第三章 奇怪的來客
關燈
小
中
大
猜而已。
他的眉毛筆直橫生,碩大的腦袋架在肩上,同身高一般無二,也就那麼3尺寬。
他可真像一口古老的大鐘。
他的臉龐天然就是一張鐘面,鐘擺在胸前自由的晃動。
他的鼻子又扁又長,活像日晷儀。
牙齒向外呈圓周形突出,好像齒輪在唇間絞合在一起。
他的嗓音帶着鐘鈴之聲,他的心跳聽上去像鬧鐘的嘀哒聲。
這小矮人,手臂動起來像鐘面的指針,走起路來一停一頓,從不轉身。
假如誰跟在他後面走一遭,會發現他每小時走1裡格,基本上走環形。
這怪老頭是最近才開始在城裡——,或更确切地說,在轉悠的。
但引人注意的是,每天日過正午時,他會在聖彼埃爾教堂前停下,聽鐘敲響11點後才繼續走他的路。
除了這一标準時刻,他似乎出現在每一個涉及老鐘表匠的私談中。
人們心有餘悸地尋思着他與住奇瑞究竟是什麼關系。
同時,人們注意到,他老是監視着散步的父女倆。
有一天,吉朗特發現這怪物正沖着她樂。
她吓了一跳,下意識貼緊了父親。
“怎麼了,吉朗特?”佐奇瑞問。
“我也不知道。
”年輕的姑娘答道。
“但你變了,我的孩子。
你也要生病了嗎?那也好,”老人說,凄涼地笑了笑,“我也能照顧你了,我會照顧好你的。
”“不,爸爸,沒什麼。
我有點冷,老胡思亂想——” “想什麼呢,吉朗特?” “是那個人,他總跟着我們。
”她低聲說。
佐奇瑞轉向那矮老頭。
“我敢說它走得挺準,”他滿意地評論着,“是4點鐘。
别害怕,孩子,它不是人,是口鐘!” 吉朗特驚恐地望着父親。
他怎麼能從這怪物臉上讀出時間? “對了,”老人繼續道,轉了話題,“我幾天都沒見着沃伯特了。
” “他沒走,爸爸。
”吉朗特說,她變得溫柔了。
“他在幹什麼呢?” “在工作。
” “啊!”老人嚷道,“他在替我修表,是嗎?但他永遠不會成功。
因為它們需要的是新生,而不是修理。
” 吉朗特一聲不吭。
“我得知道,”老人問,“他們是否退來了更多的着了魔的表來?” 佐奇瑞陷入了沉寂,這樣一直到他敲開自家的門。
這是他康複後頭一回進工作室,吉朗特憂郁地回房去了。
正當佐奇瑞跨過作坊的門檻時,挂在牆上的一隻鐘敲響了5點。
通常這些挂鐘——被調校得相當好——總是齊聲奏響,這常使老人心花怒放;而今天鐘聲是陸陸續續,整整響了一刻鐘。
持續的鬧聲把耳朵都震聾了。
痛苦之下,他站不住了,走到一隻隻鐘面前,替它們打拍子,仿佛一個失控樂隊的指揮。
當最後一聲消失後,門開了,佐奇瑞驚恐地發現那小矮人站在面前,正盯着他說:‘大師,我能跟您談談嗎?” “你是誰?”鐘表匠粗魯地質問道。
“一個同行。
我的行當是調節太陽。
” “啊,是你在調節太陽!”佐奇瑞飛快地說,連眉頭都不皺一下,“我就是想奉承你也想不到這一點,你的太陽走差了。
為了适應它,我們隻好有時把鐘撥快,有時撥慢些!” “看在魔鬼的份上!”那神秘的家夥說,“你說對了,大師!我的太陽并不總是與你的鐘同時敲響正午。
但有一天大家會知道,這是與地球的轉動不平衡有關,将發明一個平均的正午來調節這種沒規律現象!” “我還等得及嗎?”鐘表匠眼睛亮了,問道。
“毫無疑問,”小矮人答道,笑起來,“你害怕你會死嗎?” “
