抄襲與翻譯
關燈
小
中
大
示半點鐘的最粗的線已經重合在了一起。
“德莉亞……德莉亞……” “你這是從哪兒打的電話……”她喊道,身體傾倒在電話機上,開始感到害怕,又怕又愛;接下來是渴望,一陣強烈的渴望,想用手指去梳理索尼烏黑的頭發,想嘴對嘴地親吻他。
“你在哪兒打電話呢?……” “……” “你是在哪兒打電話呢,索尼?” “……” “索尼!……” “……” “喂,喂!……索尼!” “……你的寬恕,德莉亞……” 愛情,愛情,愛情呀。
寬恕,還有比這更荒唐的嗎…… “索尼……索尼,到我這兒來吧!……來吧,我等着你!……快來吧!……” (“上帝啊。
上帝啊……”) “……” “索尼!……” “……” “索尼!索尼!!” “……” 什麼聲音也沒有了。
七點三十分了。
挂鐘上指得清清楚楚。
收音機裡又響起了“嘶,嘶”的聲音。
挂鐘,收音機,還有巴貝。
巴貝已經餓了,正眼巴巴地看着媽媽,心裡有點奇怪為什麼媽媽還不給自己喂奶。
哭呀,哭呀。
她哭得有點止不住,她身邊是一個安靜得一聲不吭的孩子,孩子仿佛懂得,大人哭成這樣,不該再去學她了。
廣播裡傳來柔和的鋼琴聲,和弦如泉水般清澈,這時巴貝把腦袋倚在媽媽的手臂上,漸漸睡着了。
房間裡就像是有個人在用心傾聽着,德莉亞的抽泣聲在家具之間盤旋上升,久久停留,仿佛渴望着什麼,最後消失在寂靜的走廊裡。
門鈴響了。
隻短短地響了一下。
大門外有人咳嗽了一聲。
“史蒂夫!” “是我,德莉亞。
”史蒂夫·沙利文應了一聲。
“我從這兒路過,就……” 一陣長久的靜寂。
“史蒂夫……您是從……” “不是的,德莉亞。
” 史蒂夫有點兒悶悶不樂,德莉亞做了個機械的動作請他進屋裡來。
她注意到,史蒂夫走路的步子不像以前來找索尼的時候或是來和他們一起吃晚飯的時候那麼穩當。
“您請坐,史蒂夫。
” “不了,不了……我馬上就走。
德莉亞,您沒聽到有關……” “沒有,什麼也沒聽到……” “當然喽,您現在已經不愛……” “沒錯,我已經不愛他了,史蒂夫。
您這話的意思是……” “我帶來一個消息,德莉亞。
” “是不是莫裡斯太太又……” “是關于索尼的消息。
” “索尼的消息?他是不是被關進牢裡了?” “不是的,德莉亞。
” 德莉亞跌坐在凳子上。
她的手碰到了冰冷的電話機。
“哦……我還以為他是從牢裡給我打的電話呢……” “他給您打電話了?” “打了,史蒂夫。
他想讓我寬恕他。
” “是索尼嗎?索尼給您打電話請求您的寬恕?” “是的,史蒂夫。
我沒有寬恕他。
巴貝和我都不會寬恕他的。
” “哦,德莉亞!” “我們不能寬恕他,史蒂夫。
可是後來……您别這麼看着我……後來我哭得像個傻瓜一樣……您瞧瞧我的眼睛……我當時真該……對了,您剛才說有個消息要告訴我……有個關于索尼的消息……” “德莉亞……” “我知道了,我知道了……您别說了。
他是又偷東西了,對嗎?他被關在牢裡,他是從牢裡給我打的電話……史蒂夫……我現在想知道他怎麼了!” 史蒂夫像是被吓到了。
他往四下裡看了看,似乎是想找個地方支撐一下自己。
“他什麼時候給您打的電話,德莉亞?” “就剛才,七點……七點二十,我想起來了。
一直到七點半。
” “可是,德莉亞,那是不可能的。
” “為什麼不可能?他想得到我的寬恕,史蒂夫,就在剛才他把電話挂了之後,我才明白了他有多孤單,有多絕望……可是已經來不及了,我沖電話裡喊了他好一陣……來不及了。
