第9章
關燈
小
中
大
送你們回房間。
” 她長舒了一口氣,他終于回到自己身邊了。
他會把她送到房間門口的,他每晚都這麼做,忠誠如一。
她到底在擔心什麼呢?擔心他抛下自己,讓她在衆目睽睽之下失魂落魄地一路摸索回去,自己卻和諾林與喬安娜一起跑進樹叢,在涼亭裡三人行嗎?不可能的,保安們會立即把他們抓起來,提着他們的四肢将他們直接擡進高階生活區的。
夜裡保安們四下巡邏,帶着手電筒和小獵犬。
“我們準備好了嗎?”托拜厄斯問她。
威爾瑪心裡暖暖的。
我們。
又一次,喬安娜和諾林不過如此,隻是她們 而已。
當他拉着她的手肘時,她靠着他,兩人一起走着,她可以自由想象着這一幕體面離場的情景。
“不過,什麼是最壞的打算呢?”在電梯裡她問他,“我們又怎麼準備呢?你不會認為他們會把我們這裡燒了吧!不會的!警察會制止的。
” “我們不能指望警察,”托拜厄斯說,“不能再這樣了。
” 威爾瑪想要争辯,可是他們必須保護我們,這是他們的工作呀! 但是她忍住沒說。
假如警察真這麼擔憂,那他們早該行動了,可他們卻在退縮。
“這些人一開始會很謹慎,”托拜厄斯說,“他們會一點點試探,我們還有一些時間的。
你一定不要着急,得好好睡覺,養足力氣。
我自有準備,不會失手的。
” 奇怪的是,她居然覺得這段情節劇令她心安:托拜厄斯全權負責,深謀遠慮,戰勝命運。
他隻是個得了關節炎的弱老頭啊,她對自己說。
可是她仍然很放心和欣慰。
他們在她的公寓房間外交換了标準的吻面禮,威爾瑪聽着他一瘸一拐地沿着走廊離去。
難道她感到遺憾?這是久違的溫暖感動嗎?難道她真的渴望被他纖細的手臂擁抱,解開魔術貼和拉鍊慢慢接近她的肌膚,嘗試某些幽靈般、吱吱作響的、節肢動物般的重複動作,他過去肯定毫不費力地幾百次,甚至幾千次地做過。
不,這對她太痛苦了,那些無聲的比較會不斷繼續:那些甘美的、巧克力般的情婦,聖潔的乳房,大理石般的大腿。
然後隻有她。
“你堅信自己老去時依然可以超越身體的限制,”她對自己說,“以為能升華到一種甯靜、非物質的境界。
可是你隻有在迷狂狀态下才有這感受,而迷狂也得經由身體本身來達成。
缺失了骨骼的翅膀,就無法飛翔。
不迷狂就隻能被肉體拖拽,墜入自身的機體,那不斷腐朽、嘎吱作響、充滿報複、殘忍的機體。
” 聽不到托拜厄斯的腳步聲後,她關上門,進入自己的就寝程序。
換上拖鞋,動作最好慢一點。
接着一定要把衣服脫了,一個接一個地解開尼龍搭扣,再怎麼的都要把衣服在衣架上挂好,再放進衣櫥。
内衣褲扔進洗衣籃,倒是恰逢其時:卡蒂亞明天會處理的。
不用費太大力氣就解完小便,沖好馬桶。
要用足夠的水吞下維生素補充劑和其他藥丸,因為它們一旦在食道裡溶解會很不舒服,還得避免窒息而死。
她還要注意淋浴時别摔倒。
她抓住把手,不過量使用太滑的沐浴液。
最好是坐下來擦幹身子:很多人站着擦腳,結果落得個悲慘下場。
她心裡記着要給服務部打美容預約電話,叫人來修剪腳趾甲,這也是另一件她再也不能自己勝任的事情。
她的睡衣被洗幹淨疊好并放在了床邊,那是晚餐時有人不聲不響悄悄完成的,而且床也被鋪好了。
枕頭上總是會放一塊巧克力。
她摸索着找到了它,剝掉錫箔紙,貪婪地吃着巧克力。
正是這些細節讓安布羅西亞莊園在競争者中脫穎而出,宣傳冊上就是這麼介紹的。
珍愛自我,你值得擁有。
次日早餐時,托拜厄斯來晚了。
她感覺到了,廚房的語音鬧鐘也驗證了他的晚到。
鬧鐘也是艾莉森送的。
