第十七章
關燈
小
中
大
斯做得相當好。
沒有必要擔心。
” “你和其他人一樣。
”這會兒,她的聲音裡流露出一絲怒意,“你繼續這樣,好像我們時間多得很似的。
你就是意識不到,是不是?爸爸可能還有好幾年日子,但他已不再年輕了。
有一天他會離開,然後隻剩下我們。
你、我和鮑裡斯。
這就是我們必須繼續前行的原因。
盡快建立起屬于我們自己的東西。
”她深呼吸了一口氣,搖了搖頭,眼光落在她面前的那杯咖啡上。
“你不明白。
你就是不明白要是事情處理不好,這世界會變成一個多麼孤獨的地方。
” 我覺得反駁她沒有任何意義。
“那麼,我們接下來要做的就是這件事。
”我說,“我們很快就會找到房子的。
” “你都不明白,時間已經所剩無幾了。
看看我們,我們幾乎還沒開始呢。
” 她語氣裡的譴責意味越來越濃。
與此同時,她似乎已經全然忘記了她自己在妨礙我們“開始處理事情”上所做的“巨大貢獻”。
我一陣沖動,極想向她指明所有的一切,但最後還是保持了沉默。
我們兩個相對無語地過了一會兒,接着我起身道: “抱歉。
我想我還是拿點東西吃吧。
” 索菲又開始盯着天空,好像幾乎沒有留意到我的離開。
我走到自助櫃台前,拿了個盤子。
正當我在研究選哪種點心時,我突然記起:我并不知道去卡文斯基畫廊的路,而我們當時完全依賴于那輛紅色轎車。
我想起那輛紅車此刻正行駛在高速公路上,離我們越來越遠,我意識到,我們不能在服務站逗留,浪費更多時間了。
事實上,我突然想到我們不能再耽誤,應該即刻重新上路,我正要還回托盤,急忙趕回我們的餐桌,這時我突然注意到,附近坐着的兩人正在談論我。
我四下一望,看到兩位中年婦女,都衣着光鮮。
她們相互傾着身子,越過餐桌,低聲交談,直至我聽清楚時,都沒有意識到我那時站得離她們有多近。
她們鮮少提及我的名字,所以我起先并不能肯定她們讨論的對象就是我,但沒過多久,對她們正談論其他什麼人的猜想便不攻自破了。
“噢,是的,”其中一個女人說道,“他們已經聯系了那個叫斯達特曼的女人許多次。
她一直保證他會出現去視察的,但到目前為止,他沒有。
迪耶特說他們不太介意,因為他們自己工作還一大堆呢,但他們所有人這會兒都緊張兮兮的,以為他随時會出現。
當然,施密特先生時常進來,大聲喊叫,讓他們把地方打掃幹淨——如果他現在來了,發現市音樂廳這個樣子怎麼辦?迪耶特說他們都很緊張,甚至那個埃德蒙德也是。
而你永遠不了解這些個天才,不定就會挑出個什麼毛病批評起來。
他們都還記得伊戈爾·科比萊恩斯基來視察的時候:他仔細地檢查了每一樣東西,還四肢匍匐在地,趴着敲打了每塊地闆,用耳朵貼上去聽——他們全都在台子上圍着他站了一個圈,所有人都看着他。
過去這兩天,迪耶特像是換了個人似的,一上班就煩躁不安。
他們所有人都很糟糕。
每次他在約定時間沒有出現的時候,他們就會等上一個小時左右,然後再打電話給這個叫斯達特曼的女人。
她總是很慚愧地表示歉意,她總有借口,和他們另約時間。
” 聽到這兒,過去幾個小時裡我腦海中幾次冒出的一個想法重新湧現出來,那就是:我應該明智些,與我目前為止做到的相比,我應該更頻繁地聯系斯達特曼小姐。
其實,我甚至可以瞅準時刻,用外面大廳裡的公共電話給她打個電話。
但還沒等我再仔細考慮這個想法,那女人就接着說: “而這全是因為這個叫斯達特曼的女人幾周來一直堅持說,他有多麼渴望完成此次視察,他關心的不隻是音響效果和所有的常規事務,還有他的父母,他們那晚在大廳是如何被安置的。
