第28章
關燈
小
中
大
“布宜諾斯艾利斯。
我在那裡住了将近四年,直到一九一九年春。
我同叔父阿納斯塔斯奧斯吵架。
我開英語課。
我教鋼琴。
我有一種被從歐洲永遠流放出來的感覺。
我的父親永遠不再對我說話,也不給我寫信,但是過了不久,我開始收到母親的信。
” 我瞥了一眼莉莉,但此時她已經又回到了角色之中,正以禮貌的表情注視着康奇斯。
燈光使她變得儀态萬方。
“我在阿根廷隻遇到過一件重要的事情。
有一年夏天,一位朋友帶我到安第斯山諸省去旅遊。
我了解到印第安苦力和拉丁美洲高喬牧人受剝削的悲慘處境。
我迫切感覺到應該為貧困階層犧牲自己。
我們看到的種種現象使我下定決心要當一個醫生。
但是要走這一條新選擇的道路并不容易。
布宜諾斯艾利斯的醫學院不接受我。
為了能被錄取,我不得不日夜攻讀一年,學習科學知識。
“但是後來戰争結束了。
不久我父親死了。
雖然他永不饒恕我,也不饒恕我母親幫助過我,我們母子先是走進他的世界,後來又走出了他的世界。
但是他畢竟是我的父親,他沒有給我招來麻煩。
據我所知,我失蹤的事一直沒有被當局發現。
父親死後,給母親留下了一份足夠的收入。
這一切的結果是我又回到歐洲,同母親在巴黎定居下來。
我們住的是一套舊公寓房,很大,正對着先賢祠,我開始認真學習醫學。
在醫科學生中逐漸形成了一個團體。
我們全都把醫學當成一種宗教,我們給自己的團體起名叫理性學社。
我們設想全世界的醫生都團結起來,形成了一個科學的恪守職業道德的精英集團。
在每一個國家裡,在每一個政府中,我們都應該成為道德高尚的超人,我們要消滅一切蠱惑民心的政客集團、一切追逐私利的政客、一切反動和沙文主義。
我們發表了一份宣言。
我們在納伊的一家電影院裡舉行公開集會。
但是激進主義運動的成員們得到了風聲,他們罵我們是法西斯分子,搗毀了電影院。
我們在另一個地方又舉行了一次集會。
一群自稱基督教青年民兵——天主教極端分子——的人也來參加。
如果不是他們的面孔的話,他們的行為和那些激進主義分子如出一轍。
他們竟然稱我們為激進主義分子。
這樣一來,我們要讓全世界烏托邦化的宏偉計劃,便在兩場扭打之中宣告破産了。
留下來的是賠償損失的巨額賬單。
我是‘理性學會’的秘書。
輪到每個會員支付自己的一份賠償金時,出現了極端不講理性的情景。
毫無疑問,我們這是咎由自取。
哪怕是傻瓜,都能為建設一個更理智的世界制定出一套計劃,隻要十分鐘,五分鐘就夠了。
但是要指望人民理性地生活,無異于要求他們靠吞食鴉片過日子。
”他向我轉過臉來,“你想看我們的宣言嗎,尼古拉斯?” “非常想看。
” “我去拿,順便也取些白蘭地來。
” 真是得來全不費工夫,我立馬有了單獨與莉莉在一起的機會。
但是我還沒有想好怎樣開口——即讓她知道,我看不出為什麼康奇斯不在,她還要繼續假裝相信——她就站起來了。
“咱們來回走走好嗎?” 我走在她身邊。
她隻比我矮一兩英寸。
她走得很慢,步伐很小,有點不自然,她眼望着大海,避開我的目光,現在似乎顯得很羞澀。
我環顧四周,聽不到康奇斯的聲音。
“你到這裡來的時間長嗎?” “我在任何地方的時間都不長。
” 她迅速看了我一眼,這一眼因為她的微笑而變得很溫柔。
我們已經繞過陽台的另一側,進入寝室牆角投下的陰影裡。
“接發球接得真漂亮,蒙哥馬利小姐。
” “如果你打網球,我必須也打網球回擊。
” “必須?” “莫裡斯一定叫你不要向我提問題。
” “得了吧。
在他面前,不錯。
我是說,天啊,咱們都是英國人,不是嗎?” “這樣互相之間就可以不講禮貌是嗎?” “可以互相了解。
” “也許我們對互相了解的……興趣程度并不一樣。
”她把目光投向黑夜。
我有點惱火了。
“這件事你做得很有魅力。
可是這玩的到底是什麼把戲?” “别。
”她的聲音有點尖厲,“這我真的不能容忍。
