講笑話的人
關燈
小
中
大
多,而那幫笨蛋就知道笑。
這和往常情況一樣。
也許他們真覺得那些笑話的确可笑,也許他們隻不過是哄我。
不管怎麼着吧,有個家夥竟然放肆到拍拍我後背說:‘梅耶霍夫,我認識的任何十個人,加起來也說不了你那麼多的笑話。
’“我知道他這話對。
不過,它卻也使我浮想聯翩。
我真不知道我這輩子講了有幾百個還是幾千個笑話,不是這時候講的,就是那時候講的。
但是,實際上,沒有一個是我自己編出來的,連一個都沒有。
都是我聽說的,重複的。
我在這裡的唯一貢獻就是把笑話重講一遍。
首先說明,這些笑話,我如果不是聽别人講的,就是看來的。
可是,不管是聽來的還是看來的,它們也都不是來源于我自己的創造。
我至今從來沒遇見過一個人承認他編過笑話。
總是說:‘嘿,那天我聽到了非常可笑的笑話,’或是‘近來聽到什麼有意思的笑話了嗎?’“所有的笑話都是老的!所以笑話反映的是社會上落後的一面。
舉個例說,有的笑話内容講的是暈船,可是在今天,暈船完全可以避免,沒有什麼人再暈船了。
再不然講的是給人算命的體重磅秤——就象我剛才給你講的那個——而今天隻有在古董店裡才能找到這種機器。
好了,那麼,笑話到底是誰編的呢?” 特拉斯克說:“這就是你要尋找的答案嗎?”他真想說:上天啊,有誰會關心這個呀?但他還是把這念頭壓下去了,大師提的問題總是有意義的。
“當然啦,我想找的正是這答案。
你得這樣看問題:笑話光老還不夠。
笑話要叫人欣賞,那非是老笑話不可。
要緊的是,笑話不能是獨創的。
有一種幽默是獨創的,或者可以說是獨創的。
那就是雙關語。
我聽到過一些雙關語,都是當場現編的,有的還是我自己編的。
可是這種雙關語總不能惹人發笑。
也不應當發笑。
應當歎息。
雙關語越好,歎息聲就越大。
獨創的幽默的意圖不在于引人發笑。
為什麼呢?” “我可以肯定我不知道。
” “那好。
讓我們知道知道吧。
我已經把幽默的概況給了‘萬能虛空’,凡我認為應當給的,全給了。
現在我正精選一些笑話給它。
” 特拉斯克不由得對這感興趣了。
“精選的?怎麼個精選法?”他問。
“我也不知道,”梅耶霍夫說。
“我覺得合适就行。
你别忘了,我是大師啊。
” “那當然,當然。
” “有了這些笑話,有了幽默的基本概況,我對‘萬能虛空’的第一個要求便是叫它追蹤笑話的來源,如果它辦得到的話。
既然惠斯勒已經知道了,既然他也認為有必要就此向你彙報。
那麼就叫他後天到分析室來。
我有活兒叫他幹。
” “那當然可以。
不過,我能來參加嗎?” 梅耶霍夫聳了聳肩。
特拉斯克來不來參加,顯然對他無所謂。
梅耶霍夫把那一組笑話中的最後幾個精選了又精選。
究竟怎麼才是精選,他也說不清。
總之,他腦子裡有過成打的可能性,考慮來考慮去。
對每一個可能性他都反複實驗過,以期獲得富有意義的特性,而對這種特性,他又很難下什麼定義。
他講道:“石器時代的穴居人惡哥看到他的伴侶哭哭啼啼地朝他跑來,她身上的豹皮裙散亂着。
‘惡哥,’她神色慌亂地喊道。
‘得想個什麼辦法,快點。
劍齒虎鑽到我母親的洞穴裡去了!快想點什麼辦法啊!’惡哥哼了一聲,揀起了他那截啃夠了的野牛骨,然後才說:‘幹嘛要想辦法呢?誰***在乎劍齒虎出了什麼事?’” 說完,梅耶霍夫便提出了他那個問題,然後把身子往後一靠,閉上了眼睛。
他已大功告成。
“我根本沒看出有什麼不妥的地方,”特拉斯克對惠斯勒說。
“他把他幹的事全對我說了,一點也沒遲疑。
事情顯得有點奇怪,不過還合法。
” “那一套是編給你聽的。
” “就算是這樣。
光憑印象我不能去幹涉一位大師。
