第九章
關燈
小
中
大
。
” 從那時起,瘦南希先後接觸、拒絕了五六個米拉弗洛雷斯區的男人。
哈維爾也有過不少情人,但這些情人非但沒有使他放棄對我表姐的愛情,反而更加愛她,同我表姐繼續來往,拜訪她,邀請她,對她的拒絕、怠慢、蔑視、給吃閉門羹毫不介意。
哈維爾是這樣一個人,他可以把愛情置于虛榮之上,所有米拉弗洛雷斯朋友們的嘲笑,他壓根兒不放在心上。
他對我表姐的追求在這些朋友中間引起的笑話應有盡有。
(這個區的一位青年發誓說,一個星期天,他看見哈維爾在瘦南希做完十一點鐘的彌撒出來時走近她,這樣對她說:“喂,小南希,今天上午多美啊,我們去喝點什麼?一杯可口可樂或香槟酒?”)瘦南希有幾次曾和他一起出去,通常帶着兩個情人,去看電影或參加舞會。
那時哈維爾便心懷極大的希望,高興得眉飛色舞。
現在我們在貝倫大街這家叫帕爾梅羅的咖啡館裡喝着牛奶咖啡,吃着烤肉三明治,哈維爾手舞足蹈地講着。
我和胡利娅姨媽在桌下腿挨着腿,手指也交叉在一起;在桌上則互相凝視着,聽哈維爾像談一種主題音樂般談着南希。
“我邀請她,她很激動,”哈維爾對我們說,“因為,你願意告訴我米拉弗洛雷斯區有哪個窮光蛋能邀請起一個姑娘去鬥牛場嗎?” “你是怎麼請得起的?”我問他,“中了彩?” “我賣掉了公寓裡的收音機,”他對我們說,沒有一絲内疚,“他們以為是廚娘幹的,把她當賊辭退了。
” 哈維爾向我解釋,他有一個萬無一失的計劃。
當鬥牛進行到一半時,他用一件有征服力的禮物——一條西班牙披巾——給瘦南希來個突然襲擊。
哈維爾是祖國之母俱樂部的偉大崇拜者,極為崇拜一切和這個俱樂部有關的東西:鬥牛、安達露西亞音樂、薩裡塔·蒙鐵爾的歌曲。
他渴望到西班牙去(正像我渴望到法國去一樣),披巾的事,是他在報上看了一則廣告時想到的。
這塊披巾花去他存在儲蓄銀行的一個月工資,不過他确信這種投資會取得成果。
他告訴我們将怎樣進行這件事:他把披巾仔細地包好,帶到鬥牛場去,等到全場沸騰的某個時刻,便打開小包,拿出那件珍貴的禮物披在我表姐柔嫩的肩膀上。
哈維爾問我們,這位瘦姑娘将會有怎樣的反應?我勸他要把事情辦得更周到些,再加一把塞維利亞梳子和幾塊響闆,給她唱一支西班牙古典舞曲。
但是胡利娅姨媽熱情支持他,稱贊他的計劃妙極了,如果南希不是鐵石心腸,一定會為之神魂颠倒。
而她本人,倘若某個小夥子對她這樣表示,她将會被征服。
“你沒看到我一直對你說的事情嗎?”她對我說,仿佛在罵我,“哈維爾确實是浪漫,他懂得怎樣談戀愛。
” 哈維爾很高興,他建議下周随便哪一天,我們四個人一起去看電影、喝茶和跳舞。
“如果看到我和胡利娅姨媽一塊出去,瘦南希會怎麼說呢?”我想阻止他這樣做。
但是他給我澆了一瓢冷水: “你不要犯傻了,她什麼都知道。
她認為這樣很好,我已經把你們的事講給她聽了,”看到我大吃一驚,他帶着輕浮的表情補充道,“說實話,對你表姐,我沒有秘密。
不管她怎麼樣,終歸要和我結婚。
” 得悉哈維爾對南希講了我同胡利娅姨媽的情史,我不免擔心起來。
我和南希關系很好,她肯定不會告我們的密,但是她可能會走漏一點風聲,那樣事情就會像大火似的在家族之林蔓延開來。
胡利娅本來沉默不語,如今卻以鼓勵哈維爾去完成他在鬥牛場上的那個動人計劃掩飾。
我們在泛美電台大樓門口告别,我同胡利娅姨媽約定那天晚上以去看電影為借口再見面。
吻她時,我對她耳語道:“感謝内分泌科大夫,我發現我愛上了你。
”她表示同意地說:“我看是這樣,小巴爾加斯。
” 我看着她離開,和哈維爾一起向公共汽車站走去。
隻是在這時我才注意到中央電台門口聚集了不少人。
其中盡管也有男人,但最多的還是青年婦女。
他們兩個人一排,接着,人越來越多,互相推搡,你擠我撞,隊形亂了起來。
我好奇地走過去,因為我想那肯定是彼得羅·卡瑪喬引起的。
果然,那是些喜歡收藏親筆題詞的人。
