第十五章
關燈
小
中
大
鮑裡斯站在那邊這麼一會兒,湖面便有惡風迎面吹來。
“好了,鮑裡斯,”我說,“我們還是出發吧。
” 小男孩似乎已經失去了興緻,他眼神空洞地盯着湖面,一動不動。
我轉身面向身後的建築群,想上足發條,邁開步子,但馬上就意識到自己根本不清楚在這一片廣袤中,我們的那所公寓到底在哪兒。
“鮑裡斯,要不你來帶路呢?來吧,怎麼了?” 鮑裡斯歎了口氣,然後開始走。
我跟着他上了幾級水泥台階。
我們正要轉彎攀爬下一段台階時,他發出一陣尖叫,身子一僵,擺出一個武術造型。
我吓了一跳,但立刻明白他根本沒有遇到攻擊,隻不過是小男孩的想象罷了。
我淡然說道: “很好,鮑裡斯。
” 此後,他不停尖叫,每每轉彎要攀爬新的一段台階時,都會擺出姿勢。
之後,就在我漸漸喘不過氣時,鮑裡斯領着我們下了台階,走上了人行道,這可算讓我松了一口氣。
從這制高點望去,腰子形狀的人工湖更清晰了。
天空蒼白,盡管人行道被遮擋起來——正上方肯定還有兩三個跑風口——但遮擋不足,道道勁風吹着我們。
我們左手邊是公寓樓,一連串短小的水泥台階将人行道與主建築連接起來,好似護城河上的小橋。
一些台階向上延伸至公寓門口,而另一些則向下延伸。
我們一邊走着,我就一邊研究這些門,但幾分鐘過去了,沒有一扇能引發我哪怕最模糊的記憶,于是我便放棄了,瞥開眼看着湖面的景色。
這期間,鮑裡斯故意走在我前面幾步,顯然對我們這趟冒險之旅又有了興緻。
他自言自語着,我們走得越遠,他的自言自語聲就越激烈。
之後,他開始邊走邊跳,憑空耍出幾下空手道動作,雙腳落地的“咔哒”聲回響在四周。
但好在他沒像剛才在台階上時那樣尖叫,而我們還沒在人行道上遇見一個人,所以我也就覺得沒道理制止他。
過了一會兒,我恰好向下瞥了一眼人工湖,驚奇地發現自己正從一個完全不同的角度觀察。
直到這時,我才意識到人行道正好圍繞這塊住宅區形成一個漸圓形。
很可能我們在無限繞圈。
我看着鮑裡斯在我前方急匆匆地走着,忙着表演各種滑稽動作,不禁懷疑他是不是跟我一樣,也不記得去公寓的路了。
的确,我意識到自己根本沒有計劃妥善。
我至少應該事先辛苦一下,去聯系一下公寓的新住客。
畢竟,細細想想,他們沒有理由特别想招待我們。
我的心頭頓時湧上了對整個行程的悲觀情緒。
“鮑裡斯,”我叫了他一聲,“留意着點,可别走過了都不知道。
” 他回頭看了看我,嘴裡仍然狂怒地念念有詞,接着繼續向前跑了幾步,開始耍起空手道動作。
最後,我突然發覺已經走了相當長的時間,再往下看看那人工湖,看得出,我們至少已經圍着它繞了一整圈。
鮑裡斯仍然在我前頭念念有詞。
“聽着,等一下,”我叫他,“鮑裡斯,等等。
” 他停了下來,看我走了過去,就朝我擺出一副悶悶不樂的模樣。
“鮑裡斯,”我輕柔地說,“你确定你記得去舊公寓的路嗎?” 他聳了聳肩,瞥開眼睛,漫不經心地說:“我當然知道。
” “但我們剛剛好像走了一整圈。
” 鮑裡斯又聳了聳肩,一個勁地鼓搗自己的一隻鞋子,一會兒擺向這邊,一會兒又移到那邊。
終于,他說:“他們會安全保存九号的,是不是?” “我想應該是的,鮑裡斯。
他就在盒子裡,一個看起來很重要的盒子裡。
他們會把那樣的東西放在一邊。
比如說架子的高處,那樣的地方。
” 鮑裡斯繼續打量着鞋子好一會兒。
然後他說:“我們走過了。
