第十五章
關燈
小
中
大
”
“巴當呢?”大巴布羅十分興奮地說,“如果以前有人對我說用兩個指頭就能演出一場火災,我是不會相信的。
可是,馬裡奧,這雙眼睛真的看到了!” 哈維爾的到來打斷了我們的談話。
我和他去布蘭薩咖啡館喝咖啡,這已經成了習慣。
在那裡,我把我詢問到的情況向他簡要地作了介紹,并帶着勝利者的喜悅把出生證明展示給他。
“我一直在想,我必須告訴你,你結婚是一件愚蠢的事,”他開門見山地對我說,我覺得很不是滋味,“這并不是因為你還是個孩子,更重要的是因為缺錢。
你将不得不拼死拼活地幹,才能糊口。
” “也就是說,你也跟我唠叨我媽媽和爸爸對我說的那些事情,”我取笑他,“就因為結婚,難道我要中斷法律專業的學習?難道我永遠不會成為一位偉大的法律學家?” “你結了婚,連看書的時間都不會有,”哈維爾回答我,“你若結婚,将永遠不會成為一位作家。
” “如果你這樣講下去,我們要打起來的。
”我警告他。
“好,那我就把嘴巴封起來,”他笑了,“反正我的心意到了。
我是為你的前途着想。
如果南希同意,事實上我今天也會結婚的。
我們談談什麼?” “由于沒辦法讓我父母同意我結婚或者取得他們的‘解脫’,胡利娅又不可能一下子弄到所需要的全部證明,唯一的解決辦法是找到一位糊塗的市長。
” “你是說,一個可以行賄的市長。
”他糾正我,他把我看得透透的,“可是你連飯都吃不上,能有錢賄賂誰?” “找個比較糊塗的市長,”我堅持說,“可以把他騙過去的。
” “好吧,我們就去找一個這樣的大傻瓜吧,讓他違反現行的一切法律使你成婚,”他又笑了起來,“遺憾的是胡利娅離過婚,不然你早就可以通過教堂結婚。
這樣更容易些,牧師裡邊傻瓜多得很。
” 哈維爾總是使我高興,最後我們拿我的蜜月、我肩負的光榮任務(當然指的是幫助他把瘦南希搞到手)開起玩笑來,同時對我們不在皮烏拉而感到遺憾,因為在皮烏拉,男女出逃結婚已成了家常便飯,找到傻瓜式的人物是不成問題的。
我們分手時,他答應我當天晚上就去找市長,把所有暫時不用的東西都典當掉,供我結婚之用。
胡利娅姨媽應該三點鐘經過我這裡,可是三點半了,她還沒有來。
我心裡開始不安。
四點鐘,我的手打字就不聽使喚了。
我一個勁地抽煙。
四點半,大巴布羅問我是不是不舒服,因為我臉色煞白。
五點鐘,我叫巴斯庫亞爾給魯喬舅舅家打電話,問問胡利娅的情況。
她還沒有回來。
過了半小時仍然沒有回來。
到了下午六點鐘、晚上七點鐘,還是沒回來。
處理完最後一份新聞稿,我乘上了公共汽車。
我沒在外祖父母家所在的大街下車,而是一直乘到阿爾門達利茨大街,在舅父母家周圍轉來轉去,不敢去敲門。
透過窗戶,我望見奧爾卡舅媽正在給花瓶換水,過了一會兒又看見魯喬舅舅在關餐廳的電燈。
我圍着街區轉了好幾圈,心情很矛盾:不安、氣憤、悲傷,想打胡利娅姨媽一個耳光又想親吻她。
我帶着不安的心情又走完一圈的時候,看見她從一輛漂亮的小轎車上下來,那車挂着外交使團的車牌。
我大步走過去,感到雙腿因嫉妒和憤恨而顫抖着,恨不得把我的情敵拳打腳踢一頓,不管他是誰。
原來是一位頭發斑白的紳士,車裡還坐着一位夫人。
胡利娅姨媽把我介紹給他們,說我是她姐夫的孩子,她的外甥;介紹他們時,說是玻利維亞大使和夫人。
我感到很可笑,同時覺得如釋重負。
汽車開走後,我拉起胡利娅姨媽的胳膊,幾乎把她拖過大街,向海岸大堤走去。
“你可真是,那種勁頭,”我們走向大海時,我聽見她說,“你對可憐的古穆西奧博士擺出一副要掐死他的面孔。
” “我要掐死的是你,”我對她說,“我從三點鐘一直等你,現在已經是夜裡十一點鐘了。
你忘記我們有約會嗎?” “沒有忘記,”她反駁說,語氣很堅定,“我是有意叫你等的。
