第十一章 地底世界

關燈
功能而言,它們比半性人好得多。

    我們已經有了一切,我們不再需要什麼,除了希望不受任何幹擾。

    聽我說,我再跟你們講個故事。

    ” “說吧。

    ”崔維茲應道。

     “兩萬年前,地球上的半性動物開始成群飛向太空時,我們自己則撤遷到地底。

    其他外世界決心和來自地球的新殖民者對抗,因此他們對地球發動了攻擊。

    ” “攻擊地球?”崔維茲很高興終于談到正題,但他盡力掩飾得意之情。

     “是的,攻擊敵人的中心。

    就某方面而言,這是個聰明的行動。

    如果你想殺死一個人,不會攻擊他的手指或腳後跟,你會直指心髒要害。

    而我們的外世界同胞,未能完全免除人類的脾氣,竟然引發地球表面的放射性,使它大部分地區再也無法住人。

    ” “啊,原來如此。

    ”裴洛拉特捏緊拳頭迅速揮着,像是想要拍闆定案。

    “我就知道不可能是自然現象,那是怎麼造成的?” “我不知道是怎麼造成的,”班德顯得毫不在意,“總之,對外世界人也沒什麼好處,這才是故事的着點。

    後來銀河殖民者繼續蜂擁而出,而外世界人——則逐漸滅絕。

    他們也曾力圖一争長短,最後卻消失無蹤。

    我們索拉利人則隐居起來,拒絕參加這場競争,所以我們方能綿延至今。

    ” “銀河殖民者也是。

    ”崔維茲繃着臉說。

     “沒錯,伹不會永遠如此。

    群居動物一定會内鬥,一定會你争我奪,而最後終将滅亡。

    那也許需要好幾萬年的時間,不過我們可以等。

    當此事成真後,我們索拉利人,全性、獨居、解放的索拉利人,便能将銀河據為已有。

    那時,除了我們自己的世界,我們還可以随意利用或放棄任何一個世界。

    ” “可是有關地球的事迹,”裴洛拉特不耐煩地彈響手指,“你告訴我們的是傳說還是史實?” “如何分辨兩者的差異呢,半性的裴洛拉特?”班德說:“所有的曆史多少都可算是傳說。

    ” “但你們的紀錄是怎麼說的?我能看看這方面的紀錄嗎,班德?請你了解一件事,神話、傳說和太古曆史是我的研究領域,我是鑽研這些題目的學者,尤其是和地球有關的題目。

    ” “我隻是着複我聽來的故事,”班德說:“根本沒有這方面的紀錄。

    我們的紀錄所記載的,全部是索拉利本身的事務,即使提到其他的世界,也都是有關他們侵犯我們的史實。

    ” “地球當然侵犯過你們。

    ”裴洛拉特說。

     “這點有可能,不過即便如此,那也是很久很久以前的事。

    而在所有的世界中,我們最厭惡的就是地球,假如我們有過任何地球的紀錄,由于我們對它極端的反感,那些紀錄肯定也早被銷毀了。

    ” 崔維茲咬牙切齒,顯得極為懊惱。

    “被你銷毀的?”他問。

     班德又将注意力轉移到崔維茲身上。

    “這裡沒有别人。

    ” 裴洛拉特下肯輕易放棄,繼續追問:“你還聽說過哪些有關地球的事?” 班德想了一下,然後說:“我年輕的時候,曾經聽一個機器人講過一則故事,内容是說一個地球人來到索拉利,還有個索拉利女子跟他離去,後來她成了銀河中的着要人物。