我們已經走過兩次了。
” “什麼?你是說我們一直在這上面,寒風瑟瑟,白白繞了一圈又一圈嗎?為什麼你不說出來,鮑裡斯?我真搞不懂你。
” 他繼續沉默,一隻腳不停地挪向一邊,然後另一邊。
“好吧,你意思是我們往回走?”我問道,“或是再繞着湖走一圈?” 鮑裡斯歎了口氣,一時間好像陷入了沉思。
接着他擡起頭,說:“好吧。
在後面,就在那兒。
” 我們回頭沿着人行道走了一小段距離。
沒多久,鮑裡斯停在一節樓梯邊,飛快地擡頭,瞥了一眼公寓大門。
然後他幾乎立即轉過身,再一次研究起鞋子來了。
“啊,對啦。
”我說,仔細地打量着這扇門。
事實上,這門——漆成了藍色,幾乎與其他門難以分辨——根本沒有喚醒我的任何記憶。
鮑裡斯回頭看看公寓,然後立刻瞥開眼,腳趾頭點着地。
我待在樓梯底端好一會兒了,有些不确定接下來該怎麼做。
最後,我說道: “鮑裡斯,你在這兒等一會兒。
我上去看看是否有人。
” 小男孩仍舊一隻腳點着地。
我上去台階,敲了敲門。
沒有回應。
第二次敲門無果後,我将臉湊上小玻璃嵌闆往裡看。
但因為是毛玻璃,什麼也看不見。
“窗戶,”鮑裡斯在我身後喊道,“從窗戶看看。
” 我看見左邊有一個露台模樣的東西——其實不過是建築物前方延伸的一段平台,十分狹窄,甚至放不下一張豎椅。
我伸出一隻手扶着欄杆,身體靠着台階的牆前傾,剛好能從最近的窗戶瞧見裡面。
我看到一個開放式客廳,餐桌頂着一頭的牆壁,家具相當陳舊。
“看見了嗎?”鮑裡斯喊道,“看見那盒子了嗎?” “等一下。
” 我盡量靠着牆壁,身體再傾斜點,意識到下面有個張着口的大洞。
“看見了嗎?” “等一下,鮑裡斯。
” 這會兒房間變得漸漸熟悉起來。
牆壁上的三角鐘,淡黃色海綿沙發,三層的高保真音響貯存櫃;我看到了一件又一件物體,每當我的目光落在上面,心裡就不覺泛起酸楚的相識之感。
盡管如此,我繼續端詳房間,腦中産生了一種很深的印象,房間的整個後部——與主體部分連接形成一個“L”形——之前根本沒有,是最近新增添的。
然而,我繼續觀察,正是這房間相似的後部仿佛強烈地勾起了我的回憶,過了一會兒,我才意識到,它像極了我和父母在曼徹斯特住了幾個月的房子的客廳後半部。
那房子是套城市排屋,又窄又小,終年潮濕,迫切需要重新整修,但我們都忍過來了,因為我們隻需要呆到父親的工作賺錢,能讓全家搬到條件更好的地方就可以了。
對于我,一個九歲的孩子,房子很快不僅僅代表着一個令人興奮的改變,而且代表着一個希望,那就是對我們所有人來說,都将翻開一個嶄新的、更快樂的篇章。
“那家沒人住的。
”我身後傳來了一個男子的聲音。
我站直身體,看到他是從隔壁公寓裡出來的。
他站在房門口,在一段台階頂上,與我所站之處平行。
那男子大約五十上下,樣貌沉悶,像條哈巴狗似的,頭發蓬亂,T恤胸前濕了一大塊。
“啊,”我說,“這麼說,這間公寓是空的?” 這男人聳聳肩。
“或許他們會回來。
我和妻子,我們不喜歡隔壁不住人,但畢竟那麻煩之後,我跟你說,我們就釋然了。
我們不是冷漠的人。
但那之後,呃,我們就甯願它像現在這樣空着了。
” “啊。
這麼說它已經空了有段日子了?幾周?幾個月?” “哦,至少一個月了吧。
他們可能會回來,但如果他們不回,我們也不介意。
聽着,我有時挺替他們惋惜的。
我們不是冷漠的人。