” 我們到了耶稣教士神學院前的小公園。
那裡沒有遊人,雖然沒下雨,可是濕氣使綠草、桂花和天竺葵閃閃發亮。
薄霧在燈柱的黃色錐狀頂蒙上了幻覺般的陰影。
“好吧,我們把這場架留到以後去打。
”我對她說,讓她坐在海堤邊,腳下是懸崖,從那裡不時地傳來大海單調深沉的聲音,“現在時間緊,要辦的事情多。
你的出生證和離婚判決書在這裡嗎?” “我這裡有去拉巴斯的機票,”她說着去摸手提包,“我星期天走,上午十點鐘。
我很高興。
秘魯和秘魯人已經讓我無法忍受。
” “我為你感到遺憾,因為我們暫時不可能改變國籍。
”我對她說,坐到她身邊,把胳膊搭在她肩上,“不過,我向你保證,總有一天我們會到巴黎去,住在一間小閣樓上。
” 盡管她說的都是刺痛人心的話,可直到那時她一直很平靜,稍有些戲弄人,卻很自信。
但是她的臉上突然浮現一絲苦笑,看也不看我一眼,用強硬的口氣說: “不要使我太為難,巴爾加斯。
我之所以回玻利維亞,是你親屬的過錯,不過,也是因為我們的事情是愚蠢的行為。
你知道得很清楚,我們不可能結婚。
” “完全可以。
”我說着吻了她的面頰、脖頸,使勁抱住她,用嘴尋找她的雙唇,“我們需要找個頭腦糊塗的市長,哈維爾正幫我找。
瘦南希已為我們找到一套房子,在米拉弗洛雷斯。
我們沒有理由悲觀失望。
” 她任我親吻,撫摸,但不挨着我,很嚴肅。
我給她講了我和表姐的談話,和哈維爾的交談,去市政府詢問的情況,怎樣弄到了我的出生證明。
我告訴她,我從心底裡愛她,即使殺死一堆人也要同她結婚。
我用舌頭使勁地想分開她的牙齒,她卻緊緊地咬住。
可是,她突然張開了嘴,我才盡情地吻舔她的前腭、牙龈。
胡利娅姨媽用兩隻胳臂摟住我的脖頸,和我緊緊地貼在一起。
她哭起來,抽泣使她的胸脯一起一伏地跳動。
我安慰她,可是我的聲音低弱,說不出完整的句子。
我不停地吻她。
“你還
可是,馬裡奧,這雙眼睛真的看到了!” 哈維爾的到來打斷了我們的談話。
我和他去布蘭薩咖啡館喝咖啡,這已經成了習慣。
在那裡,我把我詢問到的情況向他簡要地作了介紹,并帶着勝利者的喜悅把出生證明展示給他。
“我一直在想,我必須告訴你,你結婚是一件愚蠢的事,”他開門見山地對我說,我覺得很不是滋味,“這并不是因為你還是個孩子,更重要的是因為缺錢。
你将不得不拼死拼活地幹,才能糊口。
” “也就是說,你也跟我唠叨我媽媽和爸爸對我說的那些事情,”我取笑他,“就因為結婚,難道我要中斷法律專業的學習?難道我永遠不會成為一位偉大的法律學家?” “你結了婚,連看書的時間都不會有,”哈維爾回答我,“你若結婚,将永遠不會成為一位作家。
” “如果你這樣講下去,我們要打起來的。
”我警告他。
“好,那我就把嘴巴封起來,”他笑了,“反正我的心意到了。
我是為你的前途着想。
如果南希同意,事實上我今天也會結婚的。
我們談談什麼?” “由于沒辦法讓我父母同意我結婚或者取得他們的‘解脫’,胡利娅又不可能一下子弄到所需要的全部證明,唯一的解決辦法是找到一位糊塗的市長。
” “你是說,一個可以行賄的市長。
”他糾正我,他把我看得透透的,“可是你連飯都吃不上,能有錢賄賂誰?” “找個比較糊塗的市長,”我堅持說,“可以把他騙過去的。
” “好吧,我們就去找一個這樣的大傻瓜吧,讓他違反現行的一切法律使你成婚,”他又笑了起來,“遺憾的是胡利娅離過婚,不然你早就可以通過教堂結婚。
這樣更容易些,牧師裡邊傻瓜多得很。
” 哈維爾總是使我高興,最後我們拿我的蜜月、我肩負的光榮任務(當然指的是幫助他把瘦南希搞到手)開起玩笑來,同時對我們不在皮烏拉而感到遺憾,因為在皮烏拉,男女出逃結婚已成了家常便飯,找到傻瓜式的人物是不成問題的。
