第九章 在動脈裡
關燈
小
中
大
蘭特問道。
“當然羅。
放眼未來。
可以派一條船去打通被堵塞的動脈系統,把硬化的部分撬開,予以剝離,把它們敲碎,把血管鑽開并且鉸大——不過,這種療法也相當昂貴就是了。
” “也許最後能使它自動化。
”格蘭特說。
“也許可以派管家務的小機器人進去,把那些亂七八糟的東西清除掉。
另外,也許每個人在年輕的時候,就可以注射這種永久性的血管清潔劑。
看,這牆多長啊。
” 他們現在高動脈壁更近了,而在近壁的洶湧急流中,船颠簸得逐漸厲害起來了。
然而,朝前看,他們可以看到動脈壁在連綿不斷地向前延伸,似乎還要走好多英裡,才會轉向。
邁克爾斯說:“循環系統,連最小的血管也包括在内,我早先就跟你說過,如果連成一線,足有十萬英裡長。
” “不錯嘛,”格蘭特說。
“按未經微縮的比例是十萬英裡。
按我們現在的比例,就有……”他停下來想了想說,“三萬多億英裡長——半個光年。
在我們目前的情況下,走遍賓恩斯的每一根血管,幾乎相當于到一個恒星上去旅行一次。
” 他無精打采地朝四周看了一下。
他們到現在為止平安順利,環境美麗動人,這兩個因素看來都沒有給他帶來多大慰藉。
格蘭特力圖使情緒保持振奮。
“至少,布朗運動根本并不可怕。
”他說。
“是不可怕,”邁克爾斯說。
接着又說:“才不久以前,我們初次讨論布朗運動的時候,我的表現不太好。
” “杜瓦爾剛才為标本的事也那樣。
我覺得我們大家的表現實際都不大好。
” 邁克爾斯咽下一口唾沫。
“杜瓦爾要求停船去采集标本,簡直是死心眼的典型表現。
” 他搖了搖頭,轉身去看靠牆的弧形桌面上的循環圖。
這張圖和上面的光點是指揮塔上大得多的,以及歐因斯的氣泡室内比較小的同樣東西的複制品,他問道:“現在我們的速度是多少,歐因斯?” “十五海裡,我們的比例。
” “當然是我們的比例羅。
”邁克爾斯悻悻然說。
他把計算尺從一個牆洞裡抽出來,很快地計算了一下。
“兩分鐘以後,我們就要到達交叉路口。
轉彎的時候,保持現在與動脈壁的距離。
這樣,你會被安全地帶到支流正當中,然後你就能順利地進入毛細血管網而不會再遇到岔道。
聽明白了嗎?” “完全明白!” 格蘭特在等待,同時不斷地望着窗外。
一霎時,他看到了科拉側面像的影子,于是他就觀察起這個來了。
但是窗外景象的吸引力甚至超過了他對她下巴曲線的研究。
兩分鐘?那該有多長啊!是他的被微縮了的時間感造成的兩分鐘嗎?還是他們那計時器上的兩分鐘?他把頭扭過去看計時器。
讀數是56。
就在他還在看的時候,數字消失了,然後55非常緩慢地顯現出來,騰隴而黯黑。
突然船身一歪,格蘭特差一點兒從座位上摔下來。
“歐因斯!”他大聲叫道。
“怎麼了?” 杜瓦爾問道:“撞着什麼東西了嗎?” 格蘭特掙紮着走到梯子跟前,設法爬了上去。
他問道:“出了什麼毛病?” “不知道。
”歐因斯的臉,因為在使勁,所以變得嘴歪鼻翅。
“船操作不靈。
” 從下面傳來了邁克爾斯緊張的聲音。
“歐因斯艦長,糾正航向。
我們在向動脈壁靠攏。
” “這——我知道。
”歐因斯喘着氣說道。
“我們進入了某種逆流。
” 格蘭特說:“繼續努力。
盡力而為。
” 他飛快地下到艙面,把背緊靠在梯子上,力求在船身颠簸的情況下站穩腳跟。
他問道:“這兒怎麼會有逆流呢?我們不是在順着動脈血流航行的嗎?” “對呀,”邁克爾斯加重語氣說,他那蒼白的臉上好象塗了一層蠟。
“不可能有什麼東西能象現在這樣,迫使我們偏離航向。
”他用手指指着外面的動脈壁,它現在離得更近了,而且還在不斷靠近。
“一定是操縱機械出了毛病。
我們如果撞上動脈壁使它受損,那就會在我們四周形成一個血塊,把我們固定在那兒,也可能白細胞會做出反應。
” 杜瓦爾說:“但是在一個閉合系統中,這是不可能的。
流體動力學法則……” “一個閉合系統?”邁克爾斯揚起眉毛說。
他吃力地、趔趔趄趄地走到他的圖表跟前,接着嗚咽着說:“不中用。
我需要進一步放大,而這個我在這兒辦不到——注意看好,歐因斯,别靠近動脈壁。
