第二十三章
關燈
小
中
大
誤解。
我們都應該更加謹慎。
時過境遷,誰知道我們三個的未來會是什麼樣子?鮑裡斯得學習,要更加能屈能伸,更加獨立。
我确信,他會跟我一樣,以自己的方式明白個中道理。
” 索菲移開目光,一時間仿佛在思索着什麼。
當我再次要吸引前台接待員的注意力時,她突然說道: “求你了,過去吧,就現在,跟他說幾句。
” “過去?可問題是,我現在有十分緊要的事情要處理,隻要霍夫曼先生一出現……” “求你了,就幾句話。
這對他可大不一樣啊,求你了。
” 她熱切地望着我。
我聳了聳肩,她轉身引路,穿過大廳。
我們走近時,鮑裡斯擡頭飛快地瞟了我們幾眼,然後又正色低頭繼續讀他的書。
我本以為索菲會說點什麼,但讓我惱火的是,她竟然隻是意味深長地朝我看了一眼,便徑直走過鮑裡斯坐着的沙發,到窗邊的雜志架前去了。
于是,我發現自己孤零零地站在鮑裡斯旁邊,而小男孩兒則繼續看書。
最後,我拉過一把扶椅,在他對面坐了下來。
鮑裡斯仍舊埋頭閱讀,仿佛一點兒也沒注意到我。
接着,他頭也沒擡,自己喃喃道: “這本書真棒。
包羅萬象。
” 我正想着該如何回答,但接着就瞥見索菲背朝我們,裝作在仔細閱讀剛從架子上拿下來的雜志。
突然,我頓時感到胸中升騰起一股火氣,後悔剛才不該跟她穿過大廳過來。
我意識到,她,居然成功地操控了這一切,無論我現在對鮑裡斯說什麼,她都能将其看做是種勝利與推诿。
我又望了望她的背影,她雙肩微弓,稍稍俯身,說明她讀雜志入了迷,而我卻更加憤怒了。
鮑裡斯翻了一頁,繼續讀着。
過了一會兒,他又一次頭也沒擡地喃喃道:“給浴室貼瓷磚。
我現在輕而易舉就能做了。
” 附近的咖啡桌上放有好幾份報紙,我覺得實在沒理由不跟大家一樣讀些什麼。
我挑了一份,在面前打開。
一時間,我們陷入了沉默。
接着,我正在浏覽一篇有關德國汽車工業的文章,這時我聽見鮑裡斯突然說: “對不起。
” 他這話說得有些突兀,我起初還以為,是不是趁我在讀報的當兒,索菲暗裡督促或暗示了他什麼。
但是,我偷偷瞄了索菲一眼,發現她還是背朝着我們,仿佛一動未動過。
接着,鮑裡斯說道: “對不起,我很自私。
我再也不會這樣了。
我再也不會說九号了。
我現在可不小了,不能再玩那個了。
有這本書,就會很輕松了。
它真棒。
我很快就什麼都會做了。
我要再弄下浴室。
我之前不知道。
但這本書講了,它無所不包啊。
我再也不會提起九号了。
” 他仿佛在念背誦排演過的台詞。
盡管如此,他的聲音仍帶有感情,我一陣沖動,想伸出雙手安慰安慰他。
但此時,我看到索菲的肩膀上下起伏,忽而記起了對她的反感。
而且,我可以預見,如果索菲再像這樣操縱一切的話,那最終誰也不會得益。
我合上報紙,站起身,瞧了瞧背後,想看看有沒有霍夫曼的影子。
我正張望着,鮑裡斯又一次開口了,他的聲音明顯有一絲驚慌。
“我保證。
我保證學會做所有的事情。
一切都會很容易的。
” 他的聲音有些顫抖,但我轉眼看他的時候,他仍目不轉睛地盯着書頁。
我發現,他的臉龐有些莫名其妙地紅了。
此時,我看到大門那邊有點動靜,隻見霍夫曼在接待台向我揮手。
“我得走了,”我朝索菲喊了一聲,“我有非常重要的事情要處理。
我另找時間再見你們。
” 鮑裡斯翻了一頁,沒有擡頭。
“很快,”我對索菲說,她這會兒已轉過了身。
“很快,我們再好好談談。
但現在我得走了。
” 霍夫曼擠到大廳中央等我,神色焦急。
“很抱歉讓您久等了,瑞德先生。
”他說,“我早該預料到,您會在此類會見之前出現。
