第四章

關燈
期望,這個認識還讓我打了個冷戰。

    我們繼續在黑暗裡走着,我再次嘗試回憶他那天早晨說了些什麼,但還是沒想起來。

     地面變得平坦起來,鮑裡斯好像恢複了些氣力,又開始喃喃自語。

    這會兒,可能感覺到快到目的地了,他精神大振,竟然有力氣踢起路上的石子,邊踢邊大聲喊:“九号!”石子蹦跳着,落進黑暗中某處水坑裡。

     “這樣才對嘛,”傑弗裡·桑德斯對鮑裡斯說,“是你的位置嗎?九号?” 鮑裡斯還沒回答,我很快接上:“哦,不,是他最喜歡的球員。

    ” “哦,是嗎?我看過不少球賽。

    在電視裡。

    ”他前傾身體對着鮑裡斯說,“九号是誰?” “哦,就是他最喜歡的球員。

    ”我又說。

     “就目前的中鋒來講,”傑弗裡·桑德斯繼續道,“我比較喜歡那個荷蘭人,效力米蘭隊的。

    他踢得不錯。

    ” 我打算繼續解釋九号,但那會兒,我們停了下來。

    我發現我們站在一片廣闊草地的邊緣。

    我沒法确定這片草地到底有多廣闊,但我猜它遠遠延伸過月光能照亮的地方。

    我們站在那兒,一陣疾風掃過草地,沒入黑暗。

     “我們好像迷路了。

    ”我對傑弗裡·桑德斯說,“你認識這兒的路嗎?” “哦,是的,我住的離這兒不遠。

    不巧的是,我現在不能邀請你去,我很累,想睡覺了。

    但明天我會準備好,歡迎你來。

    九點以後都行。

    ” 我看向草地,隻瞧見一望無際的黑暗。

     “坦白講,我們現在有點麻煩,”我說,“你看,我們之前一路跟着那個女人到她公寓去,但現在迷路了,我不知道她的地址。

    她說過住在中世紀小教堂附近。

    ” “中世紀小教堂?在市中心啊。

    ” “哈。

    我們穿過這兒能到嗎?”我指着這片草地。

     “哦,不行,那邊什麼都沒有,什麼都沒。

    住在那邊的人隻有那個叫布羅茨基的家夥。

    ” “布羅茨基,”我說,“嗯,我今天在酒店聽到他排練。

    這兒的人好像都知道這個布羅茨基。

    ” 傑弗裡·桑德斯瞥了我一眼,不禁令我懷疑我是不是說了什麼愚蠢的話。

     “他已經在這兒住了很多很多年了,我們認識他不是很正常嗎?” “是的,是的,當然。

    ” “很難相信那個瘋老頭竟然會指揮交響樂隊。

    我準備等着瞧。

    再壞也壞不到哪兒去了吧。

    假如你非要說布羅茨基了不起,那麼,我算哪根蔥跟人家辯駁呢?” 這話我不知道該怎麼接下去。

    這時,傑弗裡·桑德斯突然從草地方向轉過身來,說: “不,不,市中心在那個方向。

    如果你們願意的話,我可以給你們指指路。

    ” “太感謝你了。

    ”我說。

    一陣寒風吹來。

     “那麼現在,”傑弗裡·桑德斯沉思了一會兒,說道,“老實講,你們最好搭巴士過去。

    從這兒走到那兒起碼要半個小時左右。

    可能那個女人叫你相信她就住在附近,她們常這麼幹。

    這是她們的一個小伎倆,永遠不要相信她們。

    不過,搭巴士的話就沒問題了。

    我帶你過去看看,哪裡可以乘車。

    ” “太感謝你了。

    ”我重複道,“鮑裡斯很冷,希望公交站不遠。

    ” “哦,很近。

    跟我來吧,老夥計。

    ” 傑弗裡·桑德斯轉身,領着我們又朝着廢棄農莊的方向走回去。

    可是,我感覺我們并沒有沿着來時的路返回;果然,沒過多久,我們走上一條狹窄的街道,周圍看起來像是不太富足的郊區。

    一座座小排屋矗立在街道兩旁。

    時不時可以看到窗戶裡亮光點點,但大多數住戶好像都已經關燈睡覺了。

     “沒事的,”我悄悄對鮑裡斯說,感到他幾近精疲力竭。

    “我們很快就會回到公寓了。

    等我們到了,你母親就什麼都準備好了。

    ” 我們走了一會兒,過了更多排房子。

    然後鮑裡斯又開始低語: “九号……是九号……” “那個,你說的這個九号是哪個?”傑弗裡·桑德斯轉身對他說,“你是說那個荷蘭人,對嗎?” “九号是目前史上最優秀的球員。

    ”鮑裡斯說。

     “是的,但你說的是哪個九号?”傑弗裡·桑德斯的聲音開始顯得有些不耐煩了。

    “他叫什麼?哪個隊的?” “鮑裡斯就是喜歡叫他……” “有一次他在最後十分鐘進了十七個球!”鮑裡斯說。

     “嗨,胡說。

    ”傑弗裡·桑德斯似乎真的發火了。

    “我還以
0.075048s