顯然,他們二老身體都不大好,所以他們要求特殊座位,特殊設備,要求訓練有素的人員随侍左右,以防哪個突發疾病或者什麼的。
所需安排相當複雜,而且,據這個斯達特曼說,他非常渴望檢查所有東西的每一處細節。
嗯,那部分還是相當感人的,對他年邁的雙親表現出如此多的關心。
但接着,你知道嗎,他沒出現!當然,可能和這個斯達特曼有關,而非他的原因。
迪耶特是那麼想的。
據說,他名聲極佳,聽起來根本不是這種一直像這樣給人添麻煩的人。
” 聽到那女人說的話,我煩惱不安起來,而聽完最後這句話,我自然就舒了一口氣。
但正是她們所說的關于我父母的那段話——滿足他們各種特殊要求的需要——使我覺得一刻都不應耽擱,該給斯達特曼小姐打個電話了。
我把托盤扔在櫃台上,急急忙忙走出了大廳。
我走進一個電話亭,翻遍口袋搜尋斯達特曼小姐的名片。
過了一會兒,我找到了,撥通号碼。
電話立即通了,正是斯達特曼小姐本人。
“瑞德先生,您來電話真是太好了。
很開心一切都進行得這麼順利。
” “啊。
這麼說,你認為一切都進行得很順利。
” “哦,棒極了!您所到之地,都是那麼成功。
人們是那麼激動。
而您昨晚晚宴後的演講,哦,人人都在談論,多麼機智幽默的演講啊。
我如此榮幸,請允許我這麼說,能和像您這樣的人一起工作。
” “呃,謝謝你,斯達特曼小姐。
你這樣說太客氣了。
很高興能得到如此好的照料。
我剛打電話是因為,呃,因為我想核實有關我行程安排的某些事情。
當然,今天有一些無法避免的耽擱,導緻了一兩個不甚樂觀的後果。
” 我停下來,期待斯達特曼小姐說些什麼,但是電話那頭一片沉默。
我輕聲笑了笑,繼續道:“但當然,我們這會兒正在去卡文斯基畫廊
沒有必要擔心。
” “你和其他人一樣。
”這會兒,她的聲音裡流露出一絲怒意,“你繼續這樣,好像我們時間多得很似的。
你就是意識不到,是不是?爸爸可能還有好幾年日子,但他已不再年輕了。
有一天他會離開,然後隻剩下我們。
你、我和鮑裡斯。
這就是我們必須繼續前行的原因。
盡快建立起屬于我們自己的東西。
”她深呼吸了一口氣,搖了搖頭,眼光落在她面前的那杯咖啡上。
“你不明白。
你就是不明白要是事情處理不好,這世界會變成一個多麼孤獨的地方。
” 我覺得反駁她沒有任何意義。
“那麼,我們接下來要做的就是這件事。
”我說,“我們很快就會找到房子的。
” “你都不明白,時間已經所剩無幾了。
看看我們,我們幾乎還沒開始呢。
” 她語氣裡的譴責意味越來越濃。
與此同時,她似乎已經全然忘記了她自己在妨礙我們“開始處理事情”上所做的“巨大貢獻”。
我一陣沖動,極想向她指明所有的一切,但最後還是保持了沉默。
我們兩個相對無語地過了一會兒,接着我起身道: “抱歉。
我想我還是拿點東西吃吧。
” 索菲又開始盯着天空,好像幾乎沒有留意到我的離開。
我走到自助櫃台前,拿了個盤子。
正當我在研究選哪種點心時,我突然記起:我并不知道去卡文斯基畫廊的路,而我們當時完全依賴于那輛紅色轎車。
我想起那輛紅車此刻正行駛在高速公路上,離我們越來越遠,我意識到,我們不能在服務站逗留,浪費更多時間了。
事實上,我突然想到我們不能再耽誤,應該即刻重新上路,我正要還回托盤,急忙趕回我們的餐桌,這時我突然注意到,附近坐着的兩人正在談論我。
我四下一望,看到兩位中年婦女,都衣着光鮮。
她們相互傾着身子,越過餐桌,低聲交談,直至我聽清楚時,都沒有意識到我那時站得離她們有多近。