我們自己也曾度過艱難時光。
但像那樣的話,呃,你也會想讓他們離開的。
我們甯願它空着。
” “我明白了。
很多麻煩。
” “哦,是的。
說句公道話,我覺得應該沒有身體上的暴力行為。
但是,他們深夜大喊大叫,你又不得不聽,就比較煩人了。
” “抱歉,但你看……”我向他靠近了一步,眼神示意他鮑裡斯聽得見我們講話。
“不,我妻子一點不喜歡這樣,”那男子沒理會我,繼續道,“無論什麼時候,她都會将頭埋在枕頭裡。
甚至有一次在廚房,我進去一看,她頭上圍着個枕頭在燒菜。
太不舒服了。
無論何時我們見到他,他都很清醒,非常得體。
他走在路上,會飛快地向我們緻意。
但我妻子确信背後另有隐情。
你知道,酗酒……” “聽着,”我憤怒地低語道,斜靠着分隔我二人的水泥牆,“你難道沒看見有個孩子跟着我嗎?該在他面前講這種話嗎?” 那男子低頭看向鮑裡斯,露出一副驚訝的表情。
接着,他說道:“但他不小了,是不是?你不能保護他不受任何傷害。
還有,你要是不喜歡說這個,好吧,我們就說點别的。
假如可以,你想個話題吧。
我隻是告訴你事實是怎樣的。
但如果你不想談的話……” “不,我當然不想!我當然不想聽……” “好吧,這不重要。
隻是,我傾向支持他,而非她,當然這也很自然。
假如他真的施暴,呃,那就是另外一回事了,但從未有證據顯示如此。
所以我傾向于怪她。
好吧,他經常外出,但從我們了解到的,他必須得這樣,全是他工作的一部分。
我的意思是,對她來說,那并不是理由,那根本不是她如此行徑的理由……” “聽着,别說了行嗎?你有沒有常識?孩子!他能聽見……” “好吧,他可能是在聽。
那又怎樣?小孩子遲早會聽到這些事情的。
我隻是在
“好了,鮑裡斯,”我說,“我們還是出發吧。
” 小男孩似乎已經失去了興緻,他眼神空洞地盯着湖面,一動不動。
我轉身面向身後的建築群,想上足發條,邁開步子,但馬上就意識到自己根本不清楚在這一片廣袤中,我們的那所公寓到底在哪兒。
“鮑裡斯,要不你來帶路呢?來吧,怎麼了?” 鮑裡斯歎了口氣,然後開始走。
我跟着他上了幾級水泥台階。
我們正要轉彎攀爬下一段台階時,他發出一陣尖叫,身子一僵,擺出一個武術造型。
我吓了一跳,但立刻明白他根本沒有遇到攻擊,隻不過是小男孩的想象罷了。
我淡然說道: “很好,鮑裡斯。
” 此後,他不停尖叫,每每轉彎要攀爬新的一段台階時,都會擺出姿勢。
之後,就在我漸漸喘不過氣時,鮑裡斯領着我們下了台階,走上了人行道,這可算讓我松了一口氣。
從這制高點望去,腰子形狀的人工湖更清晰了。
天空蒼白,盡管人行道被遮擋起來——正上方肯定還有兩三個跑風口——但遮擋不足,道道勁風吹着我們。
我們左手邊是公寓樓,一連串短小的水泥台階将人行道與主建築連接起來,好似護城河上的小橋。
一些台階向上延伸至公寓門口,而另一些則向下延伸。
我們一邊走着,我就一邊研究這些門,但幾分鐘過去了,沒有一扇能引發我哪怕最模糊的記憶,于是我便放棄了,瞥開眼看着湖面的景色。
這期間,鮑裡斯故意走在我前面幾步,顯然對我們這趟冒險之旅又有了興緻。
他自言自語着,我們走得越遠,他的自言自語聲就越激烈。
之後,他開始邊走邊跳,憑空耍出幾下空手道動作,雙腳落地的“咔哒”聲回響在四周。
但好在他沒像剛才在台階上時那樣尖叫,而我們還沒在人行道上遇見一個人,所以我也就覺得沒道理制止他。