他看起來有點怪。
可是,大師們都有點怪,那是公認的嘛。
不過我并不認為他精神不正常。
” “動用‘萬能虛空’去尋求笑話的起源——”高級分析員喃喃地說。
“難道這還不算精神不正常?” “我們怎麼知道?”特拉斯克有點不耐煩地說。
“科學已發展到這種地步,要問的有意義的問題全是一些可笑的事。
一切實用問題早就被人想到過,探讨過,也得到了答案。
” “你怎麼說也沒用。
我還是心裡不安。
” “完全可能。
不過,惠斯勒,咱們沒有選擇的餘地了。
我們去找梅耶霍夫,一旦‘萬能虛空’有所反應。
你就對它的反應作出必要的分析。
至于我個人嘛,我的工作就是搞繁瑣的事務性工作。
老天爺,象你這樣的高級分析員除了搞分析之外還應當于些什麼;我連知道也不知道。
這對我來說,也根本無傷大雅。
” 惠斯勒答道:“事情夠簡單的了,象梅耶霍夫這樣的大師提出問題後,‘萬能虛空’就自動地把它轉換成量與運算。
構成‘萬能虛空’的大量元件是那些把字詞轉換成信号的必要的機械。
‘萬能虛空’給予的答案也表現力量與運算。
但是它并不能把這些東西再轉換成文字,最簡單的例行案例除外。
解決這種一般的再翻譯問題,那非設計出比這個大四倍的計算機不可。
” “我明白。
這麼說,你的工作就是把這些信号再轉換成文字?” “對了,我,還有其他的分析員。
必要的時候,我們還要借助一些小型的、特别設計出來的計算機。
”惠斯勒陰沉地一笑。
“‘萬能虛空’給的答案帶有預見性,而且隐晦,象古希臘的特爾斐女祭司一樣。
不同的是,我們有譯員。
” 他們來到梅耶霍夫辦公室了,他正等着他們。
惠斯勒忙問:“大師,您用的是哪幾條線路?” 梅耶霍夫告訴了他。
于是惠斯勒開始工作。
特拉斯克拚命想領會随後所發生的一切,但是一點頭緒也摸不着。
這位政府官員眼巴巴地看着一盤帶
這和往常情況一樣。
也許他們真覺得那些笑話的确可笑,也許他們隻不過是哄我。
不管怎麼着吧,有個家夥竟然放肆到拍拍我後背說:‘梅耶霍夫,我認識的任何十個人,加起來也說不了你那麼多的笑話。
’“我知道他這話對。
不過,它卻也使我浮想聯翩。
我真不知道我這輩子講了有幾百個還是幾千個笑話,不是這時候講的,就是那時候講的。
但是,實際上,沒有一個是我自己編出來的,連一個都沒有。
都是我聽說的,重複的。
我在這裡的唯一貢獻就是把笑話重講一遍。
首先說明,這些笑話,我如果不是聽别人講的,就是看來的。
可是,不管是聽來的還是看來的,它們也都不是來源于我自己的創造。
我至今從來沒遇見過一個人承認他編過笑話。
總是說:‘嘿,那天我聽到了非常可笑的笑話,’或是‘近來聽到什麼有意思的笑話了嗎?’“所有的笑話都是老的!所以笑話反映的是社會上落後的一面。
舉個例說,有的笑話内容講的是暈船,可是在今天,暈船完全可以避免,沒有什麼人再暈船了。
再不然講的是給人算命的體重磅秤——就象我剛才給你講的那個——而今天隻有在古董店裡才能找到這種機器。
好了,那麼,笑話到底是誰編的呢?” 特拉斯克說:“這就是你要尋找的答案嗎?”他真想說:上天啊,有誰會關心這個呀?但他還是把這念頭壓下去了,大師提的問題總是有意義的。
“當然啦,我想找的正是這答案。
你得這樣看問題:笑話光老還不夠。
笑話要叫人欣賞,那非是老笑話不可。
要緊的是,笑話不能是獨創的。
有一種幽默是獨創的,或者可以說是獨創的。
那就是雙關語。
我聽到過一些雙關語,都是當場現編的,有的還是我自己編的。
可是這種雙關語總不能惹人發笑。
也不應當發笑。
應當歎息。
雙關語越好,歎息聲就越大。
獨創的幽默的意圖不在于引人發笑。