我剛從會議室裡出來
我們都應該更加謹慎。
時過境遷,誰知道我們三個的未來會是什麼樣子?鮑裡斯得學習,要更加能屈能伸,更加獨立。
我确信,他會跟我一樣,以自己的方式明白個中道理。
” 索菲移開目光,一時間仿佛在思索着什麼。
當我再次要吸引前台接待員的注意力時,她突然說道: “求你了,過去吧,就現在,跟他說幾句。
” “過去?可問題是,我現在有十分緊要的事情要處理,隻要霍夫曼先生一出現……” “求你了,就幾句話。
這對他可大不一樣啊,求你了。
” 她熱切地望着我。
我聳了聳肩,她轉身引路,穿過大廳。
我們走近時,鮑裡斯擡頭飛快地瞟了我們幾眼,然後又正色低頭繼續讀他的書。
我本以為索菲會說點什麼,但讓我惱火的是,她竟然隻是意味深長地朝我看了一眼,便徑直走過鮑裡斯坐着的沙發,到窗邊的雜志架前去了。
于是,我發現自己孤零零地站在鮑裡斯旁邊,而小男孩兒則繼續看書。
最後,我拉過一把扶椅,在他對面坐了下來。
鮑裡斯仍舊埋頭閱讀,仿佛一點兒也沒注意到我。
接着,他頭也沒擡,自己喃喃道: “這本書真棒。
包羅萬象。
” 我正想着該如何回答,但接着就瞥見索菲背朝我們,裝作在仔細閱讀剛從架子上拿下來的雜志。
突然,我頓時感到胸中升騰起一股火氣,後悔剛才不該跟她穿過大廳過來。
我意識到,她,居然成功地操控了這一切,無論我現在對鮑裡斯說什麼,她都能将其看做是種勝利與推诿。
我又望了望她的背影,她雙肩微弓,稍稍俯身,說明她讀雜志入了迷,而我卻更加憤怒了。
鮑裡斯翻了一頁,繼續讀着。
過了一會兒,他又一次頭也沒擡地喃喃道:“給浴室貼瓷磚。
我現在輕而易舉就能做了。
” 附近的咖啡桌上放有好幾份報紙,我覺得實在沒理由不跟大家一樣讀些什麼。
我挑了一份,在面前打開。
一時間,我們陷入了沉默。
接着,我正在浏覽一篇有關德國汽車工業的文章,這時我聽見鮑裡斯突然說: “對不起。
” 他這話說得有些突兀,我起初還以為,是不是趁我在讀報的當兒,索菲暗裡督促或暗示了他什麼。
但是,我偷偷瞄了索菲一眼,發現她還是背朝着我們,仿佛一動未動過。
接着,鮑裡斯說道: “對不起,我很自私。
我再也不會這樣了。
我再也不會說九号了。
我現在可不小了,不能再玩那個了。
有這本書,就會很輕松了。
它真棒。
我很快就什麼都會做了。
我要再弄下浴室。
我之前不知道。
但這本書講了,它無所不包啊。
我再也不會提起九号了。
” 他仿佛在念背誦排演過的台詞。
盡管如此,他的聲音仍帶有感情,我一陣沖動,想伸出雙手安慰安慰他。
但此時,我看到索菲的肩膀上下起伏,忽而記起了對她的反感。
而且,我可以預見,如果索菲再像這樣操縱一切的話,那最終誰也不會得益。
我合上報紙,站起身,瞧了瞧背後,想看看有沒有霍夫曼的影子。
我正張望着,鮑裡斯又一次開口了,他的聲音明顯有一絲驚慌。
“我保證。
我保證學會做所有的事情。
一切都會很容易的。
” 他的聲音有些顫抖,但我轉眼看他的時候,他仍目不轉睛地盯着書頁。
我發現,他的臉龐有些莫名其妙地紅了。
此時,我看到大門那邊有點動靜,隻見霍夫曼在接待台向我揮手。
“我得走了,”我朝索菲喊了一聲,“我有非常重要的事情要處理。
我另找時間再見你們。
” 鮑裡斯翻了一頁,沒有擡頭。
“很快,”我對索菲說,她這會兒已轉過了身。
“很快,我們再好好談談。
但現在我得走了。
” 霍夫曼擠到大廳中央等我,神色焦急。
“很抱歉讓您久等了,瑞德先生。
”他說,“我早該預料到,您會在此類會見之前出現。
我剛從會議室裡出來