲喊道。
“朱莉!” 她在柱廊東端停下了腳步,但仍然怒氣沖沖地背向我們。
“你這表現像個寵壞了的孩子。
這是不可饒恕的。
”她一動不動地站着,他往前走了幾步,低聲對她說話,但我還是聽到了。
“女演員也許比較容易興奮,但是不能對無辜的旁觀者發脾氣。
去吧,去給我們的客人道個歉。
” 她猶豫了一陣,轉過身子,從他面前走回到我坐着的地方。
她的雙頰有些紅暈,兩眼仍然避開我的目光。
她在我面前停下來,但還是盯着地面,一副桀骜不馴的樣子。
我仔細觀察她的臉,她朝下的眼睛,我絕望了,把目光投向她背後的康奇斯。
“你的确把我們吓一大跳。
” 他舉起一隻手,示意我冷靜下來,她沒有看見。
他對着她的背部說。
“我們等着你道歉呢,朱莉。
” 她突然擡起頭來死盯住我。
“我也恨你!” 她的聲音很粗野,完全像個寵壞了的孩子。
但此時出現了奇迹,起碼在我看來是奇迹,她的右眼皮輕快地眨了一下,這意味着這場小鬧劇中的每一句話我都可以不相信了。
我無法裝出若無其事、不動聲色的樣子來。
與此同時,她轉過身,再次從老頭子面前走過。
他伸出一隻手想攔住她,但她憤怒地把它撥到一邊,跑下台階,穿過礫石地。
大約跑了二十碼之後,她改成快步走,同時把雙手舉到臉上,似乎她自己也覺得很失望。
康奇斯向我轉過身來,我裝出一副很關心的樣子,他對我淡然一笑。
“她這樣大吵大鬧,你别太在意。
她就是這樣,随時可能出現劇烈的倒退行為。
當然也有一點假裝的成分。
” “她可能是在耍弄我。
” “她的希望正是如此,想說明我是專橫跋扈蠻不講理的人。
” “而且還是個醜聞販子。
起碼表面上是如此。
”他看了我一眼,我接着說,“我不在乎臉上被潑了一點茶。
但是我反對有人硬說我有梅毒症。
尤其是你,對事實了如指掌。
” 他笑了:“但是你肯定已經猜出個中緣由。
” “我倒還沒有猜出來。
” “我還告訴她,你上星期和你的朋友見了面。
這也許可以作為一個提示?”他從我的表情一定看出我對他給的提示并不理解。
他猶豫不定,最後終于提出要我幫他扛巨斧。
“别愣着,我會給你解釋的。
” 我站起來,接過巨斧,我們一起朝大門走回去。
“眼前這一切今年夏天的某一個時候必須結束,因此我必須提供,該怎麼說呢,提供一些退路,又不給朱莉造成太大的痛苦。
我對她提供關于你的這個假情況,實際上提供了兩條退路。
她知道你的生活中還有别的女人,就有可能産生跟初次見面時不同的看法,認為你并不是一個理想的小夥子。
此外,你已經看到了,精神病人的感情很不穩定。
我知道我可以相信你不會趁她重病在身在兩性關系上占她的便宜。
但是如果她的思想上又産生新的障礙,我會幫助你緩解局面。
” 我不禁竊喜。
他不經意的一眨眼,使我看穿了他的全部騙局,但依然在可以容忍的範圍之内。
而且,既然他騙了我,我也就可以反過來騙他。
“你說的那個問題……當然。
我理解。
” “那就是我打斷你們親密交談的原因。
她必須學習克服一些小挫折,解決一些小問題。
這就像四肢殘缺的人需要做些運動一樣。
”他說,“你覺得她的情況怎麼樣,尼古拉斯?” “正如你說的,她對我很懷疑。
” “但是你已經成功地……” “剛開始。
” “好。
明天我就不在了。
至少我要讓她相信我不在。
你整天都可以單獨跟她在一起,沒有人會來打擾。
咱們可以看看她的表現如何。
” “你這麼信任我,我很高興。
” 他把手搭在我的胳膊上。
“我也承認,我确實想引發她做出某種過分的反應,讓你看一看,以徹底解除你對她精神不正常的懷疑。
” “我現在已經不懷疑了,一點都不懷疑了。
” 他點頭,我暗笑。
我們走到那棵樹跟前,樹早已被放倒在地。
他想把它劈成便于搬運的木頭段子。
我隻要把木頭堆好,赫爾墨斯會搬到别墅去。
我剛一掄起斧頭,他馬上走了。
這一次幹活比上一次舒暢得多。
小樹幹很幹很脆,一斧頭下去就能砍斷。
我覺得每一斧都有象征意義。
被劈成便于搬運的木頭段子的不僅僅是木頭。
當我把樹枝整齊疊起來的時候,我同時也感覺到開始把布拉尼和康奇斯的謎團逐漸梳理清楚了。
我要把朱莉的底細徹底搞清楚,而最基本的一條我已經搞清楚了:她是站在我這一邊的。
從某種意義上說,他使我們成了他本人具有諷刺意味的另一面,當作他探讨矛盾情緒的合作夥伴。
在他的生活領域裡,每一個真理都是一種謊言,每一個謊言又都是一種真理。
盡管有陷阱,有詭計,有蓄意陷害,但我還是和朱莉一樣,開始相信他的本質是善良的。
我想起了他給我看過的面帶微笑的石頭腦袋,那是他的終極真理。
他在任何情況下都聰明過人,不可能認為我們看不透他的假面劇的表面現象。
暗地裡他一定希望我們……至于它們有什麼更深層次的意圖和内在涵義,現在我倒樂意耐心等待了。
在午後的陽光下揮斧,享受體力勞動的樂趣,重新感覺到自己又有了支配權,想到半夜的幽會、明天、朱莉、親吻,艾莉森已被淡忘,如果他要我等,我願意等一整個夏天;為了夏天本身,我願意永遠等下去。