第二十一章
關燈
小
中
大
塞裡蒙縱聲大笑。
"火焰派信徒!太好了!那你也是一個信徒!太可笑了,西弗拉,像你這樣一位名女人,從現在起得穿上他們那種又肥又大,毫無款式可言的罩衣把自己裹起來了——" "啊。
"她大喊起來,一陣厭惡和憤怒突然讓她一下子喘不過氣來,"你除了諷刺挖苦,還知道什麼?你這麼相信自己正确,甚至在你面對事實時,也要把人奚落一番才行。
啊,你,你真讓人受不了——" 西弗拉轉過身,飛快走到房間的另一面。
"西弗拉——西弗拉,等等——" 她沒理睬他,氣得心怦怦直跳。
她意識到自己犯了個嚴重的錯誤,竟把塞裡蒙這種人邀來觀看今晚的日食。
實際上,這個錯誤跟一個人有關。
這就是比尼,她這麼想。
一切都是比尼的錯。
畢竟是比尼介紹他們倆相識的。
那是數月前的一天,在教工俱樂部。
新聞記者和年輕的天文家顯然相識已久。
塞裡蒙每隔一段時間就會跟比尼商讨,嗅出科學界哪些事件具有新聞價值。
那次有新聞價值的是蒙迪爾71的預言——這就是整個世界會在9月19日這一天毀滅。
這一天是接近年末的一個日子。
當然,大學裡誰也不把蒙迪爾和他的信徒們放在眼裡,不過, 幾乎就在同一時間比尼公布了他的觀察結果——卡爾蓋什的運行軌道明顯不規則;西弗拉也在報告中稱她在湯姆博山發現了2000年以前的火種。
以上兩種發現理所當然增強了信徒們信仰的可信性,更加使人驚恐不已。
塞裡蒙對西弗拉在湯姆博山的工作似乎了如指掌,盡管她再三告誡比尼要對他保密。
當新聞記者來到俱樂部時,西弗拉和比尼已經先到了一步。
雖然事先沒有安排——比尼隻是說:"塞裡蒙,這是我的朋友西弗拉,考古系博士。
"塞裡蒙馬上應答:"啊,久仰久仰。
燒成灰燼的村莊堆在古代的山上。
" 比尼急忙說:"我給他講了這件事。
我知道我答應過你什麼都不告訴他,可在你把一切都講給了阿瑟、謝林還有其他人之後,我想讓他知道一點情況也許無妨——隻要我發誓他會嚴守秘密——我是說,我信任這個人,西弗拉,我很信任他,我絕對有信心——" "沒關系,比尼。
"西弗拉說,她很惱火,不過盡量掩飾自己,"别說這些了,我原諒你。
" 塞裡蒙說:"還沒有帶來什麼惡果呢!比尼要我發誓不發表任何跟此事有關的文章,可這太奇妙了,絕對奇妙!說說看,埋在地下的那東西有多長的曆史了?有五萬年嗎?" "大概有一萬四,或一萬六千年。
"西弗拉說,"不過,也夠久的。
想想貝克裡莫特——知道貝克裡莫特吧——它的曆史不過才二千年,我們一直認為他們是卡爾蓋什最早的居民,你不會打算寫文章報道我的發現吧?" "說實話,我原本不打算寫。
告訴你,我向比尼做了保證。
此外,對《記事報》的讀者來說,這東西有點抽象,跟他們的日常生活離得也遠。
不過,我知道現在真的有新聞。
如果你願意跟我見一面,給我講些具體的細節——" "我不願意。
"西弗拉飛快地答道。
"不願意什麼?不願意跟我見面?還是不願講細節?" 塞裡蒙突然抛出的問題讓她對這次談話有了一個新的認識,盡管她多少有些冒火和驚訝。
她明白自己實際上被記者吸引了。
想想幾分鐘前的事,現在她意識到塞裡蒙也許看見比尼和她在俱樂部,便猜測他們之間是否有浪漫的故事。
此刻他看到他們倆沒有什麼特殊的關系,就選擇了先說幾句話來調調情。
管他呢,這是他的事兒,西弗拉這樣想。
她故意用模棱兩可的語氣說:"我在湯姆博山的工作進展,還沒在科學雜志上公布。
在我發表前,如果沒有任何一家出版社刊登這方面的消息,那就再好不過了。
" "我理解你。
可是假如我答應遵守你說的發表日期,你還願意讓我提前浏覽你的資料嗎?" "嗯——" 她盯着比尼。
