第一章 捕殺海豹
關燈
小
中
大
了上去,其他的人也緊随其後。
大約100碼以外的地方,有一隻巨獸在泥潭中打滾。
唐納甘馬上認出那是一匹河馬。
它肥大健壯。
算它幸運,沒等到他開槍,它就消失在沼澤附近茂密的叢林中。
但即便開了槍,那又有什麼用呢? “那隻龐然大物是什麼?”托内問道。
“是河馬。
”高登告訴他。
“河馬!這名字真怪!” “河裡的馬。
”布萊恩特解釋道。
“但它看起來不像馬。
”科斯塔插話說。
“不像,”索維絲說,“我想它原來應該叫河豬。
” 這種想法也不是沒有道理,小家夥們爆發出一陣大笑聲。
10點鐘時,高登一群人到達了帆船海灣。
他們在河岸邊停了下來。
當初帆船失事以後,他們曾在此宿營過。
大約有百來隻海豹在礁石間嬉戲,曬太陽。
有的甚至跑到礁石外的沙灘上戲要。
很明顯,這些兩栖動物不習慣見人,也許它們從來沒有見過一個人,因為那個法國人已經死了20年了。
在北極和南極海域,年紀最大的海豹會站崗放哨,這是最基本的警戒措施。
而在這兒,它們沒有任何防範。
不過現在還不能驚動它們,否則幾分鐘之内,它們會跑得無影無蹤。
當他們剛到達海灣之時,年青的殖民者都朝美國海岬和誤海點之間遼闊的天際眺望着。
大海一片蒼茫。
顯而易見,沒有任何航道從這島嶼旁經過。
但是,也許碰巧會有船隻經過小島視野範圍之内的地方。
在奧克蘭山頂或誤海點建一個眺望站會勝過豎一根信号桅杆來引人注意,但是,每天得派人在那裡日夜觀望,而且高居住地又那麼遠,此建議因為不切實際而被放棄了。
一直夢想回到新西蘭的布萊恩特也隻好同意了。
法國人袕沒有位于奧克蘭山海邊的位置上,的确是件憾事。
匆匆忙忙吃完午飯後,大男孩子開始為捕殺海豹做準備。
小家夥們将呆在營地由莫科照管。
小迷留下來給他們做伴,因為讓它在海豹堆裡亂竄是不可取的。
兩隻野生駝馬正在樹下吃草,孩子們可以一邊照料它們,一邊自娛自樂。
殖民地所有的武器,包括步槍和手槍都帶來了,彈藥也準備得很充足。
高登這次不再吝啬,因為這次行動是為了大家的利益。
最先要做的事就是要切斷海豹的退路。
經過大家協商同意之後,唐納甘帶領大家沿河而下來到河口,隐蔽在河岸。
從這個位置很容易沿礁石穿插到海豹的背後。
這個計劃十分謹慎地實施了。
小夥子們相互之間相隔30到50碼,在海灘與大海之間形成了一個半包圍圈。
随着唐納甘的一聲令下,他們開火了。
所有的槍同時響起來,每支槍擊中了一隻海豹。
沒有挨到子彈的海豹一蹦而起,搖晃着尾巴和鳍。
受到槍聲的驚吓之後,它們一齊朝礁石奔去,後面卻受到手槍的射擊。
槍法很準的唐納甘表現極佳,他的同伴盡力仿效他,希望把他們的能力發揮到最佳狀态。
大屠殺隻持續了幾分鐘,海豹被趕到了礁石邊緣,一下子消失不見了。
沙灘上留下了死了或傷了的二十來隻海豹。
遠征達到了目的,獵手們回到了營地。
整個下午,大家都在幹一件非常煩人的工作。
高登本人也參與了此項工作,因為工作非完成不可,所以每個人都從開始堅持到最後。
礁石中的死海豹必須拖到海灘上,雖然這些海豹不輕不重,但還是費了不少周折。
當這一工作進行的時候,莫科已經把大盆架在兩塊大石頭撐起的大火上,并注入了水。
