第二十二章
關燈
小
中
大
的話,是的,突然打破沉默,那很重要,突然間打破。
當然啰,她那時很年輕,很漂亮,現在的話,就會聽起來很怪,一個老女人赤身裸體地躺在酒館地闆上,但我還是會說,因為我們過去就是這樣開始的。
她什麼都不說的,所以我就多嘴幾句。
‘我想讓他們全部都盯着你。
四腳着地,躺在地闆上。
’但您能想象嗎?一個孱弱的老女人那樣子做?那些醉醺醺的水手如今會說什麼呢?可是,或許他們也和我們一起變老了。
或許,那些港口酒館裡的水手,在他們心目中,她還是過去的樣子,他們才不介意呢。
‘是的,他們都會盯着你看的!全部都會!’我會撫摸她,撫摸她的臀部,我記得的,她喜歡讓我撫摸她的臀腰部,我會像從前那樣撫摸她,然後我會靠近她,低聲說:‘我要讓你做個娼妓。
夜複一夜。
’您能想象嗎?但我會那樣說的,因為從前就是這樣的。
我會掀掉被單,俯在她身上,劈開她的雙腿,也許大腿根連接處會發出“咔哒”一聲,會發出“啪啪”的聲響,有人說她傷到了臀部,或許她如今沒法叉開雙腿了。
唉,我們會盡力做好的,因為接下來正需要那樣。
接着,我會俯身親吻她的私處,我并不期待那兒的味道還如從前那樣,不,我已經想通了,可能味道很難聞,就像臭魚一樣,她整個身體可能都很難聞,我已經仔細想過了。
而我,我的身體呢,現在看來也不是那麼好了。
而我的皮膚,有這些鱗屑,不斷剝落,我也不知道那是什麼。
去年,剛開始時,隻是頭皮上有。
我梳頭的時候,這些巨大的鱗片,就像透明的魚鱗一樣紛紛掉落下來。
原本隻是頭皮,但現在全身都是,手肘上,膝蓋上,連前胸都這樣。
這些鱗片,聞起來也像是魚腥味。
唉,不斷剝落,我沒法止住,她必須得忍受,所以我不會抱怨她私處聞起來也那樣,或是她雙腿不發出咔哒聲就張不開,我不會生氣,您不會看到我像對待壞掉的東西一樣非要分開它們不可,不,不。
我們會完全按照以前那樣做的。
而我那老家夥,或許隻是半挺着,高潮來臨時,她會伸手抓住,低聲說道:‘是的,我會讓他們看!我會讓水手們統統都看我!我會逗弄他們,直到他們再也忍不住!’您能想象嗎?以她如今這副樣子?但我們不會介意。
不管怎麼說,我講過的,或許水手們會和我們一起變老。
她會伸手抓住它,我那老家夥,從前,到了這個時候,它就會變得非常堅硬了,世界上沒有任何東西能讓它萎縮,除了……唉,但如今,或許隻能是半硬了,那是我在前晚達到的最佳狀态了,誰知道呢,或許能堅持到底,我會使勁放進去,但她可能會像貝殼一樣緊,但我們會努力的。
在恰當時機,我們會記起是何時,即便那下面什麼都沒發生,我們也知道如何完成這些步驟,因為到那時,我們都會清晰地回憶起一切,什麼都阻擋不了我們,即便那下面什麼都沒發生,即便我們所做的一切隻是緊緊地擁着對方,那也沒關系,我們仍會适時地說:‘他們會要你!他們會要你,你逗弄他們太久了!’而她會說:‘是的,他們會要我,所有的水手,他們會要我!’即便那下面什麼都沒發生,我們仍能緊緊相擁,我們會緊緊相擁,像從前那樣說出口,那無關緊要的。
或許我那老家夥會很痛,您知道的,因為我有傷,但沒關系,她會記得我們從前是如何幹的。
已過了這麼多年,但她仍會記得的,記得每一個步驟。
瑞德先生,您沒受過傷吧?” 他突然間看着我。
“傷?” “我這個是舊傷。
也許那就是我酗酒的原因吧。
很疼啊。
” “太不幸了。
”接着,短暫沉默之後,我補充道:“我曾在一場足球賽中狠狠地傷到了一根腳趾。
我當時十九歲。
但那也沒什麼大不了的。
