第34章
關燈
小
中
大
知道,他對我們說的話有多少是可信的。
你不要以為,你不知道的事情我們全都知道。
他對我們說的比他想要做的多得多。
但那可能隻是更多的謊言。
”她聳聳肩,“可以說,我們往迷宮裡比你多走了幾步。
但這并不意味着我們就比你更接近核心。
” 我沉默:“你在家裡演過戲嗎?” “演過。
但不是很專業。
” “是在大學裡嗎?” 她露出一絲怪笑:“我還沒講完呢。
他也許能聽到我們所說的一切,這句話是有其特殊含義的,我不能告訴你是怎麼回事,但是到今天結束的時候你就會明白了。
”她馬上堵住了我可能産生的懷疑。
“與通靈無關。
通靈隻是一種障眼物,一種比喻的說法。
” “那麼到底是什麼呢?” “如果我告訴你……那就把事情給攪了。
有一點我可以告訴你:這是一種十分奇特的體驗,完全不屬于這個世界,這不是比喻,是真的。
” “你已經有這種體驗了嗎?” “是的。
這正是朱恩和我決定相信他的原因。
那是邪惡的頭腦創造不出來的。
” “我還是弄不懂,他怎麼能聽到我們說的話。
” 她凝視着空曠遼闊的大海。
“如果我不給你解釋,那也是因為我不能肯定,如果你告訴了他,他就會聽不到。
” “天啊,我剛說過——我就是做夢也不會想到要出賣你。
” 她看了我一下,馬上又把目光投向大海。
她壓低了聲音說:“我們不能肯定,你所做的自我介紹——也就是莫裡斯告訴我們的關于你的情況——是否真實。
” “這簡直是瘋了!” “我隻是想給你解釋,不知道相信什麼的人不止你一個。
盡管你在我們面前反複出現,你還是可能有什麼事情瞞着我們。
” “學校就在那裡,你們隻要走過去,随便問一個人。
”我說,“這裡的所有其他人情況又如何呢?” “他們不是英國人,而且處于莫裡斯的絕對控制之下。
至少我們幾乎沒有見過他們。
他們來這裡的時間還很短。
” “你是說我是被雇來騙你們的嗎?” “完全可能。
” “天啊。
”我死盯着她,想迫使她承認自己荒唐可笑。
可是她不屈服,依然一臉嚴肅。
“得了吧。
沒有一個人能表演得那麼好。
” 這話倒真的引出了她的一絲笑容。
“我是感覺出來的。
” “你可以逃脫——我可以帶你到學校各處看看。
” “他說得很明白,不許我這樣做。
” “這隻是以其人之道還治其人之身。
” “具有諷刺意味的是,我……”但是她搖了搖頭。
“朱莉,你完全可以相信我。
” 她吸了一口氣。
“具有諷刺意味的是,甚至連我可不可以打破規矩,我自己都不能肯定。
他是一個極其荒唐的人。
捉迷藏……真的很像在捉迷藏。
被旋轉得太厲害了,完全失去了方向感。
無論他說什麼做什麼,你都會感到有兩重甚至三重意義。
” “那就打破規矩,看看會怎麼樣。
” 她又猶豫不定,然後沖我一笑,這一次比較有誠意。
那意思似乎是說:她想要相信我,我對她必須有耐心。
“如果把這一切全都取消,你會喜歡嗎?明天就結束?” “不。
” “我認為,我們能在這裡,是因為有他的準許。
我曾有一兩次想對你暗示這一點。
” “你的暗示我明白。
” “一切都十分脆弱,就像一張蜘蛛網。
從理智上說是如此,換句話說,從演戲的角度說也是如此。
我們有許多行為方式,都可能立即把一切破壞掉。
”她又看了我一眼,“我現在說的可都是認真的,不是在玩遊戲。
” “他威脅過要取消嗎?” “他不必這樣做。
如果我們沒有感覺到自己正在體驗有生以來最奇特的經曆……我知道他就會顯得滑稽可笑。
像在發瘋。
像個拙劣的老演員。
但是我認為他已經發現了什麼線索……”她又沒有把話講完。
“是不讓我知道事情的線索。
” “是我們攪了以後都會感到懊悔的事情。
”她說,“我剛開始試圖探明端倪。
我無法向你講清楚,即使……” 沉默。
“對了,他明顯具有很強的說服能力。
我認為昨天晚上那個人是你的姐妹。
” “你感到震驚嗎?” “現在知道她是誰才感到震驚。
” 她輕聲說道:“即使是孿生姐妹,對事物的看法并不總是一緻的。
”停了一會兒她接着說:“我可以猜出你在想什麼。
但是一點迹象都沒有……如果有,我們就不應該還在這裡。
”她接着又補充,“朱恩對此類事一向不像我那麼拘謹。
實際上,她幾乎被開——” 她馬上打住,但已經太遲了。
