第三章 消逝了的群島
關燈
小
中
大
重要作用……他的作用定會使我驚訝不已,我正滿懷興趣地注視着這個問題。
可是,我承認,在涉及到德克·彼得斯老戰友的問題上,他的想法似乎已達到荒誕不經的程度。
蘭·蓋伊船長沒有忘記強調這一點。
“傑奧林先生,我們不要忘記,”他說,“混血兒還抱着希望,希望阿瑟·皮姆在漂泊過南極海洋以後,能在更南面的某地登陸上岸……并且一直還活在那裡!……” “活着……十一年了……在這極地的海域裡!……”傑姆·韋斯特立即反駁。
“船長,這的确令人難以置信,我願意承認,”我辯解說,“然而,仔細考慮一下,阿瑟·皮姆在更南的地方,遇到一座與紮拉爾島相類似的島嶼,威廉·蓋伊及其夥伴們同時也得以在這島上存活下來,難道是不可能的嗎?……” “當然不能說完全不可能,傑奧林先生。
但要說很可能,我也不相信!” “甚至于,”我辯駁道,“既然我們是在假設,你的同胞在離開了紮拉爾島之後,順着同一水流漂泊,為什麼不可以與阿瑟·皮姆會合呢?可能在……” 我沒有說下去。
不管我說什麼,這一假設是不會被接受的。
現在沒有必要強調去尋找阿瑟·皮姆的計劃。
待到“珍妮”号的人找到以後再說吧,如果能夠找到的話。
蘭·蓋伊船長這時又将話題轉到這次談話的目的上來。
剛才我們的談話,正如水手長愛用的一個詞,已經“扯得太遠”,離題萬裡了。
還是拉回正題比較合适。
“我剛才說,”船長又說道,“我之所以沒有向南行駛,是因為我想首先辨認一下紮拉爾島附近其他島嶼的相對方位,這一群島嶼位于西部……” “明智的見解,”我說道,表示贊同,“很可能我們巡察這些島嶼時,能夠肯定地震是最近發生的……” “是最近……這是不容置疑的,”蘭·蓋伊船長肯定地說,“而且是在帕特森走後。
因為‘珍妮’号的大副離開時,他的同胞還在這個島上!” 衆所周知,由于那些可靠的原因,在這個問題上我們的意見從來是一緻的。
“在阿瑟·皮姆的自述裡,”傑姆·韋斯特問,“不是提到八個島嶼組成一群嗎?” “八個,”我回答,“或至少是八個,這是德克·彼得斯聽那個野人說的。
就是和他們在一艘小船上被水流帶走的野人。
他名叫努努,他甚至說這個群島由一位君主統治着。
這位獨一無二的國王名叫紮拉蒙,住在其中最小的那座島嶼上。
如果需要,混血兒會向我們證實這一細節。
” “所以,”船長接着說,“可能地震沒有波及到整個群島,那裡還有人居住。
我們接近時仍然要提高警惕……” “大概不會很遠了,”我插了一句,“船長,說不定你哥哥及其船員們正好逃到其中一座島嶼上來了呢……” 這種可能性可以考慮,但是總的來說很難肯定。
他們在紮拉爾島停留期間,曾擺脫了這些野人。
這樣一來,這些可憐的人不是又要落在野人手中了麼!就算他們保住了性命,要營救出他們,“哈勒布雷納”号不是要被迫使用武力麼?這一嘗試是否能夠成功呢?…… “傑姆,”蘭·蓋伊船長又說話了,“我們現在前進的速度是每小時八九海裡。
過幾個小時,準會看到陸地的……下命令,注意仔細觀察!” “命令已經下達,船長!” “桅頂了望台裡有人嗎?……” “是德克·彼得斯本人,他自告奮勇去的。
” “好,傑姆,可以相信他的警惕性!……” “也相信他的一雙眼睛,”我插了一句,“他天生視力好得出奇!” 雙桅船繼續向西快速行駛。
直到十點鐘,尚未聽到混血兒的聲音。
我心想,我們在福克蘭群島和新喬治島之間,尋找奧羅拉群島或者格拉斯島,白費力氣而不可得,是否這次又是同樣情形呢!海面上,沒有出現任何隆起;地平線上,也沒有任何島嶼輪廓勾畫出來。
可能這些島嶼高度不大,隻有到距離二、三海裡的地方才能發現吧?…… 上午,風力大大減弱,南來的水流使我們的船隻大大偏離了我們預定的航路。
幸好下午兩點左右,風又起來了。
傑姆·韋斯特調整航向,以便從偏離的方向上再回到我們的航路上來。
“哈勒布雷納”号對準這個方向,以七八海裡的速度行駛兩小時。
海面上仍然沒有任何高出水面的東西出現。
“我們還沒有到達那個位置,是不大可能的,”蘭·蓋伊船長對我說,“據阿瑟·皮姆說,紮拉爾島屬于一個幅員遼闊的群島……” “但是