” “在波蘭時,瑞德先生,我是個樂隊指揮,那時候,我都未曾想過這傷會痊愈。
我指揮樂隊的時候,總是摸我的傷口,輕撫它。
有段時間,我會抓弄傷口邊緣,甚至狠狠地用手指按壓傷口。
但我很快便意識到,傷口不會痊愈了。
音樂,即便我當時是個指揮,也明白隻是一種安慰罷了,這也是它全部的含義。
它幫了我一陣子。
我曾喜歡那感覺,按壓傷口的感覺,它讓我着迷。
一個真正的傷口,就有那樣的作用,會讓人着迷。
每天看起來都會有些不同。
你便會想,變了嗎?或許最終會痊愈吧。
你望着鏡中的它,好像是不同了。
但是,當你觸碰它時,你知道還是副老樣子,還是你的老朋友。
年複一年都是如此,然後你知道,它不會痊愈了,最後你就厭倦了。
厭倦透了。
”他陷入沉默,又望了一眼手裡的花束。
然後他又說道:“厭倦透了。
您還沒有厭倦透吧,瑞德先生?厭倦透了。
” “或許,”我試探性地說道,“柯林斯小姐可以治愈您的傷。
” “她?”他突然大笑一聲,接着又沉默不語。
過了一會兒,他靜靜地說道:“她就像音樂一樣。
一種安慰。
美妙的安慰。
那就是我如今唯一的盼求。
一種安慰。
但要治愈傷口?”他搖了搖頭。
“假如我現在給您看看,我的朋友——我可以給您看一下——您就會發現那是不可能的。
藥是不靈的啊。
我想要的,現在我唯一想要的,就是安慰。
即便就像我所說的那樣,隻能達到半挺的程度,我們隻不過是舞動而已,那麼再來六次就足夠了。
那之後,傷口愛怎麼樣就怎麼樣吧。
到時候我們有自己的動物,有青草,田野。
她為何選了這樣一個地方?” 他又一次環視四周,搖了搖頭。
這次他沉默了許久,大概有兩三分鐘。
我正要說些什麼,突然他傾身向前。
“瑞德先生,我有一條狗,叫布魯諾,他死了。
我……我還沒有埋葬他呢。
他裝在一隻箱子裡,算是棺材吧。
他是個好朋友。
雖然隻是一條狗,但卻是好朋友。
我籌劃了一個小型葬禮,隻為了與他道别。
沒特别的意思。
布魯諾,他如今是過去式了,但這是一個小型葬禮,隻為道别而已,那何錯之有?瑞德先生,我想問問您。
隻是個小忙,為了我還有布魯諾。
” 就在這時,門突然開了,柯林斯小姐走進房間。
我和布羅茨基随即站起身,帕克赫斯特跟着她進來,關上了門。
“非常抱歉,柯林斯小姐,”帕克赫斯特說道,面帶愠色地看着布羅茨基。
“他就是不懂得尊重您的隐私。
” 布羅茨基僵硬地站在屋子中間。
柯林斯小姐走近了些,他朝她鞠了一躬,從中我看到了一絲優雅,從前他必定風度翩翩。
他把花束遞給她,說道:“隻是個小禮物。
我自己親手摘的。
” 柯林斯小姐接過花,但完全沒把它當回事。
“也許我猜到了你會這樣子來這兒,布羅茨基先生,”她說,“我昨天去了動物園,你便以為可以肆無忌憚了。
” 布羅茨基垂下雙目。
“可是時日不多了,”他說,“現在我們浪費不起時間啊。
” “浪費時間幹什麼,布羅茨基先生?太可笑了,你就這樣來了。
你知道我早上是很忙的。
” “求你了,”他舉起手掌,“求你了。
我們現在都老了,用不着像從前那樣争吵了。
我隻是過來給你送花的,還有提個小建議。
僅此而已。
” “建議?什麼樣的建議,布羅茨基先生?” “就是,今天下午到聖彼得公墓和我見個面吧。
就半個小時而已。
就我們兩個,談點事情。
” “沒什麼好談的。
昨天去動物園明顯是個錯誤。
你是說公墓嗎?你怎麼會找這麼個地方約我?你是腦袋進水了?不約在飯店、咖啡館或某個花園或者湖濱什麼的,卻偏偏提議去公墓!” “抱歉。
”布羅茨基看起來真的無比沮喪。
“我沒想到。
我忘記了。
我忘記聖彼得公墓是塊墓地了。
