第四章 從十二月二十九日到一月九日
關燈
小
中
大
直在這裡……在你面前……”
“對!一直在!……請你理解我的心情……我們是患難與共的啊!……我們親如手足,不!……親如父子!……是的!……我愛他就如同愛我的親兒子!……我們兩人曾共同遠渡重洋……太遙遠了……他……他沒有回來!……人們在美國又見到了我,我……但是皮姆……可憐的皮姆……他還在那邊……”
這時,大顆的淚珠濕潤了他的眼睛!……他眼中噴射出的熾熱的火焰竟然沒有把眼淚燒幹!……
“德克·彼得斯,”我問他,“你和阿瑟·皮姆乘小船從紮拉爾島出發所經之處,你一點都記不得了嗎?……”
“先生,一點都記不得了!……你知道……可憐的皮姆已沒有任何航海儀器……看太陽用的……航海儀器……不可能知道……不過,整整八天,水流推動我們向南……風也一樣……碧海微風……兩支槳立在船上當桅使……我們的襯衣挂在上面當作帆……”
“對了,”我回答道,“那白襯衣的顔色,把你們俘虜的野人努努吓得要死……”
“很可能……我沒太注意……如果皮姆這麼說了,那是不會錯的!”
混血兒帶回美國的日記中,還描繪了一些現象,似乎也不曾引起他的注意。
所以我更加固執己見,認為那些現象隻存在于過度興奮的想象之中。
在這個問題上,我想緊緊抓住德克·彼得斯不放。
“這八天,”我又問道,“你們能找到吃的東西嗎?……” “先生……找得到……後來一些日子也有吃的……我們和野人……你知道……船上有三隻海龜……這玩藝兒,身上儲存着淡水……龜肉,即使生吃,也挺好吃……啊!生肉……先生!……” 說到最後幾個字,德克·彼得斯壓低了嗓門,似乎害怕被人聽見。
他又飛快地向四周掃視一下…… 是的!“逆戟鲸”号上那一幕幕情景他永遠難以忘卻,使他不寒而栗!……當他談到“生肉”兩個字時,臉上現出可怕的表情,無法描述!……但這并不是澳大利亞或新赫布裡底群島食人肉者的那種表情,而是對自己極為厭惡的人流露出來的表情! 沉默了好一會。
然後,我又将談話引向既定目标。
“德克·彼得斯,”我問道,“如果我相信你的夥伴的叙述,三月一日那天,你們第一次看到了灰黑色的寬大霧障,一道道閃爍的光束将它分割,是不是?……” “我不記得了……先生!……但是,如果皮姆這樣說了,那就應該相信他的話!” “他從來沒有跟你談過從天而降的火光嗎?……”我又問道,我不想使用“極光”這兩個字,混血兒可能不懂這個詞。
這種現象可能由于強烈的放電而産生,高緯度地區放電是很強烈的。
我于是又回到假設上來——首先假定确實發生過這些現象。
“先生……從來沒有!”德克·彼得斯思索了一會,然後回答道。
“海水顔色發生變化……失去原來的透明度……變成白色……與牛奶相似……你們船四周的海水表面變得混濁……你也沒有注意到嗎?……” “先生……是不是這樣……我不知道……請你理解我……我對周圍的事物已經全然不知全然不覺……小船走了……離遠了……我的頭腦也一塊走了……” “還有,德克·彼得斯,那空中落下的很細的粉末……好像灰燼一樣……是白色的灰燼……” “我想不起來了……” “那是不是雪花呢?……” “雪花?……是的……不是!……那時天氣挺熱……皮姆怎麼說?……應當相信皮姆說的!” 我很清楚,對于這些似是而非的事情,再問下去,也不會有任何結果。
故事最後一章裡描述的這些超自然的現象,即使混血兒見到過,恐怕也記不得了。
這時,他小聲說道: “先生……皮姆會将這一切告訴你的……他知道……我什麼都不知道……他看見了……你應該相信他……” “我相信他,德克·彼得斯,好的……我相信他……”我不想讓他傷心,便這樣回答道。
“那麼,我們要去找他,
所以我更加固執己見,認為那些現象隻存在于過度興奮的想象之中。
在這個問題上,我想緊緊抓住德克·彼得斯不放。
“這八天,”我又問道,“你們能找到吃的東西嗎?……” “先生……找得到……後來一些日子也有吃的……我們和野人……你知道……船上有三隻海龜……這玩藝兒,身上儲存着淡水……龜肉,即使生吃,也挺好吃……啊!生肉……先生!……” 說到最後幾個字,德克·彼得斯壓低了嗓門,似乎害怕被人聽見。
他又飛快地向四周掃視一下…… 是的!“逆戟鲸”号上那一幕幕情景他永遠難以忘卻,使他不寒而栗!……當他談到“生肉”兩個字時,臉上現出可怕的表情,無法描述!……但這并不是澳大利亞或新赫布裡底群島食人肉者的那種表情,而是對自己極為厭惡的人流露出來的表情! 沉默了好一會。
然後,我又将談話引向既定目标。
“德克·彼得斯,”我問道,“如果我相信你的夥伴的叙述,三月一日那天,你們第一次看到了灰黑色的寬大霧障,一道道閃爍的光束将它分割,是不是?……” “我不記得了……先生!……但是,如果皮姆這樣說了,那就應該相信他的話!” “他從來沒有跟你談過從天而降的火光嗎?……”我又問道,我不想使用“極光”這兩個字,混血兒可能不懂這個詞。
這種現象可能由于強烈的放電而産生,高緯度地區放電是很強烈的。
我于是又回到假設上來——首先假定确實發生過這些現象。
“先生……從來沒有!”德克·彼得斯思索了一會,然後回答道。
“海水顔色發生變化……失去原來的透明度……變成白色……與牛奶相似……你們船四周的海水表面變得混濁……你也沒有注意到嗎?……” “先生……是不是這樣……我不知道……請你理解我……我對周圍的事物已經全然不知全然不覺……小船走了……離遠了……我的頭腦也一塊走了……” “還有,德克·彼得斯,那空中落下的很細的粉末……好像灰燼一樣……是白色的灰燼……” “我想不起來了……” “那是不是雪花呢?……” “雪花?……是的……不是!……那時天氣挺熱……皮姆怎麼說?……應當相信皮姆說的!” 我很清楚,對于這些似是而非的事情,再問下去,也不會有任何結果。
故事最後一章裡描述的這些超自然的現象,即使混血兒見到過,恐怕也記不得了。
這時,他小聲說道: “先生……皮姆會将這一切告訴你的……他知道……我什麼都不知道……他看見了……你應該相信他……” “我相信他,德克·彼得斯,好的……我相信他……”我不想讓他傷心,便這樣回答道。
“那麼,我們要去找他,