過了一會兒,我恰好向下瞥了一眼人工湖,驚奇地發現自己正從一個完全不同的角度觀察。
直到這時,我才意識到人行道正好圍繞這塊住宅區形成一個漸圓形。
很可能我們在無限繞圈。
我看着鮑裡斯在我前方急匆匆地走着,忙着表演各種滑稽動作,不禁懷疑他是不是跟我一樣,也不記得去公寓的路了。
的确,我意識到自己根本沒有計劃妥善。
我至少應該事先辛苦一下,去聯系一下公寓的新住客。
畢竟,細細想想,他們沒有理由特别想招待我們。
我的心頭頓時湧上了對整個行程的悲觀情緒。
“鮑裡斯,”我叫了他一聲,“留意着點,可别走過了都不知道。
” 他回頭看了看我,嘴裡仍然狂怒地念念有詞,接着繼續向前跑了幾步,開始耍起空手道動作。
最後,我突然發覺已經走了相當長的時間,再往下看看那人工湖,看得出,我們至少已經圍着它繞了一整圈。
鮑裡斯仍然在我前頭念念有詞。
“聽着,等一下,”我叫他,“鮑裡斯,等等。
” 他停了下來,看我走了過去,就朝我擺出一副悶悶不樂的模樣。
“鮑裡斯,”我輕柔地說,“你确定你記得去舊公寓的路嗎?” 他聳了聳肩,瞥開眼睛,漫不經心地說:“我當然知道。
” “但我們剛剛好像走了一整圈。
” 鮑裡斯又聳了聳肩,一個勁地鼓搗自己的一隻鞋子,一會兒擺向這邊,一會兒又移到那邊。
終于,他說:“他們會安全保存九号的,是不是?” “我想應該是的,鮑裡斯。
他就在盒子裡,一個看起來很重要的盒子裡。
他們會把那樣的東西放在一邊。
比如說架子的高處,那樣的地方。
” 鮑裡斯繼續打量着鞋子好一會兒。
然後他說:“我們走過了。
我們已經走過兩次了。
” “什麼?你是說我們一直在這上面,寒風瑟瑟,白白繞了一圈又一圈嗎?為什麼你不說出來,鮑裡斯?我真搞不懂你。
” 他繼續沉默,一隻腳不停地挪向一邊,然後另一邊。
“好吧,你意思是我們往回走?”我問道,“或是再繞着湖走一圈?” 鮑裡斯歎了口氣,一時間好像陷入了沉思。
接着他擡起頭,說:“好吧。
在後面,就在那兒。
” 我們回頭沿着人行道走了一小段距離。
沒多久,鮑裡斯停在一節樓梯邊,飛快地擡頭,瞥了一眼公寓大門。
然後他幾乎立即轉過身,再一次研究起鞋子來了。
“啊,對啦。
”我說,仔細地打量着這扇門。
事實上,這門——漆成了藍色,幾乎與其他門難以分辨——根本沒有喚醒我的任何記憶。
鮑裡斯回頭看看公寓,然後立刻瞥開眼,腳趾頭點着地。
我待在樓梯底端好一會兒了,有些不确定接下來該怎麼做。
最後,我說道: “鮑裡斯,你在這兒等一會兒。
我上去看看是否有人。
” 小男孩仍舊一隻腳點着地。
我上去台階,敲了敲門。
沒有回應。
第二次敲門無果後,我将臉湊上小玻璃嵌闆往裡看。
但因為是毛玻璃,什麼也看不見。
“窗戶,”鮑裡斯在我身後喊道,“從窗戶看看。
” 我看見左邊有一個露台模樣的東西——其實不過是建築物前方延伸的一段平台,十分狹窄,甚至放不下一張豎椅。
我伸出一隻手扶着欄杆,身體靠着台階的牆前傾,剛好能從最近的窗戶瞧見裡面。
我看到一個開放式客廳,餐桌頂着一頭的牆壁,家具相當陳舊。
“看見了嗎?”鮑裡斯喊道,“看見那盒子了嗎?” “等一下。
” 我盡量靠着牆壁,身體再傾斜點,意識到下面有個張着口的大洞。
“看見了嗎?” “等一下,鮑裡斯。
” 這會兒房間變得漸漸熟悉起來。