” “别裝蒜了。
” “我的意思是,我經常去那兒,我們覺得那兒十分幽靜,我還有布魯諾。
即便在最糟糕的時候,到了那兒我的心情就不那麼糟了,那兒很靜谧,很幽美,我們喜歡那兒。
所以我就提議這個地方了。
真的,我忘了。
那兒埋着死人呢。
” “我們去那兒幹嗎?坐在墓碑上,回憶往日時光?布羅茨基先生,你真的要好好想想你的建議了。
” “但我們很喜歡那兒,我還有布魯諾。
我以為你也會喜歡。
” “哦,我明白了。
你的狗死了,你就希望我代替它的位置。
” “我不是那個意思。
”布羅茨基那矜持的表情忽然消失,臉上掠過一絲焦躁不安。
“我根本不是那意思,你知道的。
你總是這樣。
我想啊想,想要找到對我們都好的事情,而你呢,又是冷嘲,又是熱諷,覺得那樣很可笑。
而别人的呢,你卻說那是多美妙的主意啊。
你老是這樣。
就像那次吧,我安排我們坐在科比連斯基演奏會的前排……” “那是三十多年前的事了。
你怎麼還在唠叨這些事情?” “但一樣的啊,一樣的。
我想出了一些……一些好事情,因為我知道,在你内心深處,你喜歡讓事情有點與衆不同。
然後呢,你卻又加以嘲笑。
或許是因為那是我的主意,比如公墓這事吧,在内心深處,其實很吸引你,而你呢,你也明白我懂你的心思,所以你假裝……” “胡說。
我為何要跟你談這些事情,根本沒有理由。
太晚了,我們沒什麼好談的,布羅茨基先生。
無論吸引與否,我都不會與你在公墓見面的,因為我和你沒什麼好談的……” “我隻是想解釋一下。
這一切的一切,為何會發生,我從前為何那樣……” “一切都太晚了,布羅茨基先生。
至少晚了二十年。
更何況,我已無法忍受再聽到你這麼道歉了。
即便現在,一聽到你滿嘴的道歉,我就不禁渾身發抖。
這麼多年來,你的道歉并不意味着結束,而是開始。
當然啰,她那時很年輕,很漂亮,現在的話,就會聽起來很怪,一個老女人赤身裸體地躺在酒館地闆上,但我還是會說,因為我們過去就是這樣開始的。
她什麼都不說的,所以我就多嘴幾句。
‘我想讓他們全部都盯着你。
四腳着地,躺在地闆上。
’但您能想象嗎?一個孱弱的老女人那樣子做?那些醉醺醺的水手如今會說什麼呢?可是,或許他們也和我們一起變老了。
或許,那些港口酒館裡的水手,在他們心目中,她還是過去的樣子,他們才不介意呢。
‘是的,他們都會盯着你看的!全部都會!’我會撫摸她,撫摸她的臀部,我記得的,她喜歡讓我撫摸她的臀腰部,我會像從前那樣撫摸她,然後我會靠近她,低聲說:‘我要讓你做個娼妓。
夜複一夜。
’您能想象嗎?但我會那樣說的,因為從前就是這樣的。
我會掀掉被單,俯在她身上,劈開她的雙腿,也許大腿根連接處會發出“咔哒”一聲,會發出“啪啪”的聲響,有人說她傷到了臀部,或許她如今沒法叉開雙腿了。
唉,我們會盡力做好的,因為接下來正需要那樣。
接着,我會俯身親吻她的私處,我并不期待那兒的味道還如從前那樣,不,我已經想通了,可能味道很難聞,就像臭魚一樣,她整個身體可能都很難聞,我已經仔細想過了。
而我,我的身體呢,現在看來也不是那麼好了。
而我的皮膚,有這些鱗屑,不斷剝落,我也不知道那是什麼。
去年,剛開始時,隻是頭皮上有。
我梳頭的時候,這些巨大的鱗片,就像透明的魚鱗一樣紛紛掉落下來。
原本隻是頭皮,但現在全身都是,手肘上,膝蓋上,連前胸都這樣。
這些鱗片,聞起來也像是魚腥味。
唉,不斷剝落,我沒法止住,她必須得忍受,所以我不會抱怨她私處聞起來也那樣,或是她雙腿不發出咔哒聲就張不開,我不會生氣,您不會看到我像對待壞掉的東西一樣非要分開它們不可,不,不。