你按一下按鈕,如果能找到按鈕,它會以二年級算術老師般居高臨下的聲音告訴你時間。
“現在是8點32分,8點32分。
”接着就是8點33分,然後8點34分,每過一分鐘威爾瑪都覺得血壓沖了上來。
也許有事情發生了?他中風了,心肌梗塞了?每周安布羅西亞莊園都會有這種事情發生,高淨值也不能解決這些問題。
他終于來了。
“有消息,”他對她說着,都沒等走進門,“我去了清晨瑜伽課。
” 威爾瑪笑了起來。
一想到托拜厄斯做瑜伽,哪怕是出現在瑜伽教室裡,她就忍不住要笑。
他為此穿了什麼樣的衣服呢?托拜厄斯和運動褲可不搭呀。
“我知道你為什麼笑,親愛的,”托拜厄斯說,“這瑜伽課可不是我要選的,如果還有别的辦法。
可是為了獲得情報,我隻能犧牲自我。
反正也沒上課,因為沒教練。
所以那些女士們和我,我們就聊起天來。
” 威爾瑪嚴肅起來。
“為什麼沒有教練?”她問。
“他們把大門堵了,”托拜厄斯說,“他們不讓任何人進來。
” “那警察呢?還有莊園的保安?”被堵了 ,這可不是玩的。
封堵需要搬重物。
“沒處找這些人。
”托拜厄斯說。
“進來坐,”威爾瑪說,“一起喝咖啡。
” “沒錯,”托拜厄斯說,“我們得好好想想。
” 他們坐在小餐桌旁,喝着咖啡,吃着燕麥片。
沒有麸皮了,威爾瑪意識到,也沒法弄到了。
我最喜歡這種谷物,她的腦海裡似乎有嘎嘣咀嚼的感覺。
我得好好珍惜當下。
小人們今天很興奮,旋轉地跳着快步華爾茲,金色和銀色的亮片到處閃爍,他們在為她進行盛大表演。
可這會兒她沒法專注觀看,因為有更重要的事情得考慮。
“有人能出去嗎?”她問托拜厄斯,“穿過封堵。
”她讀的那本關于法國革命的書是什麼來着?凡爾賽宮被封堵了,王室家族在裡面焦慮不安。
“隻有工作人員可以,”托拜厄斯說,“可以說是下令讓他們離開的。
住客不行。
我們得待着。
他們似乎是這樣命令的。
” 威爾瑪思忖着。
工作人員可以允許離開,可是一旦走出去,他們就不能再進來了。
“運貨車也不能進出,”她說,這是在陳述而非提問,“例如運送雞肉的。
” “當然不行。
”托拜厄斯說。
“他們想把我們餓死,”她說,“如果是這樣的話。
” “似乎是這樣。
”托拜厄斯說。
“我們可以喬裝打扮,”威爾瑪說,“走出去。
假裝,嗯,是清潔工,是穆斯林清潔工,蒙着頭巾,或是其他的。
” “我很懷疑是否能輕易通過,親愛的,”托拜厄斯說,“都跨了幾代人,年紀看得出的。
” “也有一些年長的清潔工。
”威爾瑪還抱着希望。
“程度差異罷了。
”托拜厄斯說,他歎着氣,或許是喘息聲吧。
“不過别喪氣,我再想想辦法。
” 威爾瑪很想說自己并沒喪氣,不過她忍住了,怕把事情攪複雜了。
她也說不清楚自己到底是什麼感覺。
不是絕望,壓根兒不是。
也沒指望什麼。
她隻是想知道接着會發生什麼。
當然不會像往日那樣了。
不等開始幹點别的什麼,托拜厄斯就執意讓兩人一起将威爾瑪的浴缸裝滿水,做好防備。
他自己的浴缸早就灌滿水了。
遲早會停電的,他說,接着就會停水,或早或晚罷了。
然後他開始清點威爾瑪廚房和小冰箱的存貨。
東西不多了,因為她沒有備午餐和晚餐的食料。
她幹嗎要備呢,誰又會備呢?他們從來不自己做飯的。
“我還有一些酸奶葡萄幹,”威爾瑪說,“應該在的,還有一罐橄榄。
” 托拜厄斯不屑地哼了一聲。
“我們不能以那些東西為生。
”他說,一邊搖晃着一個不知裝着什麼的紙盒子,似乎有責怪的口吻。
昨天,他對她說,他還存了個心去了趟一樓的零食店,出于謹慎購買了能量棒、焦糖爆米花,還有鹹堅果。
