第二章 穿越湖泊
關燈
小
中
大
來,到處都可見到稀稀落落的空地。
微風中夾帶着一股鹽味,表明他們快接近大海了。
幾分鐘以後,在一片高大的綠色橡樹林那邊露出了一道藍色的直線。
那就是地平線。
小船仍舊随潮水向下漂去,但行駛比開始時慢多了。
現在幾乎感覺不到潮水的退卻,東河河面變得将近有50英尺寬。
他們到達了海灘的岩石群中。
莫科把船駛近了左岸,接着他帶着多爪錯上了岸,并且把它深深地釘在地上。
這裡的地形與島嶼的另一邊形成了鮮明的對比。
這裡的海灣的水勢很深,不像失事海灘那樣有寬闊的沙灘和一排排的礁石,也沒有高聳的懸崖,但他們還是發現了一群岩石,岩石群中至少有20個岩洞。
真沒想到島嶼這邊有這麼好的居住條件。
如果當初帆船在這裡靠岸,說不定帆船還可以繼續漂流,他們将小帆船駛進河口的小港,那裡即使在潮水退去之後也經常有水。
布萊恩特朝海中央望去,地平線位于左右兩側沙灘海岬尖端之間,中間相距大約有15英裡。
毫無疑問,這長長的海灣像以往一樣空無一人。
他們望不到一艘船隻。
陸地和海上都是一片沓無人煙的景象。
莫科一向善于辨認遠處雲霧缭繞的山巒,但現在即使使用望遠鏡也看不到什麼。
看來查曼島的東邊和西邊一樣都是人迹罕至的地方。
難怪鮑定的地圖上标示東邊方向沒有陸地。
布萊恩特一時興趣,将這地方取名叫做“蒙騙灣。
” “喂,”他說,“如果我們回去的話,不會從這邊走吧!” “我認為我該吃點東西了。
”莫科提議說。
“好吧!”布萊恩特同意說,“但要快一點。
我們什麼時候能逆流而回呢?” “如果你想乘這次漲潮時回去,馬上就應該出發。
” “這不可能,我還必須找個高一點的地方好好望一望地平線周圍。
” “那我們隻能等下次漲潮時再走。
那會要到今晚10點鐘。
” “晚上航行你害怕嗎?”布萊恩特問道。
“我才不害怕呢!”莫科回答說,“不會有任何危險。
因為晚上有月光,況且河道又很直,我們隻需用一隻槳劃船就行了。
隻要能劃船,我們就一直劃下去。
如果水流太湍急,我們便上岸,等天亮時再繼續前進。
” “那隻能這麼辦了,”布萊恩特決定說,“我們現在還有12個小時,我們要充分利用這12個小時去完成這次探險任務。
” 接着他們便開始察看這一帶的海岸。
樹林從岩石邊緣一直延伸下去。
這裡的鳥類跟法國人袕那裡一樣多得不勝枚舉,布萊恩特設法打了兩隻鵝鳥做晚餐。
這一帶海岸的主要特征是有成群的花崗石,看起來像法國布列塔尼南部的紀念碑林。
這些花崗石的造形可不是人工造成的。
不出半英裡,布萊恩特便發現了12所栖身之處和儲藏室。
這些洞袕足以滿足他們那個小殖民地的各種需要。
布萊恩特情不自禁地想起鮑定當初為什麼沒有搬到島這邊來住。
他顯然來過這裡,因為連來這裡的線路都準确無誤地标在地圖上。
但他在這裡沒有留下任何痕迹,可能是因為他來到島嶼東邊之前,他早已在法國人袕安了家。
後來他還發現這一帶海岸難以擋禦海上風暴,所以他認為最好呆在原來的地方。
2點鐘時,太陽剛剛過了頭頂。
這時是仔細觀察海域的最佳時機。
布萊恩特、傑克和莫科開始往一塊像大灰熊的岩石上攀登。
岩石距離小船停泊的地方大約有100英尺遠,他們沒費多大勁便爬到了岩石頂端。
他們站在岸石上朝島嶼四周望了望。
西邊的家庭湖已被一片碧綠色的樹林擋住了視線;南邊是一片黃色的沙丘,邊上有一片如長在北半球于旱平原上的墨綠色的冷杉;北邊是海灣的盡頭,那是一片低窪的海岬,海岬延伸成為一片無限廣闊的沙灘平原。
總之,在整個查曼島上,隻有島嶼中央有肥沃的土壤,因為那裡有淡水流入大海,湖泊周圍才有植物生長。