他是從牢裡打的電話,是不是?” “德莉亞……”史蒂夫面無人色,手指抽搐着,在帽檐上摸摸索索,“看在上帝的分上,德莉亞……” “怎麼了,史蒂夫?” “德莉亞……那是不可能的,那是不可能的……索尼絕不可能在半小時前打電話!” “為什麼不可能?”她說這話時已經站起身來,心中充滿恐懼。
“因為索尼五點鐘就死了,德莉亞。
有人開槍把他打死了,就在大街上。
” 搖籃裡傳來巴貝均勻的呼吸聲,正好同鐘擺合上了節拍。
廣播裡那個彈鋼琴的人已經停了下來;播音員的聲音十分莊重,正滔滔不絕地誇獎一款新型汽車:新潮,省油,而且十分快捷。
一九三八年 四雷米午睡正酣 他們來了。
多少次他想象着這腳步聲,一開始遠遠的,輕輕的,然後越來越重,越來越近。
離他還有幾米的時候,這腳步聲會停一下,好像在最後一刻有點猶豫不決。
大門打開時他并沒有聽見熟悉的鑰匙聲;他是那樣專注,等待着起身面對自己的劊子手的那個時刻。
有句話,不等典獄長說出口,他早已在腦海裡想象了出來。
他曾一次又一次地想過,到這個時刻,要說出口的隻能是一句話,一句簡單明了又包含一切的話。
他果然聽到了: “時辰到了,雷米。
” 他的胳臂感到了實實在在的壓力,但并不是那種兇狠的拉扯。
他覺得自己被拉到了走廊裡,有點像是一次放風。
他漫不經心地看去,隻見鐵栅後閃過幾個身影,這些身影突然之間有了某種無比重要的含義,但卻毫無用處,僅僅是些會動的剪影。
他們還将在這裡晃來晃去,度過漫長的歲月。
到大廳了,這大廳他以前從未見過,但雷米已經無數次想象過它的模樣,還真和他想象的一模一樣。
接着是一道沒有扶手的階梯,因為一邊一個、陪着他登上階梯的,是兩個獄卒。
然後就是向上,向上…… 他感覺到了圓圓的絞索,接着旁邊的人猛地松開手,在這一刻百無聊賴的靜寂當中,他感受到一種自在。
這時,他打算提前想想即将發生的事情。
他從小就是這樣,喜歡用冥想的方法提前想象。
轉瞬之間,他就想到了下一刻,當他們松開活闆門時,他的種種感受。
落入那個黑漆漆的洞裡,隻剩下不堪忍受的窒息慢慢襲來,仿佛會有什麼東西讓他無法完善地組織思想;這是一種殘缺不全的東西,是一種…… 塗了肥皂的絞索是他用手假扮的,他有些厭煩了,把手從脖頸上移開。
又是一場愚蠢的喜劇表演,又是一次被自己的病态想象攪得一塌糊塗的午睡。
他在床上坐起身,無所事事地想找根煙抽,其實上一根煙的味道還沒從他嘴裡散盡。
他點燃了火柴,看着火柴差點兒燒到自己的手指頭,小火苗映在他的眼裡,像是在跳舞。
接下來他在洗臉池的鏡子前用空洞的目光審視了自己一番。
該沖澡了,該給莫蕾莉亞打個電話了,約她到貝爾吉絲太太家裡見個面。
又是一次被攪黃了的午睡。
這個念頭像隻蚊子一樣折磨着他,他費了好大的勁才擺脫開。
為什麼童年時代留下的印迹總是這樣揮之不去?他總是把自己裝扮成英雄人物的模樣,在昏昏沉沉的二月裡炮制一出出沒完沒了的事變,每次他不是慘死在堅城之下,就是喪命在高高的絞刑架上。
從小時候起就是這樣:什麼海盜呀,高盧勇士呀,馬來海盜桑德坎呀。
他把愛情演繹成一樁艱巨的事業,隻有死亡才是令人滿意的戰利品。
到了少年時代,他開始假設自己傷痕累累,被當作犧牲品送上祭壇。
那都是午睡裡的革命,他雖敗猶榮,因為他用自己的生命換取了某一位至愛親朋的生還!他總能出人意料地在最後時刻喊出一句典雅高貴的話來,他癡迷于編一些這樣的豪言壯語,并且把它們記在腦海裡,随時準備用上它們……劇情早已設定好:一、一場革命中,在敵方的戰壕裡,和自己打仗的是個叫希拉裡奧的人。
劇情的發展分為幾個小段:他們占領了敵人的戰壕,希拉裡奧被關了起來,在一個狂風暴雨的日子裡,他們相見了,他做出自我犧牲,把軍裝脫給希拉裡奧,讓他逃走,然後,為了掩蓋真相,他飲彈自盡。
