第十六章 紮拉爾島
關燈
小
中
大
這條無限忠誠的小狗,在“逆戟鲸”号失事時并沒有喪命……它也和阿瑟·皮姆、混血兒一起被救上了“珍妮”号……然而小說中未提及此事。
甚至在沒有遇到雙桅船以前,就早已不提到狗了…… 千百個相互矛盾的念頭在我頭腦中翻騰……我不知道該怎樣圓滿解釋這些事實……然而,“老虎”與阿瑟·皮姆同樣遇險被救,跟随阿瑟·皮姆直到紮拉爾島,克羅克-克羅克小山崩坍它劫後餘生,最終死于毀滅了紮拉爾島部分居民的這場災難,這該是确切無疑的…… 這再一次證明,威廉·蓋伊及其五名水手不可能在蓋地的白骨之中。
因為帕特森七個月以前離開時,他們還活着,而這場災難已發生了數年!…… 再沒有發現任何其它情況。
三小時以後,我們回到了“哈勒布雷納”号船上。
蘭·蓋伊船長回到自己艙室,閉門不出,晚飯時也沒有露面。
我認為尊重他的痛苦更為合适,并不設法見他。
第二天,我很想再次上島,從這一岸邊到另一岸邊重新搜索一遍。
我請求大副派人送我前往。
傑姆·韋斯特征得蘭·蓋伊船長的允許之後,同意了我的請求。
蘭·蓋伊船長沒有和我們同來。
亨特、水手長、馬爾丁·霍特、四名水手和我,上了小艇。
既然無需懼怕什麼,也就沒有攜帶武器。
仍在前一天下艇的地方下艇。
亨特再次引導我們向克羅克-克羅克小山走去。
到達以後,我們立即沿狹窄的溝壑而上。
當初阿瑟·皮姆、德克·彼得斯和阿倫,與威廉·蓋伊及其手下的二十九名夥伴相互阻隔,就是穿過裂隙深入這溝壑之中的。
裂隙從滑膩的物質中沖刷出來,好像是一種相當易碎的塊滑石。
這裡,峭壁的殘迹已不複存在,估計也在地震時消逝了;幾株榛樹掩蔽着工事的裂隙也已不複存在;通往迷宮的黑暗的走廊也不存在了,當初阿倫就在這裡窒息而死;平坦的高台——阿瑟·皮姆和混血兒曾在那裡目睹土著小船攻擊雙桅帆船,親耳聽到造成數千人死亡的爆炸聲——也已化為烏有。
人工崩坍中被削平的小山,無影無蹤。
當初“珍妮”号的船長、大副帕特森及五名水手僥幸未死,逃得一條活命…… 迷宮也同樣蹤迹全無。
迷宮内環形相互交叉,形成字母,字母組成詞,詞又組成一句話。
阿瑟·皮姆在書中複述了這句話,第一行意為“是白的”,第二行意為“南部地區”! 就這樣,小山、克羅克-克羅克村以及一切賦予紮拉爾島以神秘風貌的事物全部消逝了。
到如今,毫無疑問,這些令人難以置信的發現,其中的奧秘是永遠不會向任何人揭示出來了!…… 我們隻好沿東海岸回到雙桅船上去。
亨特要我們穿過庫房的地點。
搭設庫房本來是準備加工海參的。
我們隻見到一些殘迹。
毋庸贅言,沒有“代凱利—利”的喊聲在我們耳畔回響——那是鳥上居民和空中掠過的黑色巨鳥發生的叫聲……到處是荒蕪凄涼,寂靜無聲!…… 我們最後停步的地點,是阿瑟·皮姆和德克·彼得斯奪取小船的地方。
後來小船載着他們向更高緯度地區駛去……直到陰暗雲霧籠罩的天際,其開裂處隐約現出巨大的人類面龐……雪白的巨人…… 亨特,雙臂交叉在胸前,眼睛死死盯着一望無際的大海。
“喂,亨特?……”我對他說道。
亨特似乎沒聽見我的話,他甚至沒有朝我轉過頭來。
“我們在這幹什麼?……”我觸觸他的肩膀,問道。
我的手放上去,他驚跳起來。
他看我一眼,那目光直刺我心。
“喂,亨特,”赫利格利叫道,“怎麼?你要在這塊岩石上紮下根去麼?……你沒看見‘哈勒布雷納’号在錨地等着我們麼?……回去吧!……我們明天就開路!……在這沒事可做了!” 我仿佛看見亨特顫抖的雙唇将“沒事”這個詞重複了好幾遍。
他的整個神情都表現出對水手長的話極為不滿…… 小艇帶我們回到船上。
蘭·蓋伊船長一直未離開他的艙室。
傑姆·韋斯特沒有得到準備開船的命令,在船尾踱着方步,等待着。
我在主桅腳下坐下來,觀賞着在我們面前自由敞開的大海。
這時,蘭·蓋伊船長從艙面室中走出,面色蒼白,肌肉痙攣。
“傑奧林先生,”他對我說,“我意識到我已經竭盡全力了!……對我哥哥威廉以及他的夥伴們,我還能抱什麼希望呢?……不!……應該返回了……在冬季尚未……” 蘭·蓋伊船長挺起身軀,朝紮拉爾島最後望了一眼。
“明天,傑姆,”他說,“明天我們一大早就準備出發……” 這時,隻聽得有人用粗大的嗓門道出這幾個字來: “那皮姆……可憐的皮姆呢?……” 這聲音……我辨認出來了…… 這正是我在夢幻中聽到的聲音!