” 歐因斯
“當然羅。
放眼未來。
可以派一條船去打通被堵塞的動脈系統,把硬化的部分撬開,予以剝離,把它們敲碎,把血管鑽開并且鉸大——不過,這種療法也相當昂貴就是了。
” “也許最後能使它自動化。
”格蘭特說。
“也許可以派管家務的小機器人進去,把那些亂七八糟的東西清除掉。
另外,也許每個人在年輕的時候,就可以注射這種永久性的血管清潔劑。
看,這牆多長啊。
” 他們現在高動脈壁更近了,而在近壁的洶湧急流中,船颠簸得逐漸厲害起來了。
然而,朝前看,他們可以看到動脈壁在連綿不斷地向前延伸,似乎還要走好多英裡,才會轉向。
邁克爾斯說:“循環系統,連最小的血管也包括在内,我早先就跟你說過,如果連成一線,足有十萬英裡長。
” “不錯嘛,”格蘭特說。
“按未經微縮的比例是十萬英裡。
按我們現在的比例,就有……”他停下來想了想說,“三萬多億英裡長——半個光年。
在我們目前的情況下,走遍賓恩斯的每一根血管,幾乎相當于到一個恒星上去旅行一次。
” 他無精打采地朝四周看了一下。
他們到現在為止平安順利,環境美麗動人,這兩個因素看來都沒有給他帶來多大慰藉。
格蘭特力圖使情緒保持振奮。
“至少,布朗運動根本并不可怕。
”他說。
“是不可怕,”邁克爾斯說。
接着又說:“才不久以前,我們初次讨論布朗運動的時候,我的表現不太好。
” “杜瓦爾剛才為标本的事也那樣。
我覺得我們大家的表現實際都不大好。
” 邁克爾斯咽下一口唾沫。
“杜瓦爾要求停船去采集标本,簡直是死心眼的典型表現。
” 他搖了搖頭,轉身去看靠牆的弧形桌面上的循環圖。
這張圖和上面的光點是指揮塔上大得多的,以及歐因斯的氣泡室内比較小的同樣東西的複制品,他問道:“現在我們的速度是多少,歐因斯?” “十五海裡,我們的比例。
” “當然是我們的比例羅。
”邁克爾斯悻悻然說。
他把計算尺從一個牆洞裡抽出來,很快地計算了一下。
“兩分鐘以後,我們就要到達交叉路口。
轉彎的時候,保持現在與動脈壁的距離。
這樣,你會被安全地帶到支流正當中,然後你就能順利地進入毛細血管網而不會再遇到岔道。
聽明白了嗎?” “完全明白!” 格蘭特在等待,同時不斷地望着窗外。
一霎時,他看到了科拉側面像的影子,于是他就觀察起這個來了。
但是窗外景象的吸引力甚至超過了他對她下巴曲線的研究。
兩分鐘?那該有多長啊!是他的被微縮了的時間感造成的兩分鐘嗎?還是他們那計時器上的兩分鐘?他把頭扭過去看計時器。
讀數是56。
就在他還在看的時候,數字消失了,然後55非常緩慢地顯現出來,騰隴而黯黑。
突然船身一歪,格蘭特差一點兒從座位上摔下來。
“歐因斯!”他大聲叫道。
“怎麼了?” 杜瓦爾問道:“撞着什麼東西了嗎?” 格蘭特掙紮着走到梯子跟前,設法爬了上去。
他問道:“出了什麼毛病?” “不知道。
”歐因斯的臉,因為在使勁,所以變得嘴歪鼻翅。
“船操作不靈。
” 從下面傳來了邁克爾斯緊張的聲音。
“歐因斯艦長,糾正航向。
我們在向動脈壁靠攏。
” “這——我知道。
”歐因斯喘着氣說道。
“我們進入了某種逆流。
” 格蘭特說:“繼續努力。
盡力而為。
” 他飛快地下到艙面,把背緊靠在梯子上,力求在船身颠簸的情況下站穩腳跟。
他問道:“這兒怎麼會有逆流呢?我們不是在順着動脈血流航行的嗎?” “對呀,”邁克爾斯加重語氣說,他那蒼白的臉上好象塗了一層蠟。
“不可能有什麼東西能象現在這樣,迫使我們偏離航向。
”他用手指指着外面的動脈壁,它現在離得更近了,而且還在不斷靠近。
“一定是操縱機械出了毛病。
我們如果撞上動脈壁使它受損,那就會在我們四周形成一個血塊,把我們固定在那兒,也可能白細胞會做出反應。
” 杜瓦爾說:“但是在一個閉合系統中,這是不可能的。
流體動力學法則……” “一個閉合系統?”邁克爾斯揚起眉毛說。
他吃力地、趔趔趄趄地走到他的圖表跟前,接着嗚咽着說:“不中用。
我需要進一步放大,而這個我在這兒辦不到——注意看好,歐因斯,别靠近動脈壁。
” 歐因斯