布萊恩特手持望遠鏡朝西望去,西邊的地平線可以一覽無餘了,方圓七八英裡以
微風中夾帶着一股鹽味,表明他們快接近大海了。
幾分鐘以後,在一片高大的綠色橡樹林那邊露出了一道藍色的直線。
那就是地平線。
小船仍舊随潮水向下漂去,但行駛比開始時慢多了。
現在幾乎感覺不到潮水的退卻,東河河面變得将近有50英尺寬。
他們到達了海灘的岩石群中。
莫科把船駛近了左岸,接着他帶着多爪錯上了岸,并且把它深深地釘在地上。
這裡的地形與島嶼的另一邊形成了鮮明的對比。
這裡的海灣的水勢很深,不像失事海灘那樣有寬闊的沙灘和一排排的礁石,也沒有高聳的懸崖,但他們還是發現了一群岩石,岩石群中至少有20個岩洞。
真沒想到島嶼這邊有這麼好的居住條件。
如果當初帆船在這裡靠岸,說不定帆船還可以繼續漂流,他們将小帆船駛進河口的小港,那裡即使在潮水退去之後也經常有水。
布萊恩特朝海中央望去,地平線位于左右兩側沙灘海岬尖端之間,中間相距大約有15英裡。
毫無疑問,這長長的海灣像以往一樣空無一人。
他們望不到一艘船隻。
陸地和海上都是一片沓無人煙的景象。
莫科一向善于辨認遠處雲霧缭繞的山巒,但現在即使使用望遠鏡也看不到什麼。
看來查曼島的東邊和西邊一樣都是人迹罕至的地方。
難怪鮑定的地圖上标示東邊方向沒有陸地。
布萊恩特一時興趣,将這地方取名叫做“蒙騙灣。
” “喂,”他說,“如果我們回去的話,不會從這邊走吧!” “我認為我該吃點東西了。
”莫科提議說。
“好吧!”布萊恩特同意說,“但要快一點。
我們什麼時候能逆流而回呢?” “如果你想乘這次漲潮時回去,馬上就應該出發。
” “這不可能,我還必須找個高一點的地方好好望一望地平線周圍。
” “那我們隻能等下次漲潮時再走。
那會要到今晚10點鐘。
” “晚上航行你害怕嗎?”布萊恩特問道。
“我才不害怕呢!”莫科回答說,“不會有任何危險。
因為晚上有月光,況且河道又很直,我們隻需用一隻槳劃船就行了。
隻要能劃船,我們就一直劃下去。
如果水流太湍急,我們便上岸,等天亮時再繼續前進。
” “那隻能這麼辦了,”布萊恩特決定說,“我們現在還有12個小時,我們要充分利用這12個小時去完成這次探險任務。
” 接着他們便開始察看這一帶的海岸。
樹林從岩石邊緣一直延伸下去。
這裡的鳥類跟法國人袕那裡一樣多得不勝枚舉,布萊恩特設法打了兩隻鵝鳥做晚餐。
這一帶海岸的主要特征是有成群的花崗石,看起來像法國布列塔尼南部的紀念碑林。
這些花崗石的造形可不是人工造成的。
不出半英裡,布萊恩特便發現了12所栖身之處和儲藏室。
這些洞袕足以滿足他們那個小殖民地的各種需要。
布萊恩特情不自禁地想起鮑定當初為什麼沒有搬到島這邊來住。
他顯然來過這裡,因為連來這裡的線路都準确無誤地标在地圖上。
但他在這裡沒有留下任何痕迹,可能是因為他來到島嶼東邊之前,他早已在法國人袕安了家。
後來他還發現這一帶海岸難以擋禦海上風暴,所以他認為最好呆在原來的地方。
2點鐘時,太陽剛剛過了頭頂。
這時是仔細觀察海域的最佳時機。
布萊恩特、傑克和莫科開始往一塊像大灰熊的岩石上攀登。
岩石距離小船停泊的地方大約有100英尺遠,他們沒費多大勁便爬到了岩石頂端。
他們站在岸石上朝島嶼四周望了望。
西邊的家庭湖已被一片碧綠色的樹林擋住了視線;南邊是一片黃色的沙丘,邊上有一片如長在北半球于旱平原上的墨綠色的冷杉;北邊是海灣的盡頭,那是一片低窪的海岬,海岬延伸成為一片無限廣闊的沙灘平原。
總之,在整個查曼島上,隻有島嶼中央有肥沃的土壤,因為那裡有淡水流入大海,湖泊周圍才有植物生長。
布萊恩特手持望遠鏡朝西望去,西邊的地平線可以一覽無餘了,方圓七八英裡以