第十七章

關燈
的路上。

    我的意思是,我們此刻已經走了一半路程了。

    自然地,我們想有充足的時間到那兒,而我必須得說,我們全都非常期待前去。

    我聽說卡文斯基畫廊周圍的鄉村景色非常棒。

    是的,我們很開心,已經在路上了。

    ” “我很高興,瑞德先生。

    ”斯達特曼小姐的口氣聽起來猶疑不定,“我真心希望您會喜歡此次活動。

    ”然後她突然道:“瑞德先生,我真的希望我們沒有冒犯到您。

    ” “冒犯我?” “我們真的無意暗示什麼。

    我是說,建議您今早去伯爵夫人家的事。

    我們都知道您非常熟悉布羅茨基先生的作品,沒人曾另作它想。

    隻是那些唱片中有些十分珍貴,而伯爵夫人和馮·溫特斯坦先生都認為……噢,天啊,我真的希望沒有冒犯到您,瑞德先生!我們真的不是有意暗示任何事。

    ” “我一點沒感到被冒犯,斯達特曼小姐。

    相反,我非常擔心自己是否冒犯了伯爵夫人和馮·溫特斯坦先生,因為我沒能出席……” “哦,關于這點請您不必擔心,瑞德先生。

    ” “我非常想見他們,和他們談談,但是情況不允許我按照原計劃行事,我想他們會理解的,特别是,既然,如你所說,讓我聽布羅茨基先生的唱片沒有切實的必要……” “瑞德先生,我确信伯爵夫人和馮·溫特斯坦先生都會非常理解。

    确實,無論如何,我現在也覺得做這樣的安排是一種妄為,特别是您的時間如此有限。

    我真心希望沒有冒犯您。

    ” “我向你保證,我根本沒有感到被冒犯。

    但其實,斯達特曼小姐,如果可以的話,我這會兒給你打電話是想讨論某些問題,就是,我在這兒的行程安排的某些其他方面的問題。

    ” “是嗎,瑞德先生?” “比如說,我視察音樂廳的行程。

    ” “啊,這件事啊。

    ” 我等待着,想聽聽她是否會多說些什麼,但她什麼都沒說。

    我繼續道:“是的,我隻是想确定一下,為我到來所做的一切準備是否都安排就緒了。

    ” 我語氣中的不安讓斯達特曼小姐終于有所回應。

    “哦,我明白了,”她道,“我明白您的意思了。

    我沒有為您安排太多時間進行視察。

    但您看——”她停頓下來,我能聽到一片紙張沙沙作響的聲音,“您看,此次音樂廳行程的前後,有兩個非常重要的約會。

    所以我想,假如要從什麼地方擠出點時間的話,就應該是在音樂廳的安排上。

    您可以在其他時間随時回到那兒,假如您真的需要的話。

    然而,您看,我們真的沒辦法壓縮其他兩個約會中任何一個的時間。

    比如說,與市民互助小組的會面,我知道,和受您影響的普通人會面這件事在您心裡有多重要……” “是的,當然,你說得沒錯。

    我完全同意。

    正如你所指出的,我晚一點總還能擠出時間第二次去音樂廳。

    是的,是的。

    隻是我有些擔心這……呃,這些安排。

    我是說,關于我父母的安排。

    ” 電話那頭又是一陣沉默。

    我清了清喉嚨,繼續道: “就是說,你知道的,我父母親年紀都大了,在音樂廳裡為他們準備特殊器材非常有必要。

    ” “是的,是的,當然。

    ”斯達特曼小姐聽起來有些困惑,“還要就近準備醫療救助以防不測發生。

    是的,一切盡在掌握,您進行視察的時候會看到。

    ” 聽到這話,我思忖了一會兒,然後說:“我們現在談的是我父母的事。

    我想應該沒什麼誤會吧。

    ” “當然沒有,瑞德先生,請不用擔心。

    ” 我謝過她,從電話亭走出來,走回咖啡廳。

    走進門口時,我停了一會兒。

    落日的餘晖拖着長長的影子灑滿房間。

    那兩位中年婦女仍舊熱烈地交談着,但我猜不出她們是否還在談論我。

    遠處盡頭,我看到鮑裡斯正向索菲解釋着什麼,他們兩人開心地大笑着。

    我在那兒站了一會兒,腦中翻來覆去地想着剛剛和斯達特曼小姐的對話。

    再仔細想想,我發現這想法确實是妄為了——讓伯爵夫人為我播放布羅茨基的老唱片,還指望我能從中得益呢。

    毫無疑問,她與馮·溫特斯坦先生一直期待通過音樂逐步指引我。

    這想法讓我不安起來,能夠“被失約”讓我感到慶幸。

     然後我看了一眼手表,發現盡管我向斯達特曼小姐再三保證過,但我們仍有赴約遲到的危險。

    我一路走到我們的餐桌前,沒坐下,說道: “我們現在得走了。

    在這兒已經待了好一段時間了。

    ” 說這話時,我的語氣裡透露出某種急迫,但索菲隻是擡起頭來,說道: “鮑裡斯覺得這些炸面包圈是他吃過最棒的。

    你是這樣說的,不是嗎,鮑裡斯?” 我看了一眼鮑裡斯,看到他對我置之不理。

    接着我想起我們剛剛的小争吵——我一時間全忘記了——意識到最好說些安撫的話。

     “那麼,你說炸面包圈很好吃喽,是吧?”我對他說道,“能讓我嘗一塊嗎?” 鮑裡斯仍舊望着另一邊。

    我等了一小會兒,然後聳了聳肩。

     “好吧,”我說,“你要是不想說話,也沒關系。

    ” 索菲碰碰鮑裡斯的肩膀,準備懇求他,但我卻轉過身道:“來吧,我們得上路了。

    ” 索菲又用手肘推了推鮑裡斯。

    接着她對我說話,聲音裡帶着些許絕望:“我們再待一會兒吧。

    你幾乎根本沒和我們一起坐坐呢。

    鮑裡斯非常喜歡這兒,是吧,鮑裡斯?” 鮑裡斯又一次充耳不聞。

     “聽着,我們現在得動身了,”我說道,“我們就要遲到了。

    ” 索菲又看了看鮑裡斯,然後看了看我,她的表情逐漸愠怒起來。

    接着,她終于開始起身。

    我轉過身,徑直走出了咖啡館,沒有回頭看他們一眼。

    
0.056174s