為什麼呢?” “我可以肯定我不知道。
” “那好。
讓我們知道知道吧。
我已經把幽默的概況給了‘萬能虛空’,凡我認為應當給的,全給了。
現在我正精選一些笑話給它。
” 特拉斯克不由得對這感興趣了。
“精選的?怎麼個精選法?”他問。
“我也不知道,”梅耶霍夫說。
“我覺得合适就行。
你别忘了,我是大師啊。
” “那當然,當然。
” “有了這些笑話,有了幽默的基本概況,我對‘萬能虛空’的第一個要求便是叫它追蹤笑話的來源,如果它辦得到的話。
既然惠斯勒已經知道了,既然他也認為有必要就此向你彙報。
那麼就叫他後天到分析室來。
我有活兒叫他幹。
” “那當然可以。
不過,我能來參加嗎?” 梅耶霍夫聳了聳肩。
特拉斯克來不來參加,顯然對他無所謂。
梅耶霍夫把那一組笑話中的最後幾個精選了又精選。
究竟怎麼才是精選,他也說不清。
總之,他腦子裡有過成打的可能性,考慮來考慮去。
對每一個可能性他都反複實驗過,以期獲得富有意義的特性,而對這種特性,他又很難下什麼定義。
他講道:“石器時代的穴居人惡哥看到他的伴侶哭哭啼啼地朝他跑來,她身上的豹皮裙散亂着。
‘惡哥,’她神色慌亂地喊道。
‘得想個什麼辦法,快點。
劍齒虎鑽到我母親的洞穴裡去了!快想點什麼辦法啊!’惡哥哼了一聲,揀起了他那截啃夠了的野牛骨,然後才說:‘幹嘛要想辦法呢?誰***在乎劍齒虎出了什麼事?’” 說完,梅耶霍夫便提出了他那個問題,然後把身子往後一靠,閉上了眼睛。
他已大功告成。
“我根本沒看出有什麼不妥的地方,”特拉斯克對惠斯勒說。
“他把他幹的事全對我說了,一點也沒遲疑。
事情顯得有點奇怪,不過還合法。
” “那一套是編給你聽的。
” “就算是這樣。
光憑印象我不能去幹涉一位大師。
他看起來有點怪。
可是,大師們都有點怪,那是公認的嘛。
不過我并不認為他精神不正常。
” “動用‘萬能虛空’去尋求笑話的起源——”高級分析員喃喃地說。
“難道這還不算精神不正常?” “我們怎麼知道?”特拉斯克有點不耐煩地說。
“科學已發展到這種地步,要問的有意義的問題全是一些可笑的事。
一切實用問題早就被人想到過,探讨過,也得到了答案。
” “你怎麼說也沒用。
我還是心裡不安。
” “完全可能。
不過,惠斯勒,咱們沒有選擇的餘地了。
我們去找梅耶霍夫,一旦‘萬能虛空’有所反應。
你就對它的反應作出必要的分析。
至于我個人嘛,我的工作就是搞繁瑣的事務性工作。
老天爺,象你這樣的高級分析員除了搞分析之外還應當于些什麼;我連知道也不知道。
這對我來說,也根本無傷大雅。
” 惠斯勒答道:“事情夠簡單的了,象梅耶霍夫這樣的大師提出問題後,‘萬能虛空’就自動地把它轉換成量與運算。
構成‘萬能虛空’的大量元件是那些把字詞轉換成信号的必要的機械。
‘萬能虛空’給予的答案也表現力量與運算。
但是它并不能把這些東西再轉換成文字,最簡單的例行案例除外。
解決這種一般的再翻譯問題,那非設計出比這個大四倍的計算機不可。
” “我明白。
這麼說,你的工作就是把這些信号再轉換成文字?” “對了,我,還有其他的分析員。
必要的時候,我們還要借助一些小型的、特别設計出來的計算機。
”惠斯勒陰沉地一笑。
“‘萬能虛空’給的答案帶有預見性,而且隐晦,象古希臘的特爾斐女祭司一樣。
不同的是,我們有譯員。
” 他們來到梅耶霍夫辦公室了,他正等着他們。
惠斯勒忙問:“大師,您用的是哪幾條線路?” 梅耶霍夫告訴了他。
于是惠斯勒開始工作。
特拉斯克拚命想領會随後所發生的一切,但是一點頭緒也摸不着。
這位政府官員眼巴巴地看着一盤帶