二、莫蕾莉亞救了他(這一點他幾乎總是模模糊糊地弄不準确)。
臨終的他躺在床上,手術沒能挽救他的性命,莫蕾莉亞握着他的手,傷心地哭泣;這時他說出臨終告别的豪言壯語,而莫蕾莉亞會在他汗濕的額頭上深深地一吻。
三、在人群環繞之中,他在絞刑架上從容就義;他成為一個著名的罹難者,犯的是弑君或叛國重罪,像沃爾特·雷利爵士和阿爾瓦羅·德盧納等人一樣。
他說出最後的豪言壯語(路易十六的聲音被鼓聲淹沒了),劊子手就站在他的面前,他露出輕蔑的一笑(應該是查理一世那樣的微笑),驚恐萬狀的民衆都對他這種大無畏的英雄氣概佩服得五體投地。
他坐在床邊對着鏡子顧影自憐,心中漸生惱恨。
他就這樣從朦朦胧胧的夢幻中醒來,好像他并不是已經年滿三十五歲,好像這樣死死抱住童年時光算不上什麼愚蠢行為,也好像天還熱得不夠厲害,使他還能夠想象出種種磨難來。
這樣的午睡有時也會有些别的花樣:秘密處死,在倫敦某一所監獄裡,那裡施行絞刑時不會有多少人圍觀。
這樣的結局會有些難堪,但同樣值得慢慢品味。
他看了看鐘,四點十分了。
又一個下午被這樣消磨掉了…… 為什麼不去找莫蕾莉亞聊聊呢?他撥通了電話,心裡覺得午睡時的那股難受勁還沒過去,更何況他根本沒睡着,隻不過像小時候一樣,幻想了一場死亡而已。
當電話另一端有人摘下話筒的時候,雷米覺得那一聲“喂”不像是從莫蕾莉亞口中說出的,像是個男人的聲音。
雷米自己的答話倒像是壓低了嗓音在竊竊私語:“是莫蕾莉亞嗎?”接下來他又恢複了他那冷靜的尖嗓子和一如既往的問候,隻是這問候少了些自然大方,連雷米自己也不明就裡。
從格林大街到莫蕾莉亞那裡隻隔了十條街。
車開過去隻是兩分鐘的事。
先前他不是告訴過她嗎?“咱們八點鐘在貝爾吉絲家裡見。
”到達的時候是四點一刻
“德莉亞……德莉亞……” “你這是從哪兒打的電話……”她喊道,身體傾倒在電話機上,開始感到害怕,又怕又愛;接下來是渴望,一陣強烈的渴望,想用手指去梳理索尼烏黑的頭發,想嘴對嘴地親吻他。
“你在哪兒打電話呢?……” “……” “你是在哪兒打電話呢,索尼?” “……” “索尼!……” “……” “喂,喂!……索尼!” “……你的寬恕,德莉亞……” 愛情,愛情,愛情呀。
寬恕,還有比這更荒唐的嗎…… “索尼……索尼,到我這兒來吧!……來吧,我等着你!……快來吧!……” (“上帝啊。
上帝啊……”) “……” “索尼!……” “……” “索尼!索尼!!” “……” 什麼聲音也沒有了。
七點三十分了。
挂鐘上指得清清楚楚。
收音機裡又響起了“嘶,嘶”的聲音。
挂鐘,收音機,還有巴貝。
巴貝已經餓了,正眼巴巴地看着媽媽,心裡有點奇怪為什麼媽媽還不給自己喂奶。
哭呀,哭呀。
她哭得有點止不住,她身邊是一個安靜得一聲不吭的孩子,孩子仿佛懂得,大人哭成這樣,不該再去學她了。
廣播裡傳來柔和的鋼琴聲,和弦如泉水般清澈,這時巴貝把腦袋倚在媽媽的手臂上,漸漸睡着了。
房間裡就像是有個人在用心傾聽着,德莉亞的抽泣聲在家具之間盤旋上升,久久停留,仿佛渴望着什麼,最後消失在寂靜的走廊裡。
門鈴響了。
隻短短地響了一下。
大門外有人咳嗽了一聲。
“史蒂夫!” “是我,德莉亞。
”史蒂夫·沙利文應了一聲。
“我從這兒路過,就……” 一陣長久的靜寂。
“史蒂夫……您是從……” “不是的,德莉亞。
” 史蒂夫有點兒悶悶不樂,德莉亞做了個機械的動作請他進屋裡來。
她注意到,史蒂夫走路的步子不像以前來找索尼的時候或是來和他們一起吃晚飯的時候那麼穩當。