她們鮮少提及我的名字,所以我起先并不能肯定她們讨論的對象就是我,但沒過多久,對她們正談論其他什麼人的猜想便不攻自破了。
“噢,是的,”其中一個女人說道,“他們已經聯系了那個叫斯達特曼的女人許多次。
她一直保證他會出現去視察的,但到目前為止,他沒有。
迪耶特說他們不太介意,因為他們自己工作還一大堆呢,但他們所有人這會兒都緊張兮兮的,以為他随時會出現。
當然,施密特先生時常進來,大聲喊叫,讓他們把地方打掃幹淨——如果他現在來了,發現市音樂廳這個樣子怎麼辦?迪耶特說他們都很緊張,甚至那個埃德蒙德也是。
而你永遠不了解這些個天才,不定就會挑出個什麼毛病批評起來。
他們都還記得伊戈爾·科比萊恩斯基來視察的時候:他仔細地檢查了每一樣東西,還四肢匍匐在地,趴着敲打了每塊地闆,用耳朵貼上去聽——他們全都在台子上圍着他站了一個圈,所有人都看着他。
過去這兩天,迪耶特像是換了個人似的,一上班就煩躁不安。
他們所有人都很糟糕。
每次他在約定時間沒有出現的時候,他們就會等上一個小時左右,然後再打電話給這個叫斯達特曼的女人。
她總是很慚愧地表示歉意,她總有借口,和他們另約時間。
” 聽到這兒,過去幾個小時裡我腦海中幾次冒出的一個想法重新湧現出來,那就是:我應該明智些,與我目前為止做到的相比,我應該更頻繁地聯系斯達特曼小姐。
其實,我甚至可以瞅準時刻,用外面大廳裡的公共電話給她打個電話。
但還沒等我再仔細考慮這個想法,那女人就接着說: “而這全是因為這個叫斯達特曼的女人幾周來一直堅持說,他有多麼渴望完成此次視察,他關心的不隻是音響效果和所有的常規事務,還有他的父母,他們那晚在大廳是如何被安置的。
顯然,他們二老身體都不大好,所以他們要求特殊座位,特殊設備,要求訓練有素的人員随侍左右,以防哪個突發疾病或者什麼的。
所需安排相當複雜,而且,據這個斯達特曼說,他非常渴望檢查所有東西的每一處細節。
嗯,那部分還是相當感人的,對他年邁的雙親表現出如此多的關心。
但接着,你知道嗎,他沒出現!當然,可能和這個斯達特曼有關,而非他的原因。
迪耶特是那麼想的。
據說,他名聲極佳,聽起來根本不是這種一直像這樣給人添麻煩的人。
” 聽到那女人說的話,我煩惱不安起來,而聽完最後這句話,我自然就舒了一口氣。
但正是她們所說的關于我父母的那段話——滿足他們各種特殊要求的需要——使我覺得一刻都不應耽擱,該給斯達特曼小姐打個電話了。
我把托盤扔在櫃台上,急急忙忙走出了大廳。
我走進一個電話亭,翻遍口袋搜尋斯達特曼小姐的名片。
過了一會兒,我找到了,撥通号碼。
電話立即通了,正是斯達特曼小姐本人。
“瑞德先生,您來電話真是太好了。
很開心一切都進行得這麼順利。
” “啊。
這麼說,你認為一切都進行得很順利。
” “哦,棒極了!您所到之地,都是那麼成功。
人們是那麼激動。
而您昨晚晚宴後的演講,哦,人人都在談論,多麼機智幽默的演講啊。
我如此榮幸,請允許我這麼說,能和像您這樣的人一起工作。
” “呃,謝謝你,斯達特曼小姐。
你這樣說太客氣了。
很高興能得到如此好的照料。
我剛打電話是因為,呃,因為我想核實有關我行程安排的某些事情。
當然,今天有一些無法避免的耽擱,導緻了一兩個不甚樂觀的後果。
” 我停下來,期待斯達特曼小姐說些什麼,但是電話那頭一片沉默。
我輕聲笑了笑,繼續道:“但當然,我們這會兒正在去卡文斯基畫廊