第十七章 新地球

關燈
她從容地走在前面,帶領他們穿過草坪。

    其他的阿爾發人緊跟在兩旁,他們似乎對這些訪客的衣着特别感興趣。

    其中有個人挨近了崔維茲,好奇地摸摸他的輕便夾克,崔維茲索性将夾克脫下來遞給他。

     “拿去吧,好好看個夠,不過要還我。

    ”然後他又對廣子說:“要保證我能拿回來,廣子小姐。

    ” “不在話下,必将物歸原主,尊貴的先生。

    ”她神情嚴肅地點了點頭。

     崔維茲露出微笑,繼續往前走。

    在輕柔溫和的微風中,他覺得脫掉夾克更舒服了。

     他默默觀察周圍的人群,看不出有任何人身上帶着武器。

    而對于崔維茲攜帶的武器,好像也沒有人表現出恐懼或不安,甚至沒有表現出好奇,這點令崔維茲感到很有意思。

    很可能他們根本不知道那是武器,根據崔維茲目前觀察的心得,阿爾發很可能是個完全沒有暴力的世界。

     此時,一名女子加快腳步,超前寶绮思一點,然後轉過頭來,仔細檢視寶绮思的寬松上衣,并且說:“尊駕具有乳房嗎,尊貴的女士?” 但她似乎等不及對方回答,便迳自伸出手輕輕按在寶绮思胸前。

     寶绮思微微一笑,答道:“誠如尊駕所發現,我确實擁有。

    它們或許不如尊駕那般秀挺,然而我遮住它們,并非由于此等原因。

    在我的世界上,不适宜讓它們暴露在外。

    ” 說完,她轉頭對裴洛拉特耳語道:“你覺得我對古典标準語的竅門掌握得怎麼樣?” “你掌握得很好,寶绮思。

    ”裴洛拉特說。

     那間餐廳相當大,裡面有許多長型餐桌,每張餐桌兩側都擺着長椅。

    從這些陳設,可以明顯看出阿爾發人慣于集體用餐。

     崔維茲覺得良心十分不安,由于寶绮思要求獨處,這麼大的地方隻能給五人享用,害得其他阿爾發人被迫留在外面。

    不過仍有許多阿爾發人不願離去,他們與窗子保持禮貌的距離(所謂的窗子,其實隻是牆壁上的一些隙縫,甚至沒有裝紗窗),想必是為了觀看這些陌生人的吃相。

     崔維茲不知不覺想到一個問題,那就是下雨的時候會怎麼樣?當然,雨水隻有在需要時才會落下,雨勢一定恰到好處,也不會伴随太強的風,而且總是适可而止。

    此外,下雨的時間必定會提前預報,因此阿爾發人可早做準備,崔維茲這麼想。

     崔維茲對面那扇窗子可以望見海洋,在遠方地平線上,崔維茲似乎能看見一片雲層,看來與其他各處的雲層無異。

    想必除了這一小塊人間仙境,整個天空都布滿那種烏雲。

     氣候控制的确有莫大好處。

     終于有人出來為他們服務,那是一位踮着腳尖走路的年輕女子。

    她沒有問他們要吃什麼,隻是默默将食物端出來。

    每個人都有一小杯羊奶、一中杯葡萄汁、一大杯白開水。

    食物包括兩個大型荷包蛋,旁邊配着些白色乳酪片,此外還有一大盤燒魚,綴着些小塊的烤馬鈴薯,下面鋪着清涼鮮綠的莴苣葉。

     看到這麼多食物擺在面前,寶绮思現出十分為難的表情,顯然不知如何下手才好。

    菲龍卻沒這個問題,她大口喝着葡萄汁,就像渴了幾天一樣,而且露出明顯的贊賞神情,然後又開始大嚼燒魚與馬鈴薯。

    本來她差點要伸手去抓,寶绮思及時遞給她一根前端有尖齒的大湯匙,菲龍便接過來當叉子用。

     裴洛拉特滿意地笑了笑,開始切他的荷包蛋。

     崔維茲說:“現在可以重溫真正的蛋是什麼滋味了。

    ”說完也開始切荷包蛋。

     廣子看着客人用餐的模樣(就連寶绮思也終于開動,而且顯然吃得津津有味),不禁滿心歡喜,竟然忘了吃自己那一份。

    最後,她終于開口說:“好嗎?” “好得很。

    ”崔維茲的聲音有些含混不清,“看得出這座島嶼食物充足——還是你們太客氣,招待我們的食物豐盛得過分?” 廣子定睛專心聆聽,似乎領悟了這句話的意思,因為她的回答完全切題。