我看見她做了個小小的禱告姿勢,好像是在為自
你不要以為,你不知道的事情我們全都知道。
他對我們說的比他想要做的多得多。
但那可能隻是更多的謊言。
”她聳聳肩,“可以說,我們往迷宮裡比你多走了幾步。
但這并不意味着我們就比你更接近核心。
” 我沉默:“你在家裡演過戲嗎?” “演過。
但不是很專業。
” “是在大學裡嗎?” 她露出一絲怪笑:“我還沒講完呢。
他也許能聽到我們所說的一切,這句話是有其特殊含義的,我不能告訴你是怎麼回事,但是到今天結束的時候你就會明白了。
”她馬上堵住了我可能産生的懷疑。
“與通靈無關。
通靈隻是一種障眼物,一種比喻的說法。
” “那麼到底是什麼呢?” “如果我告訴你……那就把事情給攪了。
有一點我可以告訴你:這是一種十分奇特的體驗,完全不屬于這個世界,這不是比喻,是真的。
” “你已經有這種體驗了嗎?” “是的。
這正是朱恩和我決定相信他的原因。
那是邪惡的頭腦創造不出來的。
” “我還是弄不懂,他怎麼能聽到我們說的話。
” 她凝視着空曠遼闊的大海。
“如果我不給你解釋,那也是因為我不能肯定,如果你告訴了他,他就會聽不到。
” “天啊,我剛說過——我就是做夢也不會想到要出賣你。
” 她看了我一下,馬上又把目光投向大海。
她壓低了聲音說:“我們不能肯定,你所做的自我介紹——也就是莫裡斯告訴我們的關于你的情況——是否真實。
” “這簡直是瘋了!” “我隻是想給你解釋,不知道相信什麼的人不止你一個。
盡管你在我們面前反複出現,你還是可能有什麼事情瞞着我們。
” “學校就在那裡,你們隻要走過去,随便問一個人。
”我說,“這裡的所有其他人情況又如何呢?” “他們不是英國人,而且處于莫裡斯的絕對控制之下。
至少我們幾乎沒有見過他們。
他們來這裡的時間還很短。
” “你是說我是被雇來騙你們的嗎?” “完全可能。
” “天啊。
”我死盯着她,想迫使她承認自己荒唐可笑。
可是她不屈服,依然一臉嚴肅。
“得了吧。
沒有一個人能表演得那麼好。
” 這話倒真的引出了她的一絲笑容。
“我是感覺出來的。
” “你可以逃脫——我可以帶你到學校各處看看。
” “他說得很明白,不許我這樣做。
” “這隻是以其人之道還治其人之身。
” “具有諷刺意味的是,我……”但是她搖了搖頭。
“朱莉,你完全可以相信我。
” 她吸了一口氣。
“具有諷刺意味的是,甚至連我可不可以打破規矩,我自己都不能肯定。
他是一個極其荒唐的人。
捉迷藏……真的很像在捉迷藏。
被旋轉得太厲害了,完全失去了方向感。
無論他說什麼做什麼,你都會感到有兩重甚至三重意義。
” “那就打破規矩,看看會怎麼樣。
” 她又猶豫不定,然後沖我一笑,這一次比較有誠意。
那意思似乎是說:她想要相信我,我對她必須有耐心。
“如果把這一切全都取消,你會喜歡嗎?明天就結束?” “不。
” “我認為,我們能在這裡,是因為有他的準許。
我曾有一兩次想對你暗示這一點。
” “你的暗示我明白。
” “一切都十分脆弱,就像一張蜘蛛網。
從理智上說是如此,換句話說,從演戲的角度說也是如此。
我們有許多行為方式,都可能立即把一切破壞掉。
”她又看了我一眼,“我現在說的可都是認真的,不是在玩遊戲。
” “他威脅過要取消嗎?” “他不必這樣做。
如果我們沒有感覺到自己正在體驗有生以來最奇特的經曆……我知道他就會顯得滑稽可笑。
像在發瘋。
像個拙劣的老演員。
但是我認為他已經發現了什麼線索……”她又沒有把話講完。
“是不讓我知道事情的線索。
” “是我們攪了以後都會感到懊悔的事情。
”她說,“我剛開始試圖探明端倪。
我無法向你講清楚,即使……” 沉默。
“對了,他明顯具有很強的說服能力。
我認為昨天晚上那個人是你的姐妹。
” “你感到震驚嗎?” “現在知道她是誰才感到震驚。
” 她輕聲說道:“即使是孿生姐妹,對事物的看法并不總是一緻的。
”停了一會兒她接着說:“我可以猜出你在想什麼。
但是一點迹象都沒有……如果有,我們就不應該還在這裡。
”她接着又補充,“朱恩對此類事一向不像我那麼拘謹。
實際上,她幾乎被開——” 她馬上打住,但已經太遲了。
我看見她做了個小小的禱告姿勢,好像是在為自