第二十七章
關燈
小
中
大
直到我步入咖啡館,感受到房間另一頭的原木火焰散發出的陣陣溫暖,我才意識到夜晚已有多麼寒冷。
咖啡館的内部已重新布置過了,和我上次進來時截然不同。
大部分桌子被推到後面頂牆放置,留出了房間中主要的中間部分,一張巨大的圓桌擺在那裡。
圓桌邊大概圍坐着十二個男人,喝着啤酒,一片喧鬧。
這些人看上去比古斯塔夫稍顯年輕,但大多數也已過中年。
離他們不遠處,在靠近咖啡櫃台的那邊,兩個吉蔔賽人穿戴的瘦削男人正拉着小提琴,在演奏輕快的華爾茲。
還有些其他客人,但他們好像都對自己坐在不顯眼的位置上感到很滿意,通常是房間的昏暗隐蔽處,仿佛自知是在出席他人的活動。
我和古斯塔夫走了進去,迎賓員們全部扭頭看着我們,不确定是否該相信自己的眼睛。
古斯塔夫說道:“是的,小夥子們,真的是他。
他親自過來問候我們了。
” 咖啡館裡突然靜默下來,所有人——迎賓員,服務員,樂師,顧客——都盯視着我。
緊接着整個屋子爆發出一陣熱烈的掌聲。
不知何故,這歡迎會着實讓我吃了一驚,幾乎讓我再次落淚。
我微笑道:“謝謝,謝謝!”然而熱情的掌聲依舊,幾乎淹沒了我的聲音。
迎賓員們統統起身,吉蔔賽樂師也将小提琴夾在臂膀下,一同鼓起掌來。
古斯塔夫引導我走向中央的圓桌,我順勢坐定,掌聲終于平息下來。
樂師們繼續演奏,我發現自己周圍都是些激動的面龐。
坐在我身旁的古斯塔夫開口道: “夥計們,承蒙瑞德先生的好意……” 話還未完,一個紅鼻子的矮胖迎賓員就探過身子,舉起了啤酒杯。
“瑞德先生,您可救了我們,”他宣布道,“如今,我們的故事将會大不相同了。
我的孫輩們,他們會用不同的方式記住我。
對我們來說,這可是個非凡的夜晚。
” 我仍舊微笑着回望他,這時我感覺有隻手抓住了我的臂膀,發現一張瘦削、看似緊張的臉正盯視着我。
“求您了,瑞德先生,”那男人說。
“求您了,您真的要那樣做,對嗎?大夥兒都在您的面前,您心中裝着别的非常重要的事情,到那時,您不會改變主意的吧,還有……” “别這麼無禮,”另一個人說道。
那個一臉緊張的人消失了,仿佛有人把他拉了回去。
接着,我聽到一個聲音在背後說:“他當然不會改變主意。
你以為你在跟誰說話呢?” 我轉過身,想安慰安慰那緊張的男子,然而,另一個人搖着我的手說道: “謝謝,瑞德先生,謝謝。
” “你們太客氣了,”我微笑着對衆人說,“不過我……我真的得提醒你們……” 就在這時,有人推擠了我一下,差點撞到身旁的人。
我聽到有個人在道歉,另一個人在說:“别那樣推!”接着,又有一個聲音貼近我說:“我想剛才在外面的就是您吧,先生。
我就是向古斯塔夫指出您的那個人。
您能這樣來看我們,真是太好了。
今晚将會是我們永遠銘記的夜晚,是城裡每個迎賓員的轉折點。
” “瞧,我得提醒你們,”我大聲說道,“我會竭盡全力,但我得提醒你們,我可能不如以前那樣有影響力了。
你們看……” 但我的話被一幫迎賓員高呼的一聲“萬歲”給淹沒了。
喊第二聲“萬歲”時,全部迎賓員都加入其中,接着,音樂聲暫停,咖啡館的每個人都加入其中,歡呼這最後一聲震耳欲聾的“萬歲”。
末了,更多的掌聲驟然響起。
“謝謝,謝謝!”我深受感動,連連說道。
随着掌聲逐漸消退,隔着桌子,那紅鼻子迎賓員說道: “我們非常歡迎您的到來,先生。
您是一個很有名望的人,但我想讓您知道,我們在座的這些人,每每看到一個人的時候,就能識别他是不是好人。
沒錯,我們幹這行這麼久了,對體面修為有很好的嗅覺。
您是個真正的體面人,既正派又和善,我們都看得出這一點。
您也許覺得我們在這兒歡迎您,隻是因為您要幫助我們。
當然,我們都很感激您,但我了解這群人,他們是真心喜愛您。
如果您不是一位正派的人,他們是不會這樣的。