“您請坐,史蒂夫。
” “不了,不了……我馬上就走。
德莉亞,您沒聽到有關……” “沒有,什麼也沒聽到……” “當然喽,您現在已經不愛……” “沒錯,我已經不愛他了,史蒂夫。
您這話的意思是……” “我帶來一個消息,德莉亞。
” “是不是莫裡斯太太又……” “是關于索尼的消息。
” “索尼的消息?他是不是被關進牢裡了?” “不是的,德莉亞。
” 德莉亞跌坐在凳子上。
她的手碰到了冰冷的電話機。
“哦……我還以為他是從牢裡給我打的電話呢……” “他給您打電話了?” “打了,史蒂夫。
他想讓我寬恕他。
” “是索尼嗎?索尼給您打電話請求您的寬恕?” “是的,史蒂夫。
我沒有寬恕他。
巴貝和我都不會寬恕他的。
” “哦,德莉亞!” “我們不能寬恕他,史蒂夫。
可是後來……您别這麼看着我……後來我哭得像個傻瓜一樣……您瞧瞧我的眼睛……我當時真該……對了,您剛才說有個消息要告訴我……有個關于索尼的消息……” “德莉亞……” “我知道了,我知道了……您别說了。
他是又偷東西了,對嗎?他被關在牢裡,他是從牢裡給我打的電話……史蒂夫……我現在想知道他怎麼了!” 史蒂夫像是被吓到了。
他往四下裡看了看,似乎是想找個地方支撐一下自己。
“他什麼時候給您打的電話,德莉亞?” “就剛才,七點……七點二十,我想起來了。
一直到七點半。
” “可是,德莉亞,那是不可能的。
” “為什麼不可能?他想得到我的寬恕,史蒂夫,就在剛才他把電話挂了之後,我才明白了他有多孤單,有多絕望……可是已經來不及了,我沖電話裡喊了他好一陣……來不及了。
他是從牢裡打的電話,是不是?” “德莉亞……”史蒂夫面無人色,手指抽搐着,在帽檐上摸摸索索,“看在上帝的分上,德莉亞……” “怎麼了,史蒂夫?” “德莉亞……那是不可能的,那是不可能的……索尼絕不可能在半小時前打電話!” “為什麼不可能?”她說這話時已經站起身來,心中充滿恐懼。
“因為索尼五點鐘就死了,德莉亞。
有人開槍把他打死了,就在大街上。
” 搖籃裡傳來巴貝均勻的呼吸聲,正好同鐘擺合上了節拍。
廣播裡那個彈鋼琴的人已經停了下來;播音員的聲音十分莊重,正滔滔不絕地誇獎一款新型汽車:新潮,省油,而且十分快捷。
一九三八年 四雷米午睡正酣 他們來了。
多少次他想象着這腳步聲,一開始遠遠的,輕輕的,然後越來越重,越來越近。
離他還有幾米的時候,這腳步聲會停一下,好像在最後一刻有點猶豫不決。
大門打開時他并沒有聽見熟悉的鑰匙聲;他是那樣專注,等待着起身面對自己的劊子手的那個時刻。
有句話,不等典獄長說出口,他早已在腦海裡想象了出來。
他曾一次又一次地想過,到這個時刻,要說出口的隻能是一句話,一句簡單明了又包含一切的話。
他果然聽到了: “時辰到了,雷米。
” 他的胳臂感到了實實在在的壓力,但并不是那種兇狠的拉扯。
他覺得自己被拉到了走廊裡,有點像是一次放風。
他漫不經心地看去,隻見鐵栅後閃過幾個身影,這些身影突然之間有了某種無比重要的含義,但卻毫無用處,僅僅是些會動的剪影。
他們還将在這裡晃來晃去,度過漫長的歲月。
到大廳了,這大廳他以前從未見過,但雷米已經無數次想象過它的模樣,還真和他想象的一模一樣。
接着是一道沒有扶手的階梯,因為一邊一個、陪着他登上階梯的,是兩個獄卒。
然後就是向上,向上…… 他感覺到了圓圓的絞索,接着旁邊的人猛地松開手,在這一刻百無聊賴的靜寂當中,他感受到一種自在。
這時,他打算提前想想即将發生的事情。
他從小就是這樣,喜歡用冥想的方法提前想象。