我從他那間房間的窗口望進去,看到文人在赫蘇西托和老赫納羅的護衛下正飛筆疾書,用阿拉伯文在練習本、筆記本、紙片和報紙上簽字,以不可一世的神氣打發他的崇拜者。
這些崇拜者喜出望外地看着他,羞澀地向他走過去,嘴裡嘟囔着啧啧贊揚的話。
“他使我們頭痛,但毫無疑問,他是全國無線電之王,”小赫納羅把一隻手搭在我肩膀上,指着人群對我說,“你認為如何?” 我問他題詞的事情是從什麼時候開始的。
“有一個星期了,每天半個小時,從六點到六點半。
你這個人不太注意觀察,”開明企業家對我說,“你不看我們的發行廣告嗎?你不聽你任職的電台的廣播嗎?我原先對這件事持懷疑态度,但是你看,我大錯而特錯了。
我原以為隻需兩天就能把人打發完,現在看來得持續一個月。
” 小赫納羅邀我去玻利瓦爾酒吧喝一杯。
我要了一杯可口可樂,但他堅持要我陪他喝威士忌。
“你懂得這些長蛇陣意味着什麼嗎?”他向我解釋說,“這是彼得羅的廣播劇深入人心的公開表現。
” 我告訴他我相信這一點。
由于我“愛好文學”,他要我以那個玻利維亞人為榜樣,學習他的辦法,去争取廣大聽衆。
“你不要把自己關在象牙塔裡。
”他勸告我。
他已吩咐印制五千張彼得羅·卡瑪喬的照片,從星期一開始,那些找彼得羅·卡瑪喬題詞的人就可以得到一張照片作為禮物了。
我問他文人是否減少了對阿根廷人的攻擊。
“這已沒有關系,現在他可以罵任何人,”他神秘地對我說,“你不知道那條重要新聞嗎?将軍也收聽彼得羅的廣播劇,一部都不放過。
” 為了讓我相信,他詳細地講了這件事。
因忙于公事,将軍白天沒有時間聽廣播,于是便讓人錄音,每晚睡覺前一部接一部地聽。
這是總統夫人親口對利馬的許多夫人講的。
“盡管衆說紛纭,看來将軍還是個有感情的人,”小赫納羅最後總結,“所以,如果首腦支持我們,彼得羅罵那些外來人又有什麼問題?難道他們不是罪有應得?” 和小赫納羅的談話、與胡利娅姨媽的和解都給了我很大的鼓舞。
我一回到電台頂樓,就感情沖動地寫起我的飛人故事來,巴斯庫亞爾則處理新聞稿。
我的故事已經寫
” 從那時起,瘦南希先後接觸、拒絕了五六個米拉弗洛雷斯區的男人。
哈維爾也有過不少情人,但這些情人非但沒有使他放棄對我表姐的愛情,反而更加愛她,同我表姐繼續來往,拜訪她,邀請她,對她的拒絕、怠慢、蔑視、給吃閉門羹毫不介意。
哈維爾是這樣一個人,他可以把愛情置于虛榮之上,所有米拉弗洛雷斯朋友們的嘲笑,他壓根兒不放在心上。
他對我表姐的追求在這些朋友中間引起的笑話應有盡有。
(這個區的一位青年發誓說,一個星期天,他看見哈維爾在瘦南希做完十一點鐘的彌撒出來時走近她,這樣對她說:“喂,小南希,今天上午多美啊,我們去喝點什麼?一杯可口可樂或香槟酒?”)瘦南希有幾次曾和他一起出去,通常帶着兩個情人,去看電影或參加舞會。
那時哈維爾便心懷極大的希望,高興得眉飛色舞。
現在我們在貝倫大街這家叫帕爾梅羅的咖啡館裡喝着牛奶咖啡,吃着烤肉三明治,哈維爾手舞足蹈地講着。
我和胡利娅姨媽在桌下腿挨着腿,手指也交叉在一起;在桌上則互相凝視着,聽哈維爾像談一種主題音樂般談着南希。
“我邀請她,她很激動,”哈維爾對我們說,“因為,你願意告訴我米拉弗洛雷斯區有哪個窮光蛋能邀請起一個姑娘去鬥牛場嗎?” “你是怎麼請得起的?”我問他,“中了彩?” “我賣掉了公寓裡的收音機,”他對我們說,沒有一絲内疚,“他們以為是廚娘幹的,把她當賊辭退了。
” 哈維爾向我解釋,他有一個萬無一失的計劃。
當鬥牛進行到一半時,他用一件有征服力的禮物——一條西班牙披巾——給瘦南希來個突然襲擊。
哈維爾是祖國之母俱樂部的偉大崇拜者,極為崇拜一切和這個俱樂部有關的東西:鬥牛、安達露西亞音樂、薩裡塔·蒙鐵爾的歌曲。
他渴望到西班牙去(正像我渴望到法國去一樣),披巾的事,是他在報上看了一則廣告時想到的。
這塊披巾花去他存在儲蓄銀行的一個月工資,不過他确信這種投資會取得成果。
他告訴我們将怎樣進行這件事:他把披巾仔細地包好,帶到鬥牛場去,等到全場沸騰的某個時刻,便打開小包,拿出那件珍貴的禮物披在我表姐柔嫩的肩膀上。