“你真聰明!”威爾瑪感歎道。
确實,托拜厄斯也承認,确實明智。
可是這些緊急狀态下的口糧維持不了多久。
“我得下樓去看看廚房,”他說,“别等大夥兒都想到了,他們很可能會洗劫店鋪,互相踩踏。
我見過這種事。
”威爾瑪也想一起去,發生踩踏時她可以充當緩沖,誰會把她當成威脅啊?如果他們真打敗了搶奪的人群,她還可以把一些食物裝進自己的小包裡帶回房間。
不過她沒這麼提議,因為她肯定會成為累贅:他本來事情就夠多了,還得這裡那裡地叮囑她。
托拜厄斯似乎覺察到她一心想幫上忙。
他周到地為她考慮了一個角色任務:她就待在房間裡,聽新聞。
他管這叫情報收集。
他剛離開,威爾瑪就打開了小廚房的收音機,準備收集信息。
新聞報道沒帶來什麼實質性消息,都是他們已知的:“該我們了”是一次運動,國際性的,目的似乎是清除某個遊行示威者所稱的“寄生在頂部的枯木”,還有所謂的“床鋪下的塵垢”。
當局的回應零星斷續,如果說他們有所回應的話。
他們有更重要的事情得處理,諸如洪澇、肆虐的森林火災,都是些令人坐立不安的事情。
節目中播出了不少負責人的發言,讓那些受攻擊的退休機構的人不要恐慌,讓他們不要企圖到大街上遊蕩,那裡的安全不能被确保。
有幾個魯莽之人決定勇敢面對暴徒,結果沒能成功,其中一人還被撕成了碎片。
被堵截的應該待在原地,一切很快會被控制住。
他們會派直升機,那些受圍困的人的親戚們不要自行出來幹涉,因為局勢很不穩定。
每個人都應該服從警察或軍隊,或特警的命令。
就是那些拿着喇叭的人。
總之,他們一定要記住,救援很快就到了。
對此威爾瑪表示懷疑,不過她繼續收聽接下來的座談會。
主持人首先建議讓在座各位自報年齡和職位,大家接受了,其中有學院派的人類學家,35歲;能源部門的工程師,42歲;金融專家,56歲。
然後大家含糊其詞地來回讨論這個正在發生的事件到底是謀财害命,還是對關乎長者、禮儀、家庭的整個觀念的攻擊,或者從另一方面來看是可以理解的,考慮到其中的挑戰和挑釁性,坦白地說,還有那些25歲以下的人在經濟和環境方面一直承受的各種爛攤子。
外面的人情緒憤慨,沒錯,社會中最容易受到傷害的那批人成了替罪羊,這令人難過,可是這種事态的轉變在曆史上并非沒有先例。
在很多社會形态中,那位人類學家說,上了年紀的人常常優雅地鞠躬退場,給年輕人的生存騰出空間,他們走入風雪,或是被人擡到山上并遺棄在那裡。
但經濟學家說,那是因為當時資源匮乏,老齡人口實際上是巨大的就業機會創造者。
确實,但是他們正在消耗醫療保健經費,大多數錢都用在了那些走到人生盡頭的人身上……是的,這樣也不錯,可是無辜的生命卻在逝去,請允許我插一句,這得看您如何界定無辜,這些人當中有一些……當然您這不是在做辯護,當然不是,可是您得承認…… 主持人宣布現在接入一些聽衆電話。
“别相信60歲以下的人。
”第一位打來電話的人說。
大家都笑了。
第二個打入電話的人說他不明白他們為何對此事如此輕描淡寫。
上了年紀的人都努力工作了一輩子,納了幾十年的稅,很可能還在繼續納稅,發生這一切時政府去哪兒了,難道他們沒意識到年輕人從不參加選舉嗎?如果當選的代表們不立即采取行動來解決問題,到了投票時他們會遭報應的。
現在需要的是把更多人關進監獄。
第三個打進電話的一開始就說自己投了選票,卻沒有得到任何好處。
他接着補充道:“就是點燃了塵埃”。
“什麼意思?”主持人說。
于是那人大聲喊起來。
“你聽好了!點燃塵埃!給我聽好了!”電話被挂斷了。
