第八章 駛向福克蘭群島

關燈
道。

     “确實,”我答道,“這個人對我的話,對我從懷疑轉變為相信,起了不小的作用。

    ” “啊?!他使你更确信了?……” “是的,……他還清清楚楚地記得,‘珍妮’号十一年前停泊時,他親眼這艘船。

    ” “‘珍妮’号?我哥哥?……” “從他那裡,我還了解到他認識威廉·蓋伊船長本人……” “他和‘珍妮’号做過生意?……” “對……他不是也剛剛和‘哈勒布雷納’号做過生意麼!” “‘珍妮’号在這海灣裡停泊過?……” “和你的雙桅帆船停在同一個地點,船長。

    ” “那……阿瑟·皮姆和德克·彼得斯呢?……” “他與他們有過頻繁的接觸。

    ” “他問沒問他們後來怎麼樣了?” “當然問了。

    我告訴他阿瑟·皮姆死了。

    他認為這是一個膽大包天的人,一個輕率莽撞的人,足以幹出最冒險的瘋狂舉動。

    ” “這是一個瘋子,一個危險的瘋子,傑奧林先生。

    難道不就是他,将我可憐的哥哥卷入了那場凄慘的遠征麼?” “根據他的自述,确實有理由相信這一點。

    ” “而且有理由永遠不要忘記這一點!”蘭·蓋伊船長迫不及待地補充道。

     “這個格拉斯,”我又接着說,“也認識‘珍妮’号的大副帕特森……” “他是一個技術高超的海員,傑奧林先生,一個熱心腸的人……勇敢無畏,可以經受一切考驗!帕特森隻有朋友,沒有敵人,他全心全意效忠于我的哥哥。

    ” “就像傑姆·韋斯特對你一樣,船長。

    ” “啊!為什麼要我們在這塊浮冰上找到可憐的帕特森呢,他已經死了好幾個星期了!” “他的出現對你将來的搜尋工作很有益處,”我指出這一點。

     “這倒是,傑奧林先生,”蘭·蓋伊船長說道,“格拉斯他知道‘珍妮’号遇險的人現在在什麼地方嗎?” “我已經告訴他了,船長,我還他你準備怎樣去營救這些人!” 格拉斯對于蘭·蓋伊船長沒有前去拜訪感到十分驚異。

    這位前炮兵下士,裝模作樣,虛榮透頂,等待着人家前去拜訪,而不認為應該是他,特裡斯坦達庫尼亞的總督,先去拜訪别人。

    這些話,我認為都沒有必要去說它了。

     這時蘭·蓋伊船長已改變話題,對我說道: “我想問你一個問題,傑奧林先生。

    你是否認為,在埃德加·愛倫·波發表的阿瑟·皮姆日記中,一切都是準确無誤的?” “我認為,有許多地方要有所保留,”我答道,“因為這曆險的主人公十分奇特。

    至少他指出的紮拉爾島以遠海域中的某些現象,實在太荒誕不經了。

    關于威廉·蓋伊及他的數位夥伴,尤其如此。

    你瞧,他斬釘截鐵地說他們在克羅克—克羅克山丘崩坍中遇難了,這不是信口胡言麼?……” “不,他沒有肯定地說,傑奧林先生!”蘭·蓋伊船長辯駁道,“他隻是說,他和德克·彼得斯到達山谷出口的時候,從那裡他們可以望見四周的田野。

    人工地震的奧秘就顯現在他們的面前。

    然而由于小丘的山坡已滾落谷底,我哥哥及其手下的二十八個人的命運在他心目中已無可懷疑。

    因此他進一步認為,隻有他和德克·彼得斯兩個白人留在紮拉爾島了。

    他僅僅說了這些并沒說别的!這隻是假設而已,十分合乎情理的假設,你同意嗎?純屬假設而已。

    ” “是這樣,我承認,船長。

    ” “多虧了帕特森的記事簿,我們現在得知,我哥哥和他的五位夥伴,在土著居民籌劃的崩坍之後,僥幸活命……” “這是顯而易見的事實,船長。

    至于說‘珍妮’号的幸存者後來命運如何,是又被紮拉爾土著居民抓獲,現在仍是他們的俘虜,還是重獲了自由,帕特森的筆記則隻字未提。

    甚至他自己在什麼情況下被帶走,離開了其他人,也未提及……” “這一點,我們将來一定會知道的,傑奧林先生……是的!我們會知道的……關鍵問題,是我們可以肯定,不到四個月以前,在紮拉爾島上的某個地方,我哥哥及其手下六名水手還活着。

    現在再也不是署名埃德加·愛倫·波的小說了,而是署名帕特森的真實故事……” “船長,”我于是說道,“你願意我作為你們的一員,一直呆到‘哈勒布雷納’号穿越南極海洋遠征結束麼?” 蘭·蓋伊船長凝視着我——犀利的目光有如利刃。

    對我剛才提出的倡議,他絲毫沒有流露出驚奇的表情——說不定這正在他意料之中——他隻說了一個字: “好!”