牆壁上的三角鐘,淡黃色海綿沙發,三層的高保真音響貯存櫃;我看到了一件又一件物體,每當我的目光落在上面,心裡就不覺泛起酸楚的相識之感。
盡管如此,我繼續端詳房間,腦中産生了一種很深的印象,房間的整個後部——與主體部分連接形成一個“L”形——之前根本沒有,是最近新增添的。
然而,我繼續觀察,正是這房間相似的後部仿佛強烈地勾起了我的回憶,過了一會兒,我才意識到,它像極了我和父母在曼徹斯特住了幾個月的房子的客廳後半部。
那房子是套城市排屋,又窄又小,終年潮濕,迫切需要重新整修,但我們都忍過來了,因為我們隻需要呆到父親的工作賺錢,能讓全家搬到條件更好的地方就可以了。
對于我,一個九歲的孩子,房子很快不僅僅代表着一個令人興奮的改變,而且代表着一個希望,那就是對我們所有人來說,都将翻開一個嶄新的、更快樂的篇章。
“那家沒人住的。
”我身後傳來了一個男子的聲音。
我站直身體,看到他是從隔壁公寓裡出來的。
他站在房門口,在一段台階頂上,與我所站之處平行。
那男子大約五十上下,樣貌沉悶,像條哈巴狗似的,頭發蓬亂,T恤胸前濕了一大塊。
“啊,”我說,“這麼說,這間公寓是空的?” 這男人聳聳肩。
“或許他們會回來。
我和妻子,我們不喜歡隔壁不住人,但畢竟那麻煩之後,我跟你說,我們就釋然了。
我們不是冷漠的人。
但那之後,呃,我們就甯願它像現在這樣空着了。
” “啊。
這麼說它已經空了有段日子了?幾周?幾個月?” “哦,至少一個月了吧。
他們可能會回來,但如果他們不回,我們也不介意。
聽着,我有時挺替他們惋惜的。
我們不是冷漠的人。
我們自己也曾度過艱難時光。
但像那樣的話,呃,你也會想讓他們離開的。
我們甯願它空着。
” “我明白了。
很多麻煩。
” “哦,是的。
說句公道話,我覺得應該沒有身體上的暴力行為。
但是,他們深夜大喊大叫,你又不得不聽,就比較煩人了。
” “抱歉,但你看……”我向他靠近了一步,眼神示意他鮑裡斯聽得見我們講話。
“不,我妻子一點不喜歡這樣,”那男子沒理會我,繼續道,“無論什麼時候,她都會将頭埋在枕頭裡。
甚至有一次在廚房,我進去一看,她頭上圍着個枕頭在燒菜。
太不舒服了。
無論何時我們見到他,他都很清醒,非常得體。
他走在路上,會飛快地向我們緻意。
但我妻子确信背後另有隐情。
你知道,酗酒……” “聽着,”我憤怒地低語道,斜靠着分隔我二人的水泥牆,“你難道沒看見有個孩子跟着我嗎?該在他面前講這種話嗎?” 那男子低頭看向鮑裡斯,露出一副驚訝的表情。
接着,他說道:“但他不小了,是不是?你不能保護他不受任何傷害。
還有,你要是不喜歡說這個,好吧,我們就說點别的。
假如可以,你想個話題吧。
我隻是告訴你事實是怎樣的。
但如果你不想談的話……” “不,我當然不想!我當然不想聽……” “好吧,這不重要。
隻是,我傾向支持他,而非她,當然這也很自然。
假如他真的施暴,呃,那就是另外一回事了,但從未有證據顯示如此。
所以我傾向于怪她。
好吧,他經常外出,但從我們了解到的,他必須得這樣,全是他工作的一部分。
我的意思是,對她來說,那并不是理由,那根本不是她如此行徑的理由……” “聽着,别說了行嗎?你有沒有常識?孩子!他能聽見……” “好吧,他可能是在聽。
那又怎樣?小孩子遲早會聽到這些事情的。
我隻是在