記者的承諾能相信嗎? 比尼說:"你盡管相
"火焰派信徒!太好了!那你也是一個信徒!太可笑了,西弗拉,像你這樣一位名女人,從現在起得穿上他們那種又肥又大,毫無款式可言的罩衣把自己裹起來了——" "啊。
"她大喊起來,一陣厭惡和憤怒突然讓她一下子喘不過氣來,"你除了諷刺挖苦,還知道什麼?你這麼相信自己正确,甚至在你面對事實時,也要把人奚落一番才行。
啊,你,你真讓人受不了——" 西弗拉轉過身,飛快走到房間的另一面。
"西弗拉——西弗拉,等等——" 她沒理睬他,氣得心怦怦直跳。
她意識到自己犯了個嚴重的錯誤,竟把塞裡蒙這種人邀來觀看今晚的日食。
實際上,這個錯誤跟一個人有關。
這就是比尼,她這麼想。
一切都是比尼的錯。
畢竟是比尼介紹他們倆相識的。
那是數月前的一天,在教工俱樂部。
新聞記者和年輕的天文家顯然相識已久。
塞裡蒙每隔一段時間就會跟比尼商讨,嗅出科學界哪些事件具有新聞價值。
那次有新聞價值的是蒙迪爾71的預言——這就是整個世界會在9月19日這一天毀滅。
這一天是接近年末的一個日子。
當然,大學裡誰也不把蒙迪爾和他的信徒們放在眼裡,不過, 幾乎就在同一時間比尼公布了他的觀察結果——卡爾蓋什的運行軌道明顯不規則;西弗拉也在報告中稱她在湯姆博山發現了2000年以前的火種。
以上兩種發現理所當然增強了信徒們信仰的可信性,更加使人驚恐不已。
塞裡蒙對西弗拉在湯姆博山的工作似乎了如指掌,盡管她再三告誡比尼要對他保密。
當新聞記者來到俱樂部時,西弗拉和比尼已經先到了一步。
雖然事先沒有安排——比尼隻是說:"塞裡蒙,這是我的朋友西弗拉,考古系博士。
"塞裡蒙馬上應答:"啊,久仰久仰。
燒成灰燼的村莊堆在古代的山上。
" 比尼急忙說:"我給他講了這件事。
我知道我答應過你什麼都不告訴他,可在你把一切都講給了阿瑟、謝林還有其他人之後,我想讓他知道一點情況也許無妨——隻要我發誓他會嚴守秘密——我是說,我信任這個人,西弗拉,我很信任他,我絕對有信心——" "沒關系,比尼。
"西弗拉說,她很惱火,不過盡量掩飾自己,"别說這些了,我原諒你。
" 塞裡蒙說:"還沒有帶來什麼惡果呢!比尼要我發誓不發表任何跟此事有關的文章,可這太奇妙了,絕對奇妙!說說看,埋在地下的那東西有多長的曆史了?有五萬年嗎?" "大概有一萬四,或一萬六千年。
"西弗拉說,"不過,也夠久的。
想想貝克裡莫特——知道貝克裡莫特吧——它的曆史不過才二千年,我們一直認為他們是卡爾蓋什最早的居民,你不會打算寫文章報道我的發現吧?" "說實話,我原本不打算寫。
告訴你,我向比尼做了保證。
此外,對《記事報》的讀者來說,這東西有點抽象,跟他們的日常生活離得也遠。
不過,我知道現在真的有新聞。
如果你願意跟我見一面,給我講些具體的細節——" "我不願意。
"西弗拉飛快地答道。
"不願意什麼?不願意跟我見面?還是不願講細節?" 塞裡蒙突然抛出的問題讓她對這次談話有了一個新的認識,盡管她多少有些冒火和驚訝。
她明白自己實際上被記者吸引了。
想想幾分鐘前的事,現在她意識到塞裡蒙也許看見比尼和她在俱樂部,便猜測他們之間是否有浪漫的故事。
此刻他看到他們倆沒有什麼特殊的關系,就選擇了先說幾句話來調調情。
管他呢,這是他的事兒,西弗拉這樣想。
她故意用模棱兩可的語氣說:"我在湯姆博山的工作進展,還沒在科學雜志上公布。
在我發表前,如果沒有任何一家出版社刊登這方面的消息,那就再好不過了。
" "我理解你。
可是假如我答應遵守你說的發表日期,你還願意讓我提前浏覽你的資料嗎?" "嗯——" 她盯着比尼。
記者的承諾能相信嗎? 比尼說:"你盡管相