我們會完全按照以前那樣做的。
而我那老家夥,或許隻是半挺着,高潮來臨時,她會伸手抓住,低聲說道:‘是的,我會讓他們看!我會讓水手們統統都看我!我會逗弄他們,直到他們再也忍不住!’您能想象嗎?以她如今這副樣子?但我們不會介意。
不管怎麼說,我講過的,或許水手們會和我們一起變老。
她會伸手抓住它,我那老家夥,從前,到了這個時候,它就會變得非常堅硬了,世界上沒有任何東西能讓它萎縮,除了……唉,但如今,或許隻能是半硬了,那是我在前晚達到的最佳狀态了,誰知道呢,或許能堅持到底,我會使勁放進去,但她可能會像貝殼一樣緊,但我們會努力的。
在恰當時機,我們會記起是何時,即便那下面什麼都沒發生,我們也知道如何完成這些步驟,因為到那時,我們都會清晰地回憶起一切,什麼都阻擋不了我們,即便那下面什麼都沒發生,即便我們所做的一切隻是緊緊地擁着對方,那也沒關系,我們仍會适時地說:‘他們會要你!他們會要你,你逗弄他們太久了!’而她會說:‘是的,他們會要我,所有的水手,他們會要我!’即便那下面什麼都沒發生,我們仍能緊緊相擁,我們會緊緊相擁,像從前那樣說出口,那無關緊要的。
或許我那老家夥會很痛,您知道的,因為我有傷,但沒關系,她會記得我們從前是如何幹的。
已過了這麼多年,但她仍會記得的,記得每一個步驟。
瑞德先生,您沒受過傷吧?” 他突然間看着我。
“傷?” “我這個是舊傷。
也許那就是我酗酒的原因吧。
很疼啊。
” “太不幸了。
”接着,短暫沉默之後,我補充道:“我曾在一場足球賽中狠狠地傷到了一根腳趾。
我當時十九歲。
但那也沒什麼大不了的。
” “在波蘭時,瑞德先生,我是個樂隊指揮,那時候,我都未曾想過這傷會痊愈。
我指揮樂隊的時候,總是摸我的傷口,輕撫它。
有段時間,我會抓弄傷口邊緣,甚至狠狠地用手指按壓傷口。
但我很快便意識到,傷口不會痊愈了。
音樂,即便我當時是個指揮,也明白隻是一種安慰罷了,這也是它全部的含義。
它幫了我一陣子。
我曾喜歡那感覺,按壓傷口的感覺,它讓我着迷。
一個真正的傷口,就有那樣的作用,會讓人着迷。
每天看起來都會有些不同。
你便會想,變了嗎?或許最終會痊愈吧。
你望着鏡中的它,好像是不同了。
但是,當你觸碰它時,你知道還是副老樣子,還是你的老朋友。
年複一年都是如此,然後你知道,它不會痊愈了,最後你就厭倦了。
厭倦透了。
”他陷入沉默,又望了一眼手裡的花束。
然後他又說道:“厭倦透了。
您還沒有厭倦透吧,瑞德先生?厭倦透了。
” “或許,”我試探性地說道,“柯林斯小姐可以治愈您的傷。
” “她?”他突然大笑一聲,接着又沉默不語。
過了一會兒,他靜靜地說道:“她就像音樂一樣。
一種安慰。
美妙的安慰。
那就是我如今唯一的盼求。
一種安慰。
但要治愈傷口?”他搖了搖頭。
“假如我現在給您看看,我的朋友——我可以給您看一下——您就會發現那是不可能的。
藥是不靈的啊。
我想要的,現在我唯一想要的,就是安慰。
即便就像我所說的那樣,隻能達到半挺的程度,我們隻不過是舞動而已,那麼再來六次就足夠了。
那之後,傷口愛怎麼樣就怎麼樣吧。
到時候我們有自己的動物,有青草,田野。
她為何選了這樣一個地方?” 他又一次環視四周,搖了搖頭。
這次他沉默了許久,大概有兩三分鐘。
我正要說些什麼,突然他傾身向前。
“瑞德先生,我有一條狗,叫布魯諾,他死了。
我……我還沒有埋葬他呢。
他裝在一隻箱子裡,算是棺材吧。
他是個好朋友。