他的眉毛筆直橫生,碩大的腦袋架在肩上,同身高一般無二,也就那麼3尺寬。
他可真像一口古老的大鐘。
他的臉龐天然就是一張鐘面,鐘擺在胸前自由的晃動。
他的鼻子又扁又長,活像日晷儀。
牙齒向外呈圓周形突出,好像齒輪在唇間絞合在一起。
他的嗓音帶着鐘鈴之聲,他的心跳聽上去像鬧鐘的嘀哒聲。
這小矮人,手臂動起來像鐘面的指針,走起路來一停一頓,從不轉身。
假如誰跟在他後面走一遭,會發現他每小時走1裡格,基本上走環形。
這怪老頭是最近才開始在城裡——,或更确切地說,在轉悠的。
但引人注意的是,每天日過正午時,他會在聖彼埃爾教堂前停下,聽鐘敲響11點後才繼續走他的路。
除了這一标準時刻,他似乎出現在每一個涉及老鐘表匠的私談中。
人們心有餘悸地尋思着他與住奇瑞究竟是什麼關系。
同時,人們注意到,他老是監視着散步的父女倆。
有一天,吉朗特發現這怪物正沖着她樂。
她吓了一跳,下意識貼緊了父親。
“怎麼了,吉朗特?”佐奇瑞問。
“我也不知道。
”年輕的姑娘答道。
“但你變了,我的孩子。
你也要生病了嗎?那也好,”老人說,凄涼地笑了笑,“我也能照顧你了,我會照顧好你的。
”“不,爸爸,沒什麼。
我有點冷,老胡思亂想——” “想什麼呢,吉朗特?” “是那個人,他總跟着我們。
”她低聲說。
佐奇瑞轉向那矮老頭。
“我敢說它走得挺準,”他滿意地評論着,“是4點鐘。
别害怕,孩子,它不是人,是口鐘!” 吉朗特驚恐地望着父親。
他怎麼能從這怪物臉上讀出時間? “對了,”老人繼續道,轉了話題,“我幾天都沒見着沃伯特了。
” “他沒走,爸爸。
”吉朗特說,她變得溫柔了。
“他在幹什麼呢?” “在工作。
” “啊!”老人嚷道,“他在替我修表,是嗎?但他永遠不會成功。
因為它們需要的是新生,而不是修理。
” 吉朗特一聲不吭。
“我得知道,”老人問,“他們是否退來了更多的着了魔的表來?” 佐奇瑞陷入了沉寂,這樣一直到他敲開自家的門。
這是他康複後頭一回進工作室,吉朗特憂郁地回房去了。
正當佐奇瑞跨過作坊的門檻時,挂在牆上的一隻鐘敲響了5點。
通常這些挂鐘——被調校得相當好——總是齊聲奏響,這常使老人心花怒放;而今天鐘聲是陸陸續續,整整響了一刻鐘。
持續的鬧聲把耳朵都震聾了。
痛苦之下,他站不住了,走到一隻隻鐘面前,替它們打拍子,仿佛一個失控樂隊的指揮。
當最後一聲消失後,門開了,佐奇瑞驚恐地發現那小矮人站在面前,正盯着他說:‘大師,我能跟您談談嗎?” “你是誰?”鐘表匠粗魯地質問道。
“一個同行。
我的行當是調節太陽。
” “啊,是你在調節太陽!”佐奇瑞飛快地說,連眉頭都不皺一下,“我就是想奉承你也想不到這一點,你的太陽走差了。
為了适應它,我們隻好有時把鐘撥快,有時撥慢些!” “看在魔鬼的份上!”那神秘的家夥說,“你說對了,大師!我的太陽并不總是與你的鐘同時敲響正午。
但有一天大家會知道,這是與地球的轉動不平衡有關,将發明一個平均的正午來調節這種沒規律現象!” “我還等得及嗎?”鐘表匠眼睛亮了,問道。
“毫無疑問,”小矮人答道,笑起來,“你害怕你會死嗎?” “