歡快的電台音樂響起。
威爾瑪關掉收音機,今日信息足夠了。
她摸索着找茶包,泡茶是件危險的事,會燙着自己,不過她會很小心,這時她印着大字體數字的電話鈴響了。
這是一種老式的電話,還有聽筒的。
她已經沒法用手機了。
她靠周邊視覺摸到了電話,不去理睬那十一二個穿着毛皮鑲邊的天鵝絨長鬥篷、戴着銀色袖套、在廚房台面上滑冰的小人,一邊拿起了電話。
“哦,謝天謝地,”艾莉森說,“我看到發生什麼了,電視上播放了你住的地方,還有那些在外面的人,運送清洗衣物的貨車都翻倒了,我一直非常擔心!我現在就坐飛機過來,還有……” “别了,”威爾瑪說,“沒事的,我很好,都得到了控制,你别過來了……”電話線路斷了。
也就是說他們把線路切斷了。
現在随時會斷電。
可是安布羅西亞莊園有發電機,所以還能維持一陣子。
她正喝着茶,門開了,但來者不是托拜厄斯,沒有香槟氣味。
一陣急促的腳步聲,一股鹹濕布頭的味道,還有一陣抽泣聲。
接着威爾瑪就被人一把抱住,還抱得很緊。
“他們說我必須離開您!說一定要這樣!我們被告知要離開這裡,所有工作人員,所有護理人員,我們所有人,否則他們就會……” “卡蒂亞,卡蒂亞,”威爾瑪道,“别急。
”她掙脫雙臂,把它們一一松開。
“可您就像我的母親!”威爾瑪可太了解卡蒂亞那個專橫的母親,這話可不是褒揚,不過她明白卡蒂亞是善意的。
“沒事的。
”她說。
“可是誰來為您鋪床,送來幹淨的毛巾,收拾您打碎的東西,把巧克力放在您枕頭上,到了晚上……”她泣不成聲。
“我能應付的,”威爾瑪說,“聽着,乖,别惹麻煩,他們正派軍隊過來,軍隊會來幫忙的。
”這是撒謊,可是卡蒂亞得離開。
幹嗎讓她也遭罪呢,待在這個越發像被圍困的城堡裡面? 威爾瑪讓卡蒂亞把她的錢包拿過
” 她長舒了一口氣,他終于回到自己身邊了。
他會把她送到房間門口的,他每晚都這麼做,忠誠如一。
她到底在擔心什麼呢?擔心他抛下自己,讓她在衆目睽睽之下失魂落魄地一路摸索回去,自己卻和諾林與喬安娜一起跑進樹叢,在涼亭裡三人行嗎?不可能的,保安們會立即把他們抓起來,提着他們的四肢将他們直接擡進高階生活區的。
夜裡保安們四下巡邏,帶着手電筒和小獵犬。
“我們準備好了嗎?”托拜厄斯問她。
威爾瑪心裡暖暖的。
我們。
又一次,喬安娜和諾林不過如此,隻是她們 而已。
當他拉着她的手肘時,她靠着他,兩人一起走着,她可以自由想象着這一幕體面離場的情景。
“不過,什麼是最壞的打算呢?”在電梯裡她問他,“我們又怎麼準備呢?你不會認為他們會把我們這裡燒了吧!不會的!警察會制止的。
” “我們不能指望警察,”托拜厄斯說,“不能再這樣了。
” 威爾瑪想要争辯,可是他們必須保護我們,這是他們的工作呀! 但是她忍住沒說。
假如警察真這麼擔憂,那他們早該行動了,可他們卻在退縮。
“這些人一開始會很謹慎,”托拜厄斯說,“他們會一點點試探,我們還有一些時間的。
你一定不要着急,得好好睡覺,養足力氣。
我自有準備,不會失手的。
” 奇怪的是,她居然覺得這段情節劇令她心安:托拜厄斯全權負責,深謀遠慮,戰勝命運。
他隻是個得了關節炎的弱老頭啊,她對自己說。
可是她仍然很放心和欣慰。
他們在她的公寓房間外交換了标準的吻面禮,威爾瑪聽着他一瘸一拐地沿着走廊離去。
難道她感到遺憾?這是久違的溫暖感動嗎?難道她真的渴望被他纖細的手臂擁抱,解開魔術貼和拉鍊慢慢接近她的肌膚,嘗試某些幽靈般、吱吱作響的、節肢動物般的重複動作,他過去肯定毫不費力地幾百次,甚至幾千次地做過。