哈維爾問我們,這位瘦姑娘将會有怎樣的反應?我勸他要把事情辦得更周到些,再加一把塞維利亞梳子和幾塊響闆,給她唱一支西班牙古典舞曲。
但是胡利娅姨媽熱情支持他,稱贊他的計劃妙極了,如果南希不是鐵石心腸,一定會為之神魂颠倒。
而她本人,倘若某個小夥子對她這樣表示,她将會被征服。
“你沒看到我一直對你說的事情嗎?”她對我說,仿佛在罵我,“哈維爾确實是浪漫,他懂得怎樣談戀愛。
” 哈維爾很高興,他建議下周随便哪一天,我們四個人一起去看電影、喝茶和跳舞。
“如果看到我和胡利娅姨媽一塊出去,瘦南希會怎麼說呢?”我想阻止他這樣做。
但是他給我澆了一瓢冷水: “你不要犯傻了,她什麼都知道。
她認為這樣很好,我已經把你們的事講給她聽了,”看到我大吃一驚,他帶着輕浮的表情補充道,“說實話,對你表姐,我沒有秘密。
不管她怎麼樣,終歸要和我結婚。
” 得悉哈維爾對南希講了我同胡利娅姨媽的情史,我不免擔心起來。
我和南希關系很好,她肯定不會告我們的密,但是她可能會走漏一點風聲,那樣事情就會像大火似的在家族之林蔓延開來。
胡利娅本來沉默不語,如今卻以鼓勵哈維爾去完成他在鬥牛場上的那個動人計劃掩飾。
我們在泛美電台大樓門口告别,我同胡利娅姨媽約定那天晚上以去看電影為借口再見面。
吻她時,我對她耳語道:“感謝内分泌科大夫,我發現我愛上了你。
”她表示同意地說:“我看是這樣,小巴爾加斯。
” 我看着她離開,和哈維爾一起向公共汽車站走去。
隻是在這時我才注意到中央電台門口聚集了不少人。
其中盡管也有男人,但最多的還是青年婦女。
他們兩個人一排,接着,人越來越多,互相推搡,你擠我撞,隊形亂了起來。
我好奇地走過去,因為我想那肯定是彼得羅·卡瑪喬引起的。
果然,那是些喜歡收藏親筆題詞的人。
我從他那間房間的窗口望進去,看到文人在赫蘇西托和老赫納羅的護衛下正飛筆疾書,用阿拉伯文在練習本、筆記本、紙片和報紙上簽字,以不可一世的神氣打發他的崇拜者。
這些崇拜者喜出望外地看着他,羞澀地向他走過去,嘴裡嘟囔着啧啧贊揚的話。
“他使我們頭痛,但毫無疑問,他是全國無線電之王,”小赫納羅把一隻手搭在我肩膀上,指着人群對我說,“你認為如何?” 我問他題詞的事情是從什麼時候開始的。
“有一個星期了,每天半個小時,從六點到六點半。
你這個人不太注意觀察,”開明企業家對我說,“你不看我們的發行廣告嗎?你不聽你任職的電台的廣播嗎?我原先對這件事持懷疑态度,但是你看,我大錯而特錯了。
我原以為隻需兩天就能把人打發完,現在看來得持續一個月。
” 小赫納羅邀我去玻利瓦爾酒吧喝一杯。
我要了一杯可口可樂,但他堅持要我陪他喝威士忌。
“你懂得這些長蛇陣意味着什麼嗎?”他向我解釋說,“這是彼得羅的廣播劇深入人心的公開表現。
” 我告訴他我相信這一點。
由于我“愛好文學”,他要我以那個玻利維亞人為榜樣,學習他的辦法,去争取廣大聽衆。
“你不要把自己關在象牙塔裡。
”他勸告我。
他已吩咐印制五千張彼得羅·卡瑪喬的照片,從星期一開始,那些找彼得羅·卡瑪喬題詞的人就可以得到一張照片作為禮物了。
我問他文人是否減少了對阿根廷人的攻擊。
“這已沒有關系,現在他可以罵任何人,”他神秘地對我說,“你不知道那條重要新聞嗎?将軍也收聽彼得羅的廣播劇,一部都不放過。
” 為了讓我相信,他詳細地講了這件事。
因忙于公事,将軍白天沒有時間聽廣播,于是便讓人錄音,每晚睡覺前一部接一部地聽。
這是總統夫人親口對利馬的許多夫人講的。
“盡管衆說紛纭,看來将軍還是個有感情的人,”小赫納羅最後總結,“所以,如果首腦支持我們,彼得羅罵那些外來人又有什麼問題?難道他們不是罪有應得?” 和小赫納羅的談話、與胡利娅姨媽的和解都給了我很大的鼓舞。
我一回到電台頂樓,就感情沖動地寫起我的飛人故事來,巴斯庫亞爾則處理新聞稿。
我的故事已經寫