假如您太驕傲,或者有一點兒不真誠,他們就會把您給嗅出來的。
哦,是的。
當然,他們仍會感激您,仍會好好對待您,但絕不會如此喜歡您。
我想說的是,先生,即使您不出名,即使您是個偶然闖到這兒的陌生人,但隻要我們覺得您很好,隻要您解釋說您遠道而來願尋求陪伴,我們都會歡迎您的。
一旦我們看出您是一位多麼好的先生,我們迎接您的方式不會與剛剛有所不同。
哦,是的,我們并不像人們所說的那樣幾近冷漠無情。
從現在開始,您可以把我們每個人都當作朋友。
” “沒錯,”在我右邊的一個人也開口道,“我們現在是您的朋友了。
您在這兒遇到任何困難,您都可以指望我們。
” “非常感謝,”我說道,“謝謝。
我今晚會為你們盡力的。
但真的,我得提醒你們……” “先生,求您了。
”古斯塔夫在我耳邊輕聲說道,“請不要擔心了。
一切都會非常順利。
何不盡興片刻?” “但我隻是想提醒你的這些好友……” “真的,先生,”古斯塔夫繼續低聲說,“您的敬業精神令人敬仰。
但您實在過于擔心了。
請放松,盡興一下吧。
就一會兒。
看看我們。
我們所有在場的人都有擔憂之事。
我自己同樣,即将要再去音樂廳,回去做那些工作。
但既然我們這樣在這兒相遇了,我們亦很開心能置身朋友當中,忘卻一切。
我們放松心情,開心一下吧。
”說到這裡,古斯塔夫提高音量,蓋過了嘈雜的人聲,說道:“來吧,我們給瑞德先生看看,我們究竟如何盡情開心的!給他看看我們如何做的!” 這一聲号召赢得了一緻的歡呼與又一輪的掌聲,随後掌聲慢慢變成了節奏強勁的拍手聲,在桌子四周回蕩。
吉蔔賽樂師和着拍手聲加快了演奏,一旁的顧客們也跟着拍起手來。
我還注意到,房間裡其他各處的人們也中斷了交談,轉過身,仿佛是要觀看一個期待已久的景觀。
有個人,我猜應該是店主——一個黑黑的、瘦高男人——從後面房間出來,斜倚在門框邊,顯然很着急,不願錯過接下來的事。
此時,迎賓員們繼續拍手,較之前更歡快了,有些人雙腳跺地
咖啡館的内部已重新布置過了,和我上次進來時截然不同。
大部分桌子被推到後面頂牆放置,留出了房間中主要的中間部分,一張巨大的圓桌擺在那裡。
圓桌邊大概圍坐着十二個男人,喝着啤酒,一片喧鬧。
這些人看上去比古斯塔夫稍顯年輕,但大多數也已過中年。
離他們不遠處,在靠近咖啡櫃台的那邊,兩個吉蔔賽人穿戴的瘦削男人正拉着小提琴,在演奏輕快的華爾茲。
還有些其他客人,但他們好像都對自己坐在不顯眼的位置上感到很滿意,通常是房間的昏暗隐蔽處,仿佛自知是在出席他人的活動。
我和古斯塔夫走了進去,迎賓員們全部扭頭看着我們,不确定是否該相信自己的眼睛。
古斯塔夫說道:“是的,小夥子們,真的是他。
他親自過來問候我們了。
” 咖啡館裡突然靜默下來,所有人——迎賓員,服務員,樂師,顧客——都盯視着我。
緊接着整個屋子爆發出一陣熱烈的掌聲。
不知何故,這歡迎會着實讓我吃了一驚,幾乎讓我再次落淚。
我微笑道:“謝謝,謝謝!”然而熱情的掌聲依舊,幾乎淹沒了我的聲音。
迎賓員們統統起身,吉蔔賽樂師也将小提琴夾在臂膀下,一同鼓起掌來。
古斯塔夫引導我走向中央的圓桌,我順勢坐定,掌聲終于平息下來。
樂師們繼續演奏,我發現自己周圍都是些激動的面龐。
坐在我身旁的古斯塔夫開口道: “夥計們,承蒙瑞德先生的好意……” 話還未完,一個紅鼻子的矮胖迎賓員就探過身子,舉起了啤酒杯。
“瑞德先生,您可救了我們,”他宣布道,“如今,我們的故事将會大不相同了。
我的孫輩們,他們會用不同的方式記住我。
對我們來說,這可是個非凡的夜晚。
” 我仍舊微笑着回望他,這時我感覺有隻手抓住了我的臂膀,發現一張瘦削、看似緊張的臉正盯視着我。
“求您了,瑞德先生,”那男人說。