不,這對她太痛苦了,那些無聲的比較會不斷繼續:那些甘美的、巧克力般的情婦,聖潔的乳房,大理石般的大腿。
然後隻有她。
“你堅信自己老去時依然可以超越身體的限制,”她對自己說,“以為能升華到一種甯靜、非物質的境界。
可是你隻有在迷狂狀态下才有這感受,而迷狂也得經由身體本身來達成。
缺失了骨骼的翅膀,就無法飛翔。
不迷狂就隻能被肉體拖拽,墜入自身的機體,那不斷腐朽、嘎吱作響、充滿報複、殘忍的機體。
” 聽不到托拜厄斯的腳步聲後,她關上門,進入自己的就寝程序。
換上拖鞋,動作最好慢一點。
接着一定要把衣服脫了,一個接一個地解開尼龍搭扣,再怎麼的都要把衣服在衣架上挂好,再放進衣櫥。
内衣褲扔進洗衣籃,倒是恰逢其時:卡蒂亞明天會處理的。
不用費太大力氣就解完小便,沖好馬桶。
要用足夠的水吞下維生素補充劑和其他藥丸,因為它們一旦在食道裡溶解會很不舒服,還得避免窒息而死。
她還要注意淋浴時别摔倒。
她抓住把手,不過量使用太滑的沐浴液。
最好是坐下來擦幹身子:很多人站着擦腳,結果落得個悲慘下場。
她心裡記着要給服務部打美容預約電話,叫人來修剪腳趾甲,這也是另一件她再也不能自己勝任的事情。
她的睡衣被洗幹淨疊好并放在了床邊,那是晚餐時有人不聲不響悄悄完成的,而且床也被鋪好了。
枕頭上總是會放一塊巧克力。
她摸索着找到了它,剝掉錫箔紙,貪婪地吃着巧克力。
正是這些細節讓安布羅西亞莊園在競争者中脫穎而出,宣傳冊上就是這麼介紹的。
珍愛自我,你值得擁有。
次日早餐時,托拜厄斯來晚了。
她感覺到了,廚房的語音鬧鐘也驗證了他的晚到。
鬧鐘也是艾莉森送的。
你按一下按鈕,如果能找到按鈕,它會以二年級算術老師般居高臨下的聲音告訴你時間。
“現在是8點32分,8點32分。
”接着就是8點33分,然後8點34分,每過一分鐘威爾瑪都覺得血壓沖了上來。
也許有事情發生了?他中風了,心肌梗塞了?每周安布羅西亞莊園都會有這種事情發生,高淨值也不能解決這些問題。
他終于來了。
“有消息,”他對她說着,都沒等走進門,“我去了清晨瑜伽課。
” 威爾瑪笑了起來。
一想到托拜厄斯做瑜伽,哪怕是出現在瑜伽教室裡,她就忍不住要笑。
他為此穿了什麼樣的衣服呢?托拜厄斯和運動褲可不搭呀。
“我知道你為什麼笑,親愛的,”托拜厄斯說,“這瑜伽課可不是我要選的,如果還有别的辦法。
可是為了獲得情報,我隻能犧牲自我。
反正也沒上課,因為沒教練。
所以那些女士們和我,我們就聊起天來。
” 威爾瑪嚴肅起來。
“為什麼沒有教練?”她問。
“他們把大門堵了,”托拜厄斯說,“他們不讓任何人進來。
” “那警察呢?還有莊園的保安?”被堵了 ,這可不是玩的。
封堵需要搬重物。
“沒處找這些人。
”托拜厄斯說。
“進來坐,”威爾瑪說,“一起喝咖啡。
” “沒錯,”托拜厄斯說,“我們得好好想想。
” 他們坐在小餐桌旁,喝着咖啡,吃着燕麥片。
沒有麸皮了,威爾瑪意識到,也沒法弄到了。
我最喜歡這種谷物,她的腦海裡似乎有嘎嘣咀嚼的感覺。
我得好好珍惜當下。
小人們今天很興奮,旋轉地跳着快步華爾茲,金色和銀色的亮片到處閃爍,他們在為她進行盛大表演。
可這會兒她沒法專注觀看,因為有更重要的事情得考慮。
“有人能出去嗎?”她問托拜厄斯,“穿過封堵。
”她讀的那本關于法國革命的書是什麼來着?凡爾賽宮被封堵了,王室家族在裡面焦慮不安。
“隻有工作人員可以,”托拜厄斯說,“可以說是下令讓他們離開的。