甚至在沒有遇到雙桅船以前,就早已不提到狗了…… 千百個相互矛盾的念頭在我頭腦中翻騰……我不知道該怎樣圓滿解釋這些事實……然而,“老虎”與阿瑟·皮姆同樣遇險被救,跟随阿瑟·皮姆直到紮拉爾島,克羅克-克羅克小山崩坍它劫後餘生,最終死于毀滅了紮拉爾島部分居民的這場災難,這該是确切無疑的…… 這再一次證明,威廉·蓋伊及其五名水手不可能在蓋地的白骨之中。
因為帕特森七個月以前離開時,他們還活着,而這場災難已發生了數年!…… 再沒有發現任何其它情況。
三小時以後,我們回到了“哈勒布雷納”号船上。
蘭·蓋伊船長回到自己艙室,閉門不出,晚飯時也沒有露面。
我認為尊重他的痛苦更為合适,并不設法見他。
第二天,我很想再次上島,從這一岸邊到另一岸邊重新搜索一遍。
我請求大副派人送我前往。
傑姆·韋斯特征得蘭·蓋伊船長的允許之後,同意了我的請求。
蘭·蓋伊船長沒有和我們同來。
亨特、水手長、馬爾丁·霍特、四名水手和我,上了小艇。
既然無需懼怕什麼,也就沒有攜帶武器。
仍在前一天下艇的地方下艇。
亨特再次引導我們向克羅克-克羅克小山走去。
到達以後,我們立即沿狹窄的溝壑而上。
當初阿瑟·皮姆、德克·彼得斯和阿倫,與威廉·蓋伊及其手下的二十九名夥伴相互阻隔,就是穿過裂隙深入這溝壑之中的。
裂隙從滑膩的物質中沖刷出來,好像是一種相當易碎的塊滑石。
這裡,峭壁的殘迹已不複存在,估計也在地震時消逝了;幾株榛樹掩蔽着工事的裂隙也已不複存在;通往迷宮的黑暗的走廊也不存在了,當初阿倫就在這裡窒息而死;平坦的高台——阿瑟·皮姆和混血兒曾在那裡目睹土著小船攻擊雙桅帆船,親耳聽到造成數千人死亡的爆炸聲——也已化為烏有。
人工崩坍中被削平的小山,無影無蹤。
當初“珍妮”号的船長、大副帕特森及五名水手僥幸未死,逃得一條活命…… 迷宮也同樣蹤迹全無。
迷宮内環形相互交叉,形成字母,字母組成詞,詞又組成一句話。
阿瑟·皮姆在書中複述了這句話,第一行意為“是白的”,第二行意為“南部地區”! 就這樣,小山、克羅克-克羅克村以及一切賦予紮拉爾島以神秘風貌的事物全部消逝了。
到如今,毫無疑問,這些令人難以置信的發現,其中的奧秘是永遠不會向任何人揭示出來了!…… 我們隻好沿東海岸回到雙桅船上去。
亨特要我們穿過庫房的地點。
搭設庫房本來是準備加工海參的。
我們隻見到一些殘迹。
毋庸贅言,沒有“代凱利—利”的喊聲在我們耳畔回響——那是鳥上居民和空中掠過的黑色巨鳥發生的叫聲……到處是荒蕪凄涼,寂靜無聲!…… 我們最後停步的地點,是阿瑟·皮姆和德克·彼得斯奪取小船的地方。
後來小船載着他們向更高緯度地區駛去……直到陰暗雲霧籠罩的天際,其開裂處隐約現出巨大的人類面龐……雪白的巨人…… 亨特,雙臂交叉在胸前,眼睛死死盯着一望無際的大海。
“喂,亨特?……”我對他說道。
亨特似乎沒聽見我的話,他甚至沒有朝我轉過頭來。
“我們在這幹什麼?……”我觸觸他的肩膀,問道。
我的手放上去,他驚跳起來。
他看我一眼,那目光直刺我心。
“喂,亨特,”赫利格利叫道,“怎麼?你要在這塊岩石上紮下根去麼?……你沒看見‘哈勒布雷納’号在錨地等着我們麼?……回去吧!……我們明天就開路!……在這沒事可做了!” 我仿佛看見亨特顫抖的雙唇将“沒事”這個詞重複了好幾遍。
他的整個神情都表現出對水手長的話極為不滿…… 小艇帶我們回到船上。
蘭·蓋伊船長一直未離開他的艙室。
傑姆·韋斯特沒有得到準備開船的命令,在船尾踱着方步,等待着。
我在主桅腳下坐下來,觀賞着在我們面前自由敞開的大海。
這時,蘭·蓋伊船長從艙面室中走出,面色蒼白,肌肉痙攣。
“傑奧林先生,”他對我說,“我意識到我已經竭盡全力了!……對我哥哥威廉以及他的夥伴們,我還能抱什麼希望呢?……不!……應該返回了……在冬季尚未……” 蘭·蓋伊船長挺起身軀,朝紮拉爾島最後望了一眼。
“明天,傑姆,”他說,“明天我們一大早就準備出發……” 這時,隻聽得有人用粗大的嗓門道出這幾個字來: “那皮姆……可憐的皮姆呢?……” 這聲音……我辨認出來了…… 這正是我在夢幻中聽到的聲音!