“求您了,您真的要那樣做,對嗎?大夥兒都在您的面前,您心中裝着别的非常重要的事情,到那時,您不會改變主意的吧,還有……” “别這麼無禮,”另一個人說道。
那個一臉緊張的人消失了,仿佛有人把他拉了回去。
接着,我聽到一個聲音在背後說:“他當然不會改變主意。
你以為你在跟誰說話呢?” 我轉過身,想安慰安慰那緊張的男子,然而,另一個人搖着我的手說道: “謝謝,瑞德先生,謝謝。
” “你們太客氣了,”我微笑着對衆人說,“不過我……我真的得提醒你們……” 就在這時,有人推擠了我一下,差點撞到身旁的人。
我聽到有個人在道歉,另一個人在說:“别那樣推!”接着,又有一個聲音貼近我說:“我想剛才在外面的就是您吧,先生。
我就是向古斯塔夫指出您的那個人。
您能這樣來看我們,真是太好了。
今晚将會是我們永遠銘記的夜晚,是城裡每個迎賓員的轉折點。
” “瞧,我得提醒你們,”我大聲說道,“我會竭盡全力,但我得提醒你們,我可能不如以前那樣有影響力了。
你們看……” 但我的話被一幫迎賓員高呼的一聲“萬歲”給淹沒了。
喊第二聲“萬歲”時,全部迎賓員都加入其中,接着,音樂聲暫停,咖啡館的每個人都加入其中,歡呼這最後一聲震耳欲聾的“萬歲”。
末了,更多的掌聲驟然響起。
“謝謝,謝謝!”我深受感動,連連說道。
随着掌聲逐漸消退,隔着桌子,那紅鼻子迎賓員說道: “我們非常歡迎您的到來,先生。
您是一個很有名望的人,但我想讓您知道,我們在座的這些人,每每看到一個人的時候,就能識别他是不是好人。
沒錯,我們幹這行這麼久了,對體面修為有很好的嗅覺。
您是個真正的體面人,既正派又和善,我們都看得出這一點。
您也許覺得我們在這兒歡迎您,隻是因為您要幫助我們。
當然,我們都很感激您,但我了解這群人,他們是真心喜愛您。
如果您不是一位正派的人,他們是不會這樣的。
假如您太驕傲,或者有一點兒不真誠,他們就會把您給嗅出來的。
哦,是的。
當然,他們仍會感激您,仍會好好對待您,但絕不會如此喜歡您。
我想說的是,先生,即使您不出名,即使您是個偶然闖到這兒的陌生人,但隻要我們覺得您很好,隻要您解釋說您遠道而來願尋求陪伴,我們都會歡迎您的。
一旦我們看出您是一位多麼好的先生,我們迎接您的方式不會與剛剛有所不同。
哦,是的,我們并不像人們所說的那樣幾近冷漠無情。
從現在開始,您可以把我們每個人都當作朋友。
” “沒錯,”在我右邊的一個人也開口道,“我們現在是您的朋友了。
您在這兒遇到任何困難,您都可以指望我們。
” “非常感謝,”我說道,“謝謝。
我今晚會為你們盡力的。
但真的,我得提醒你們……” “先生,求您了。
”古斯塔夫在我耳邊輕聲說道,“請不要擔心了。
一切都會非常順利。
何不盡興片刻?” “但我隻是想提醒你的這些好友……” “真的,先生,”古斯塔夫繼續低聲說,“您的敬業精神令人敬仰。
但您實在過于擔心了。
請放松,盡興一下吧。
就一會兒。
看看我們。
我們所有在場的人都有擔憂之事。
我自己同樣,即将要再去音樂廳,回去做那些工作。
但既然我們這樣在這兒相遇了,我們亦很開心能置身朋友當中,忘卻一切。
我們放松心情,開心一下吧。
”說到這裡,古斯塔夫提高音量,蓋過了嘈雜的人聲,說道:“來吧,我們給瑞德先生看看,我們究竟如何盡情開心的!給他看看我們如何做的!” 這一聲号召赢得了一緻的歡呼與又一輪的掌聲,随後掌聲慢慢變成了節奏強勁的拍手聲,在桌子四周回蕩。
吉蔔賽樂師和着拍手聲加快了演奏,一旁的顧客們也跟着拍起手來。
我還注意到,房間裡其他各處的人們也中斷了交談,轉過身,仿佛是要觀看一個期待已久的景觀。
有個人,我猜應該是店主——一個黑黑的、瘦高男人——從後面房間出來,斜倚在門框邊,顯然很着急,不願錯過接下來的事。
此時,迎賓員們繼續拍手,較之前更歡快了,有些人雙腳跺地