    不過,依我看,那隻不過是個杜撰的故事。

    ” 裴洛拉特咬了一下嘴唇。

    “你确定嗎?” “這種事我又如何确定?”班德說:“話說回來,一個地球人竟敢前來索拉利,而索拉利竟然容許如此的入侵,這都是令人難以置信的事。

    更不可能的是,一個索拉利女子竟然自願離開這個世界——盡避我們那時還是半性人,伹此事仍然不可思議。

    不過别談這些了,讓我帶你們去參觀我的家。

    ” “你的家?”寶绮思四處張望了一下,“我們不是已經在你家了嗎?” “根本還沒有,”班德說:“這是一間會客室,一間影像室。

    必要的時候,我可以在此處會見我的索拉利同胞,他們的影像會出現在牆壁上,或者以三維影像出現在牆壁前。

    因此,這個房間是集會的場所,不是我家的一部分——跟我來吧。

    ” 它向前走去,并未回頭看看他們是否跟來,但是站在角落的四個機器人也開始移動。

    崔維茲心裡明白,他與兩位同伴若不自動跟上去,那些機器人就會委婉地押着他們走。

     此時裴洛拉特和寶绮思站了起來,崔維茲對寶绮思耳語道:“你是不是讓他一直說個不停?” 寶绮思按按他的手,點了點頭。

    “然而,我還是希望能知道它的意圖。

    ”她補充道,聲音中透着不安的情緒。

     49 他們跟着班德向前走。

    機器人與他們維持着禮貌的距離,伹它們的存在始終帶來一種威脅感。

     現在他們正穿過一道回廊,崔維茲無精打采地含糊說道:“這個行星上沒有能幫我們找到地球的資料,這點我可以肯定,它隻有放射性傳說的另一個版本。

    ”他聳了聳肩,“我們還得繼續前往第三組座标。

    ” 一扇門在他們面前敞開,裡面是個小房間。

    班德說:“來吧,半性人,我要讓你們看看我們的生活方式。

    ” 崔維茲細聲說:“它藉着炫耀得到幼稚的快樂,我真想好好潑它一盆冷水。

    ” “别跟它比賽幼稚的秤谌。

    ”寶绮思說。

     班德将他們三人迎進那個房間,其中一個機器人也跟進來。

    班德揮手叫其他機器人退下,自己走了進去,房門立刻在它身後關上。

     “這是電梯嘛。

    ”裴洛拉特說,他對自己這項發現感到很高興。

     “的确是,”班德說:“一旦我們移居地底,就未曾真正出去過,我們也不想那樣做。

    不過我發現,偶爾見見陽光挺舒服,但我不喜歡陰天和黑夜的戶外,那令人感到雖不在地底又仍像在地底,希望你們了解我的意思。

    那是一種認知上的失調,大概可以這麼說,我發現那是很不舒服的感覺。

    ” “地球建造過地底建築,”裴洛拉特說:“他們稱那些城市為‘鋼穴’。

    川陀也曾經建造地底建築,甚至規模更廣大,那是舊帝國時代的事——如今,康普隆仍在建造地底建築。

    仔細想一想,這還是一種普遍的傾向。

    ” “半性人群聚在地底建築中,我們卻在地底獨自過着逍遙的日子,這兩者有天壤之别。

    ”班德說。

     崔維茲說:“在端點星上,住宅都建在地表。

    ” “暴露在風吹日曬雨打中,”班德說:“太原始了。

    ” 電梯隻有在啟動時産生連裴洛拉特也能察覺到的重力減小的知覺,其後一直沒有任何動靜。

    崔維茲正納悶它會鑽到多深的地方,重力便突然轉強,然後電梯門打了開來。

     眼前是一間寬敞且經過精心裝潢的房間,室内微微有些光線,卻看不出光源在哪裡,好像空氣本身會發出微弱的光芒。

     班德伸出一根手指,所指的地方光線立刻變強。

    它又指向另一處,同樣的現象随即發生。

    然後它将左手放在門邊的一根粗短圓棍上,右手在空中畫了一個大圓,整個房間便大放光明,彷佛沐浴在陽光下,但卻沒有增加絲毫熱度。

     崔維茲做了個鬼臉,以不大不小的音量說:“這人是個玩把戲的。

    ” 班德厲聲道:“不是‘這人’,是‘這索拉利人’!我不确定‘玩把戲的’這個詞是什麼意思,不過聽你的口氣,如果我沒猜錯,那不會是什麼好東西。

    ” 崔維茲說:“它是指一個人并不實在,隻會制造些看起來比實際上更炫人耳目的效果。

    ” 班德說:“我承認自己喜愛戲劇效果,但我剛才向你們展示的卻不是,那是貨真價實的。

    ” 它用右手拍了拍左手按着的那根圓棍。

    “這個熱導棒一直延伸到地底幾公裡處,在我的屬地上,許多合适的地方都有類似的熱導棒。

    我還知道,其他屬地上也有這類設備。

    它們能使地底的熱量加速傳到地表,并且讓那些熱量更容易轉換成機械功。

    其實我無需做任何手勢,一樣可以産生光後,但是那樣沒有戲劇效果,或者正如你說的,少了點戲耍的味道,而我就喜歡這一套。

    ” 寶绮