轉瞬之間,他就想到了下一刻,當他們松開活闆門時,他的種種感受。
落入那個黑漆漆的洞裡,隻剩下不堪忍受的窒息慢慢襲來,仿佛會有什麼東西讓他無法完善地組織思想;這是一種殘缺不全的東西,是一種…… 塗了肥皂的絞索是他用手假扮的,他有些厭煩了,把手從脖頸上移開。
又是一場愚蠢的喜劇表演,又是一次被自己的病态想象攪得一塌糊塗的午睡。
他在床上坐起身,無所事事地想找根煙抽,其實上一根煙的味道還沒從他嘴裡散盡。
他點燃了火柴,看着火柴差點兒燒到自己的手指頭,小火苗映在他的眼裡,像是在跳舞。
接下來他在洗臉池的鏡子前用空洞的目光審視了自己一番。
該沖澡了,該給莫蕾莉亞打個電話了,約她到貝爾吉絲太太家裡見個面。
又是一次被攪黃了的午睡。
這個念頭像隻蚊子一樣折磨着他,他費了好大的勁才擺脫開。
為什麼童年時代留下的印迹總是這樣揮之不去?他總是把自己裝扮成英雄人物的模樣,在昏昏沉沉的二月裡炮制一出出沒完沒了的事變,每次他不是慘死在堅城之下,就是喪命在高高的絞刑架上。
從小時候起就是這樣:什麼海盜呀,高盧勇士呀,馬來海盜桑德坎呀。
他把愛情演繹成一樁艱巨的事業,隻有死亡才是令人滿意的戰利品。
到了少年時代,他開始假設自己傷痕累累,被當作犧牲品送上祭壇。
那都是午睡裡的革命,他雖敗猶榮,因為他用自己的生命換取了某一位至愛親朋的生還!他總能出人意料地在最後時刻喊出一句典雅高貴的話來,他癡迷于編一些這樣的豪言壯語,并且把它們記在腦海裡,随時準備用上它們……劇情早已設定好:一、一場革命中,在敵方的戰壕裡,和自己打仗的是個叫希拉裡奧的人。
劇情的發展分為幾個小段:他們占領了敵人的戰壕,希拉裡奧被關了起來,在一個狂風暴雨的日子裡,他們相見了,他做出自我犧牲,把軍裝脫給希拉裡奧,讓他逃走,然後,為了掩蓋真相,他飲彈自盡。
二、莫蕾莉亞救了他(這一點他幾乎總是模模糊糊地弄不準确)。
臨終的他躺在床上,手術沒能挽救他的性命,莫蕾莉亞握着他的手,傷心地哭泣;這時他說出臨終告别的豪言壯語,而莫蕾莉亞會在他汗濕的額頭上深深地一吻。
三、在人群環繞之中,他在絞刑架上從容就義;他成為一個著名的罹難者,犯的是弑君或叛國重罪,像沃爾特·雷利爵士和阿爾瓦羅·德盧納等人一樣。
他說出最後的豪言壯語(路易十六的聲音被鼓聲淹沒了),劊子手就站在他的面前,他露出輕蔑的一笑(應該是查理一世那樣的微笑),驚恐萬狀的民衆都對他這種大無畏的英雄氣概佩服得五體投地。
他坐在床邊對着鏡子顧影自憐,心中漸生惱恨。
他就這樣從朦朦胧胧的夢幻中醒來,好像他并不是已經年滿三十五歲,好像這樣死死抱住童年時光算不上什麼愚蠢行為,也好像天還熱得不夠厲害,使他還能夠想象出種種磨難來。
這樣的午睡有時也會有些别的花樣:秘密處死,在倫敦某一所監獄裡,那裡施行絞刑時不會有多少人圍觀。
這樣的結局會有些難堪,但同樣值得慢慢品味。
他看了看鐘,四點十分了。
又一個下午被這樣消磨掉了…… 為什麼不去找莫蕾莉亞聊聊呢?他撥通了電話,心裡覺得午睡時的那股難受勁還沒過去,更何況他根本沒睡着,隻不過像小時候一樣,幻想了一場死亡而已。
當電話另一端有人摘下話筒的時候,雷米覺得那一聲“喂”不像是從莫蕾莉亞口中說出的,像是個男人的聲音。
雷米自己的答話倒像是壓低了嗓音在竊竊私語:“是莫蕾莉亞嗎?”接下來他又恢複了他那冷靜的尖嗓子和一如既往的問候,隻是這問候少了些自然大方,連雷米自己也不明就裡。
從格林大街到莫蕾莉亞那裡隻隔了十條街。
車開過去隻是兩分鐘的事。
先前他不是告訴過她嗎?“咱們八點鐘在貝爾吉絲家裡見。
”到達的時候是四點一刻