住客不行。
我們得待着。
他們似乎是這樣命令的。
” 威爾瑪思忖着。
工作人員可以允許離開,可是一旦走出去,他們就不能再進來了。
“運貨車也不能進出,”她說,這是在陳述而非提問,“例如運送雞肉的。
” “當然不行。
”托拜厄斯說。
“他們想把我們餓死,”她說,“如果是這樣的話。
” “似乎是這樣。
”托拜厄斯說。
“我們可以喬裝打扮,”威爾瑪說,“走出去。
假裝,嗯,是清潔工,是穆斯林清潔工,蒙着頭巾,或是其他的。
” “我很懷疑是否能輕易通過,親愛的,”托拜厄斯說,“都跨了幾代人,年紀看得出的。
” “也有一些年長的清潔工。
”威爾瑪還抱着希望。
“程度差異罷了。
”托拜厄斯說,他歎着氣,或許是喘息聲吧。
“不過别喪氣,我再想想辦法。
” 威爾瑪很想說自己并沒喪氣,不過她忍住了,怕把事情攪複雜了。
她也說不清楚自己到底是什麼感覺。
不是絕望,壓根兒不是。
也沒指望什麼。
她隻是想知道接着會發生什麼。
當然不會像往日那樣了。
不等開始幹點别的什麼,托拜厄斯就執意讓兩人一起将威爾瑪的浴缸裝滿水,做好防備。
他自己的浴缸早就灌滿水了。
遲早會停電的,他說,接着就會停水,或早或晚罷了。
然後他開始清點威爾瑪廚房和小冰箱的存貨。
東西不多了,因為她沒有備午餐和晚餐的食料。
她幹嗎要備呢,誰又會備呢?他們從來不自己做飯的。
“我還有一些酸奶葡萄幹,”威爾瑪說,“應該在的,還有一罐橄榄。
” 托拜厄斯不屑地哼了一聲。
“我們不能以那些東西為生。
”他說,一邊搖晃着一個不知裝着什麼的紙盒子,似乎有責怪的口吻。
昨天,他對她說,他還存了個心去了趟一樓的零食店,出于謹慎購買了能量棒、焦糖爆米花,還有鹹堅果。
“你真聰明!”威爾瑪感歎道。
确實,托拜厄斯也承認,确實明智。
可是這些緊急狀态下的口糧維持不了多久。
“我得下樓去看看廚房,”他說,“别等大夥兒都想到了,他們很可能會洗劫店鋪,互相踩踏。
我見過這種事。
”威爾瑪也想一起去,發生踩踏時她可以充當緩沖,誰會把她當成威脅啊?如果他們真打敗了搶奪的人群,她還可以把一些食物裝進自己的小包裡帶回房間。
不過她沒這麼提議,因為她肯定會成為累贅:他本來事情就夠多了,還得這裡那裡地叮囑她。
托拜厄斯似乎覺察到她一心想幫上忙。
他周到地為她考慮了一個角色任務:她就待在房間裡,聽新聞。
他管這叫情報收集。
他剛離開,威爾瑪就打開了小廚房的收音機,準備收集信息。
新聞報道沒帶來什麼實質性消息,都是他們已知的:“該我們了”是一次運動,國際性的,目的似乎是清除某個遊行示威者所稱的“寄生在頂部的枯木”,還有所謂的“床鋪下的塵垢”。
當局的回應零星斷續,如果說他們有所回應的話。
他們有更重要的事情得處理,諸如洪澇、肆虐的森林火災,都是些令人坐立不安的事情。
節目中播出了不少負責人的發言,讓那些受攻擊的退休機構的人不要恐慌,讓他們不要企圖到大街上遊蕩,那裡的安全不能被确保。
有幾個魯莽之人決定勇敢面對暴徒,結果沒能成功,其中一人還被撕成了碎片。
被堵截的應該待在原地,一切很快會被控制住。
他們會派直升機,那些受圍困的人的親戚們不要自行出來幹涉,因為局勢很不穩定。
每個人都應該服從警察或軍隊,或特警的命令。
就是那些拿着喇叭的人。
總之,他們一定要記住,救援很快就到了。
對此威爾瑪表示懷疑,不過她繼續收聽接下來的座談會。
主持人首先建議讓在座各位自報年齡和職位,大家接受了,其中有學院派的人類學家,35歲;能源部門的工程師,42歲;金融專家,56歲。