    “不,不,尊貴的先生。

    我們土地物産豐饒,我們海産更加豐富。

    我們的鴨子會生蛋,我們的山羊能提供乳酪與鮮奶,此外我們種植谷物。

    尤其重要的是,我們的海洋滿是各式各樣魚類,數量多得不計其數。

    整個帝國都能上我們的餐桌,也不會将我們海中的魚消耗殆盡。

    ” 崔維茲暗自微微一笑。

    這個年輕的阿爾發人,對于銀河的實際大小沒有絲毫概念,這點十分明顯。

     他說:“你們管這個島嶼叫新地球,廣子,那麼舊地球又該在哪裡?” 她不知所措地望着他。

    “舊地球,您是這麼說的嗎?我懇求您恕罪,尊貴的先生,我不解尊駕的意思。

    ” 崔維茲說:“在新地球出現之前,你們族人一定住在别的地方。

    他們原來住的那個‘别的地方’究竟在哪裡?” “我一概不知,尊貴的先生。

    ”她的神情極其凝重,“這塊土地在我有生之年是我的;在我之前,是我娘親、我外祖母的;我也毫不懷疑,在她們之前,是她們的外祖母、曾外祖母的。

    至于其他的土地,我根本一概不知。

    ” “可是,”崔維茲改用溫和的方式說理,“你說這塊土地叫作新地球,你為什麼這樣稱呼它?” “因為,尊貴的先生,”她以同樣溫和的方式答道:“大家都如此稱呼,女性又未曾表示反對。

    ” “伹它卻是‘新’地球,因此是較晚出現的地球。

    一定還有個‘舊’地球,一個較早的地球,用的是同樣的名字。

    每天早上都是新的一天,這表示在此之前還有舊日子,你難道看不出必然如此嗎?” “不然,尊貴的先生。

    我僅知曉這塊土地叫什麼,對其他土地不知情。

    我也無法領會尊駕的推論,那聽來極似我們這裡所謂的強詞奪理。

    我并非有意冒犯。

    ” 崔維茲搖了搖頭,心中充滿挫折感。

     77 崔維茲湊向裴洛拉特,悄聲道:“不論我們來到哪裡,不論我們做些什麼,總是得不到所需要的訊息。

    ” “我們已經知道地球在哪裡了,所以又有什麼關系呢?”裴洛拉特僅僅蠕動嘴唇回答。

     “我想對它多少先有個了解。

    ” “她很年輕,不太可能是知識的寶庫。

    ” 崔維茲想了一下,便點了點頭。

    “有道理,詹諾夫。

    ” 他轉頭對廣子說:“廣子小姐,你尚未問及我們來到你們這裡目的為何?” 廣子垂下眼睑,答道:“如此有欠禮數,必須等待您們吃飽暍足,休憩完畢才能發問,尊貴的先生。

    ” “可是我們已經吃飽,或者說幾乎飽了,而且我們剛剛也休息過,所以我準備告訴你,我們為何來到此地。

    我的朋友,裴洛拉特博士,他是我們那個世界的一名學者,一位飽學之士。

    嚴格說來他是一名神話學家,你知道那是什麼意思嗎?” “不然,尊貴的先生,我不知。

    ” “他專門研究各個世界流傳的古老故事,那些古老故事通稱為神話或傳說,裴洛拉特博士對它們非常感興趣。

    在新地球上,有沒有什麼飽學之士,知道有關這個世界的古老故事?” 廣子的額頭微微皺起,看得出她陷入沉思。

    她說:“這方面我自己并不娴熟。

    我們這附近有位老者,喜愛談論古老的日子。

    他究竟打哪兒聽來那些事,我可不知曉,依我看許是他憑空杜撰的,或是聽那些故事杜撰者講的。

    尊駕那位飽學的同伴,欲聽的八成即是那些,然而我不會誤導尊駕,在我心目中,”她左顧右吩一番,仿佛不願被他人偷聽。

    “那老者不過是個話匣子,偏偏很多人樂意聽他說話。

    ” 崔維茲點了點頭。

    “我們想找的就是這種話匣子,能不能請你帶我的朋友去見那位老者——” “他喚自己為單姓李。

    ” “——那就去找這位單姓李。

    你認為單姓李是否願意跟我的朋友談話?” “他?願意談話?”廣子以輕蔑的口氣說:“尊駕其實該問,他是否有閉上嘴巴之時。

    他僅是個男性,因而若果情況允許,會不眠不休說上十天半個月。

    我無意冒犯,尊貴的先生。

    ” “你沒有冒犯我,現在你就能帶我的朋友去見單