可是,我承認,在涉及到德克·彼得斯老戰友的問題上,他的想法似乎已達到荒誕不經的程度。
蘭·蓋伊船長沒有忘記強調這一點。
“傑奧林先生,我們不要忘記,”他說,“混血兒還抱着希望,希望阿瑟·皮姆在漂泊過南極海洋以後,能在更南面的某地登陸上岸……并且一直還活在那裡!……” “活着……十一年了……在這極地的海域裡!……”傑姆·韋斯特立即反駁。
“船長,這的确令人難以置信,我願意承認,”我辯解說,“然而,仔細考慮一下,阿瑟·皮姆在更南的地方,遇到一座與紮拉爾島相類似的島嶼,威廉·蓋伊及其夥伴們同時也得以在這島上存活下來,難道是不可能的嗎?……” “當然不能說完全不可能,傑奧林先生。
但要說很可能,我也不相信!” “甚至于,”我辯駁道,“既然我們是在假設,你的同胞在離開了紮拉爾島之後,順着同一水流漂泊,為什麼不可以與阿瑟·皮姆會合呢?可能在……” 我沒有說下去。
不管我說什麼,這一假設是不會被接受的。
現在沒有必要強調去尋找阿瑟·皮姆的計劃。
待到“珍妮”号的人找到以後再說吧,如果能夠找到的話。
蘭·蓋伊船長這時又将話題轉到這次談話的目的上來。
剛才我們的談話,正如水手長愛用的一個詞,已經“扯得太遠”,離題萬裡了。
還是拉回正題比較合适。
“我剛才說,”船長又說道,“我之所以沒有向南行駛,是因為我想首先辨認一下紮拉爾島附近其他島嶼的相對方位,這一群島嶼位于西部……” “明智的見解,”我說道,表示贊同,“很可能我們巡察這些島嶼時,能夠肯定地震是最近發生的……” “是最近……這是不容置疑的,”蘭·蓋伊船長肯定地說,“而且是在帕特森走後。
因為‘珍妮’号的大副離開時,他的同胞還在這個島上!” 衆所周知,由于那些可靠的原因,在這個問題上我們的意見從來是一緻的。
“在阿瑟·皮姆的自述裡,”傑姆·韋斯特問,“不是提到八個島嶼組成一群嗎?” “八個,”我回答,“或至少是八個,這是德克·彼得斯聽那個野人說的。
就是和他們在一艘小船上被水流帶走的野人。
他名叫努努,他甚至說這個群島由一位君主統治着。
這位獨一無二的國王名叫紮拉蒙,住在其中最小的那座島嶼上。
如果需要,混血兒會向我們證實這一細節。
” “所以,”船長接着說,“可能地震沒有波及到整個群島,那裡還有人居住。
我們接近時仍然要提高警惕……” “大概不會很遠了,”我插了一句,“船長,說不定你哥哥及其船員們正好逃到其中一座島嶼上來了呢……” 這種可能性可以考慮,但是總的來說很難肯定。
他們在紮拉爾島停留期間,曾擺脫了這些野人。
這樣一來,這些可憐的人不是又要落在野人手中了麼!就算他們保住了性命,要營救出他們,“哈勒布雷納”号不是要被迫使用武力麼?這一嘗試是否能夠成功呢?…… “傑姆,”蘭·蓋伊船長又說話了,“我們現在前進的速度是每小時八九海裡。
過幾個小時,準會看到陸地的……下命令,注意仔細觀察!” “命令已經下達,船長!” “桅頂了望台裡有人嗎?……” “是德克·彼得斯本人,他自告奮勇去的。
” “好,傑姆,可以相信他的警惕性!……” “也相信他的一雙眼睛,”我插了一句,“他天生視力好得出奇!” 雙桅船繼續向西快速行駛。
直到十點鐘,尚未聽到混血兒的聲音。
我心想,我們在福克蘭群島和新喬治島之間,尋找奧羅拉群島或者格拉斯島,白費力氣而不可得,是否這次又是同樣情形呢!海面上,沒有出現任何隆起;地平線上,也沒有任何島嶼輪廓勾畫出來。
可能這些島嶼高度不大,隻有到距離二、三海裡的地方才能發現吧?…… 上午,風力大大減弱,南來的水流使我們的船隻大大偏離了我們預定的航路。
幸好下午兩點左右,風又起來了。
傑姆·韋斯特調整航向,以便從偏離的方向上再回到我們的航路上來。
“哈勒布雷納”号對準這個方向,以七八海裡的速度行駛兩小時。
海面上仍然沒有任何高出水面的東西出現。
“我們還沒有到達那個位置,是不大可能的,”蘭·蓋伊船長對我說,“據阿瑟·皮姆說,紮拉爾島屬于一個幅員遼闊的群島……” “但是