”我猜出她為什麼要把我帶到
我在那裡住了将近四年,直到一九一九年春。
我同叔父阿納斯塔斯奧斯吵架。
我開英語課。
我教鋼琴。
我有一種被從歐洲永遠流放出來的感覺。
我的父親永遠不再對我說話,也不給我寫信,但是過了不久,我開始收到母親的信。
” 我瞥了一眼莉莉,但此時她已經又回到了角色之中,正以禮貌的表情注視着康奇斯。
燈光使她變得儀态萬方。
“我在阿根廷隻遇到過一件重要的事情。
有一年夏天,一位朋友帶我到安第斯山諸省去旅遊。
我了解到印第安苦力和拉丁美洲高喬牧人受剝削的悲慘處境。
我迫切感覺到應該為貧困階層犧牲自己。
我們看到的種種現象使我下定決心要當一個醫生。
但是要走這一條新選擇的道路并不容易。
布宜諾斯艾利斯的醫學院不接受我。
為了能被錄取,我不得不日夜攻讀一年,學習科學知識。
“但是後來戰争結束了。
不久我父親死了。
雖然他永不饒恕我,也不饒恕我母親幫助過我,我們母子先是走進他的世界,後來又走出了他的世界。
但是他畢竟是我的父親,他沒有給我招來麻煩。
據我所知,我失蹤的事一直沒有被當局發現。
父親死後,給母親留下了一份足夠的收入。
這一切的結果是我又回到歐洲,同母親在巴黎定居下來。
我們住的是一套舊公寓房,很大,正對着先賢祠,我開始認真學習醫學。
在醫科學生中逐漸形成了一個團體。
我們全都把醫學當成一種宗教,我們給自己的團體起名叫理性學社。
我們設想全世界的醫生都團結起來,形成了一個科學的恪守職業道德的精英集團。
在每一個國家裡,在每一個政府中,我們都應該成為道德高尚的超人,我們要消滅一切蠱惑民心的政客集團、一切追逐私利的政客、一切反動和沙文主義。
我們發表了一份宣言。
我們在納伊的一家電影院裡舉行公開集會。
但是激進主義運動的成員們得到了風聲,他們罵我們是法西斯分子,搗毀了電影院。
我們在另一個地方又舉行了一次集會。
一群自稱基督教青年民兵——天主教極端分子——的人也來參加。
如果不是他們的面孔的話,他們的行為和那些激進主義分子如出一轍。
他們竟然稱我們為激進主義分子。
這樣一來,我們要讓全世界烏托邦化的宏偉計劃,便在兩場扭打之中宣告破産了。
留下來的是賠償損失的巨額賬單。
我是‘理性學會’的秘書。
輪到每個會員支付自己的一份賠償金時,出現了極端不講理性的情景。
毫無疑問,我們這是咎由自取。
哪怕是傻瓜,都能為建設一個更理智的世界制定出一套計劃,隻要十分鐘,五分鐘就夠了。
但是要指望人民理性地生活,無異于要求他們靠吞食鴉片過日子。
”他向我轉過臉來,“你想看我們的宣言嗎,尼古拉斯?” “非常想看。
” “我去拿,順便也取些白蘭地來。
” 真是得來全不費工夫,我立馬有了單獨與莉莉在一起的機會。
但是我還沒有想好怎樣開口——即讓她知道,我看不出為什麼康奇斯不在,她還要繼續假裝相信——她就站起來了。
“咱們來回走走好嗎?” 我走在她身邊。
她隻比我矮一兩英寸。
她走得很慢,步伐很小,有點不自然,她眼望着大海,避開我的目光,現在似乎顯得很羞澀。
我環顧四周,聽不到康奇斯的聲音。
“你到這裡來的時間長嗎?” “我在任何地方的時間都不長。
” 她迅速看了我一眼,這一眼因為她的微笑而變得很溫柔。
我們已經繞過陽台的另一側,進入寝室牆角投下的陰影裡。
“接發球接得真漂亮,蒙哥馬利小姐。
” “如果你打網球,我必須也打網球回擊。
” “必須?” “莫裡斯一定叫你不要向我提問題。
” “得了吧。
在他面前,不錯。
我是說,天啊,咱們都是英國人,不是嗎?” “這樣互相之間就可以不講禮貌是嗎?” “可以互相了解。
” “也許我們對互相了解的……興趣程度并不一樣。
”她把目光投向黑夜。
我有點惱火了。
“這件事你做得很有魅力。
可是這玩的到底是什麼把戲?” “别。
”她的聲音有點尖厲,“這我真的不能容忍。
”我猜出她為什麼要把我帶到