雖然隻是一條狗,但卻是好朋友。
我籌劃了一個小型葬禮,隻為了與他道别。
沒特别的意思。
布魯諾,他如今是過去式了,但這是一個小型葬禮,隻為道别而已,那何錯之有?瑞德先生,我想問問您。
隻是個小忙,為了我還有布魯諾。
” 就在這時,門突然開了,柯林斯小姐走進房間。
我和布羅茨基随即站起身,帕克赫斯特跟着她進來,關上了門。
“非常抱歉,柯林斯小姐,”帕克赫斯特說道,面帶愠色地看着布羅茨基。
“他就是不懂得尊重您的隐私。
” 布羅茨基僵硬地站在屋子中間。
柯林斯小姐走近了些,他朝她鞠了一躬,從中我看到了一絲優雅,從前他必定風度翩翩。
他把花束遞給她,說道:“隻是個小禮物。
我自己親手摘的。
” 柯林斯小姐接過花,但完全沒把它當回事。
“也許我猜到了你會這樣子來這兒,布羅茨基先生,”她說,“我昨天去了動物園,你便以為可以肆無忌憚了。
” 布羅茨基垂下雙目。
“可是時日不多了,”他說,“現在我們浪費不起時間啊。
” “浪費時間幹什麼,布羅茨基先生?太可笑了,你就這樣來了。
你知道我早上是很忙的。
” “求你了,”他舉起手掌,“求你了。
我們現在都老了,用不着像從前那樣争吵了。
我隻是過來給你送花的,還有提個小建議。
僅此而已。
” “建議?什麼樣的建議,布羅茨基先生?” “就是,今天下午到聖彼得公墓和我見個面吧。
就半個小時而已。
就我們兩個,談點事情。
” “沒什麼好談的。
昨天去動物園明顯是個錯誤。
你是說公墓嗎?你怎麼會找這麼個地方約我?你是腦袋進水了?不約在飯店、咖啡館或某個花園或者湖濱什麼的,卻偏偏提議去公墓!” “抱歉。
”布羅茨基看起來真的無比沮喪。
“我沒想到。
我忘記了。
我忘記聖彼得公墓是塊墓地了。
” “别裝蒜了。
” “我的意思是,我經常去那兒,我們覺得那兒十分幽靜,我還有布魯諾。
即便在最糟糕的時候,到了那兒我的心情就不那麼糟了,那兒很靜谧,很幽美,我們喜歡那兒。
所以我就提議這個地方了。
真的,我忘了。
那兒埋着死人呢。
” “我們去那兒幹嗎?坐在墓碑上,回憶往日時光?布羅茨基先生,你真的要好好想想你的建議了。
” “但我們很喜歡那兒,我還有布魯諾。
我以為你也會喜歡。
” “哦,我明白了。
你的狗死了,你就希望我代替它的位置。
” “我不是那個意思。
”布羅茨基那矜持的表情忽然消失,臉上掠過一絲焦躁不安。
“我根本不是那意思,你知道的。
你總是這樣。
我想啊想,想要找到對我們都好的事情,而你呢,又是冷嘲,又是熱諷,覺得那樣很可笑。
而别人的呢,你卻說那是多美妙的主意啊。
你老是這樣。
就像那次吧,我安排我們坐在科比連斯基演奏會的前排……” “那是三十多年前的事了。
你怎麼還在唠叨這些事情?” “但一樣的啊,一樣的。
我想出了一些……一些好事情,因為我知道,在你内心深處,你喜歡讓事情有點與衆不同。
然後呢,你卻又加以嘲笑。
或許是因為那是我的主意,比如公墓這事吧,在内心深處,其實很吸引你,而你呢,你也明白我懂你的心思,所以你假裝……” “胡說。
我為何要跟你談這些事情,根本沒有理由。
太晚了,我們沒什麼好談的,布羅茨基先生。
無論吸引與否,我都不會與你在公墓見面的,因為我和你沒什麼好談的……” “我隻是想解釋一下。
這一切的一切,為何會發生,我從前為何那樣……” “一切都太晚了,布羅茨基先生。
至少晚了二十年。
更何況,我已無法忍受再聽到你這麼道歉了。
即便現在,一聽到你滿嘴的道歉,我就不禁渾身發抖。
這麼多年來,你的道歉并不意味着結束,而是開始。