我們分手時,他答應我當天晚上就去找市長,把所有暫時不用的東西都典當掉,供我結婚之用。
胡利娅姨媽應該三點鐘經過我這裡,可是三點半了,她還沒有來。
我心裡開始不安。
四點鐘,我的手打字就不聽使喚了。
我一個勁地抽煙。
四點半,大巴布羅問我是不是不舒服,因為我臉色煞白。
五點鐘,我叫巴斯庫亞爾給魯喬舅舅家打電話,問問胡利娅的情況。
她還沒有回來。
過了半小時仍然沒有回來。
到了下午六點鐘、晚上七點鐘,還是沒回來。
處理完最後一份新聞稿,我乘上了公共汽車。
我沒在外祖父母家所在的大街下車,而是一直乘到阿爾門達利茨大街,在舅父母家周圍轉來轉去,不敢去敲門。
透過窗戶,我望見奧爾卡舅媽正在給花瓶換水,過了一會兒又看見魯喬舅舅在關餐廳的電燈。
我圍着街區轉了好幾圈,心情很矛盾:不安、氣憤、悲傷,想打胡利娅姨媽一個耳光又想親吻她。
我帶着不安的心情又走完一圈的時候,看見她從一輛漂亮的小轎車上下來,那車挂着外交使團的車牌。
我大步走過去,感到雙腿因嫉妒和憤恨而顫抖着,恨不得把我的情敵拳打腳踢一頓,不管他是誰。
原來是一位頭發斑白的紳士,車裡還坐着一位夫人。
胡利娅姨媽把我介紹給他們,說我是她姐夫的孩子,她的外甥;介紹他們時,說是玻利維亞大使和夫人。
我感到很可笑,同時覺得如釋重負。
汽車開走後,我拉起胡利娅姨媽的胳膊,幾乎把她拖過大街,向海岸大堤走去。
“你可真是,那種勁頭,”我們走向大海時,我聽見她說,“你對可憐的古穆西奧博士擺出一副要掐死他的面孔。
” “我要掐死的是你,”我對她說,“我從三點鐘一直等你,現在已經是夜裡十一點鐘了。
你忘記我們有約會嗎?” “沒有忘記,”她反駁說,語氣很堅定,“我是有意叫你等的。
” 我們到了耶稣教士神學院前的小公園。
那裡沒有遊人,雖然沒下雨,可是濕氣使綠草、桂花和天竺葵閃閃發亮。
薄霧在燈柱的黃色錐狀頂蒙上了幻覺般的陰影。
“好吧,我們把這場架留到以後去打。
”我對她說,讓她坐在海堤邊,腳下是懸崖,從那裡不時地傳來大海單調深沉的聲音,“現在時間緊,要辦的事情多。
你的出生證和離婚判決書在這裡嗎?” “我這裡有去拉巴斯的機票,”她說着去摸手提包,“我星期天走,上午十點鐘。
我很高興。
秘魯和秘魯人已經讓我無法忍受。
” “我為你感到遺憾,因為我們暫時不可能改變國籍。
”我對她說,坐到她身邊,把胳膊搭在她肩上,“不過,我向你保證,總有一天我們會到巴黎去,住在一間小閣樓上。
” 盡管她說的都是刺痛人心的話,可直到那時她一直很平靜,稍有些戲弄人,卻很自信。
但是她的臉上突然浮現一絲苦笑,看也不看我一眼,用強硬的口氣說: “不要使我太為難,巴爾加斯。
我之所以回玻利維亞,是你親屬的過錯,不過,也是因為我們的事情是愚蠢的行為。
你知道得很清楚,我們不可能結婚。
” “完全可以。
”我說着吻了她的面頰、脖頸,使勁抱住她,用嘴尋找她的雙唇,“我們需要找個頭腦糊塗的市長,哈維爾正幫我找。
瘦南希已為我們找到一套房子,在米拉弗洛雷斯。
我們沒有理由悲觀失望。
” 她任我親吻,撫摸,但不挨着我,很嚴肅。
我給她講了我和表姐的談話,和哈維爾的交談,去市政府詢問的情況,怎樣弄到了我的出生證明。
我告訴她,我從心底裡愛她,即使殺死一堆人也要同她結婚。
我用舌頭使勁地想分開她的牙齒,她卻緊緊地咬住。
可是,她突然張開了嘴,我才盡情地吻舔她的前腭、牙龈。
胡利娅姨媽用兩隻胳臂摟住我的脖頸,和我緊緊地貼在一起。
她哭起來,抽泣使她的胸脯一起一伏地跳動。
我安慰她,可是我的聲音低弱,說不出完整的句子。
我不停地吻她。
“你還