然後大家含糊其詞地來回讨論這個正在發生的事件到底是謀财害命,還是對關乎長者、禮儀、家庭的整個觀念的攻擊,或者從另一方面來看是可以理解的,考慮到其中的挑戰和挑釁性,坦白地說,還有那些25歲以下的人在經濟和環境方面一直承受的各種爛攤子。
外面的人情緒憤慨,沒錯,社會中最容易受到傷害的那批人成了替罪羊,這令人難過,可是這種事态的轉變在曆史上并非沒有先例。
在很多社會形态中,那位人類學家說,上了年紀的人常常優雅地鞠躬退場,給年輕人的生存騰出空間,他們走入風雪,或是被人擡到山上并遺棄在那裡。
但經濟學家說,那是因為當時資源匮乏,老齡人口實際上是巨大的就業機會創造者。
确實,但是他們正在消耗醫療保健經費,大多數錢都用在了那些走到人生盡頭的人身上……是的,這樣也不錯,可是無辜的生命卻在逝去,請允許我插一句,這得看您如何界定無辜,這些人當中有一些……當然您這不是在做辯護,當然不是,可是您得承認…… 主持人宣布現在接入一些聽衆電話。
“别相信60歲以下的人。
”第一位打來電話的人說。
大家都笑了。
第二個打入電話的人說他不明白他們為何對此事如此輕描淡寫。
上了年紀的人都努力工作了一輩子,納了幾十年的稅,很可能還在繼續納稅,發生這一切時政府去哪兒了,難道他們沒意識到年輕人從不參加選舉嗎?如果當選的代表們不立即采取行動來解決問題,到了投票時他們會遭報應的。
現在需要的是把更多人關進監獄。
第三個打進電話的一開始就說自己投了選票,卻沒有得到任何好處。
他接着補充道:“就是點燃了塵埃”。
“什麼意思?”主持人說。
于是那人大聲喊起來。
“你聽好了!點燃塵埃!給我聽好了!”電話被挂斷了。
歡快的電台音樂響起。
威爾瑪關掉收音機,今日信息足夠了。
她摸索着找茶包,泡茶是件危險的事,會燙着自己,不過她會很小心,這時她印着大字體數字的電話鈴響了。
這是一種老式的電話,還有聽筒的。
她已經沒法用手機了。
她靠周邊視覺摸到了電話,不去理睬那十一二個穿着毛皮鑲邊的天鵝絨長鬥篷、戴着銀色袖套、在廚房台面上滑冰的小人,一邊拿起了電話。
“哦,謝天謝地,”艾莉森說,“我看到發生什麼了,電視上播放了你住的地方,還有那些在外面的人,運送清洗衣物的貨車都翻倒了,我一直非常擔心!我現在就坐飛機過來,還有……” “别了,”威爾瑪說,“沒事的,我很好,都得到了控制,你别過來了……”電話線路斷了。
也就是說他們把線路切斷了。
現在随時會斷電。
可是安布羅西亞莊園有發電機,所以還能維持一陣子。
她正喝着茶,門開了,但來者不是托拜厄斯,沒有香槟氣味。
一陣急促的腳步聲,一股鹹濕布頭的味道,還有一陣抽泣聲。
接着威爾瑪就被人一把抱住,還抱得很緊。
“他們說我必須離開您!說一定要這樣!我們被告知要離開這裡,所有工作人員,所有護理人員,我們所有人,否則他們就會……” “卡蒂亞,卡蒂亞,”威爾瑪道,“别急。
”她掙脫雙臂,把它們一一松開。
“可您就像我的母親!”威爾瑪可太了解卡蒂亞那個專橫的母親,這話可不是褒揚,不過她明白卡蒂亞是善意的。
“沒事的。
”她說。
“可是誰來為您鋪床,送來幹淨的毛巾,收拾您打碎的東西,把巧克力放在您枕頭上,到了晚上……”她泣不成聲。
“我能應付的,”威爾瑪說,“聽着,乖,别惹麻煩,他們正派軍隊過來,軍隊會來幫忙的。
”這是撒謊,可是卡蒂亞得離開。
幹嗎讓她也遭罪呢,待在這個越發像被圍困的城堡裡面? 威爾瑪讓卡蒂亞把她的錢包拿過