每隻海豹被切割成五、六塊,扔進了盆裡。
過幾分鐘,盆裡的水就開了。
清油開始滲出來,浮到水面上,然後被舀到木桶裡。
這個地方由于充斥着一股腥臭味而令人難以停留。
孩子們捏緊鼻子,但他們沒有把耳朵捂起來,因為這件不愉快的工作也給大家帶來了不少笑話,在這種髒活面前,一向比較講究的唐納甘少
大約100碼以外的地方,有一隻巨獸在泥潭中打滾。
唐納甘馬上認出那是一匹河馬。
它肥大健壯。
算它幸運,沒等到他開槍,它就消失在沼澤附近茂密的叢林中。
但即便開了槍,那又有什麼用呢? “那隻龐然大物是什麼?”托内問道。
“是河馬。
”高登告訴他。
“河馬!這名字真怪!” “河裡的馬。
”布萊恩特解釋道。
“但它看起來不像馬。
”科斯塔插話說。
“不像,”索維絲說,“我想它原來應該叫河豬。
” 這種想法也不是沒有道理,小家夥們爆發出一陣大笑聲。
10點鐘時,高登一群人到達了帆船海灣。
他們在河岸邊停了下來。
當初帆船失事以後,他們曾在此宿營過。
大約有百來隻海豹在礁石間嬉戲,曬太陽。
有的甚至跑到礁石外的沙灘上戲要。
很明顯,這些兩栖動物不習慣見人,也許它們從來沒有見過一個人,因為那個法國人已經死了20年了。
在北極和南極海域,年紀最大的海豹會站崗放哨,這是最基本的警戒措施。
而在這兒,它們沒有任何防範。
不過現在還不能驚動它們,否則幾分鐘之内,它們會跑得無影無蹤。
當他們剛到達海灣之時,年青的殖民者都朝美國海岬和誤海點之間遼闊的天際眺望着。
大海一片蒼茫。
顯而易見,沒有任何航道從這島嶼旁經過。
但是,也許碰巧會有船隻經過小島視野範圍之内的地方。
在奧克蘭山頂或誤海點建一個眺望站會勝過豎一根信号桅杆來引人注意,但是,每天得派人在那裡日夜觀望,而且高居住地又那麼遠,此建議因為不切實際而被放棄了。
一直夢想回到新西蘭的布萊恩特也隻好同意了。
法國人袕沒有位于奧克蘭山海邊的位置上,的确是件憾事。
匆匆忙忙吃完午飯後,大男孩子開始為捕殺海豹做準備。
小家夥們将呆在營地由莫科照管。
小迷留下來給他們做伴,因為讓它在海豹堆裡亂竄是不可取的。
兩隻野生駝馬正在樹下吃草,孩子們可以一邊照料它們,一邊自娛自樂。
殖民地所有的武器,包括步槍和手槍都帶來了,彈藥也準備得很充足。
高登這次不再吝啬,因為這次行動是為了大家的利益。
最先要做的事就是要切斷海豹的退路。
經過大家協商同意之後,唐納甘帶領大家沿河而下來到河口,隐蔽在河岸。
從這個位置很容易沿礁石穿插到海豹的背後。
這個計劃十分謹慎地實施了。
小夥子們相互之間相隔30到50碼,在海灘與大海之間形成了一個半包圍圈。
随着唐納甘的一聲令下,他們開火了。
所有的槍同時響起來,每支槍擊中了一隻海豹。
沒有挨到子彈的海豹一蹦而起,搖晃着尾巴和鳍。
受到槍聲的驚吓之後,它們一齊朝礁石奔去,後面卻受到手槍的射擊。
槍法很準的唐納甘表現極佳,他的同伴盡力仿效他,希望把他們的能力發揮到最佳狀态。
大屠殺隻持續了幾分鐘,海豹被趕到了礁石邊緣,一下子消失不見了。
沙灘上留下了死了或傷了的二十來隻海豹。
遠征達到了目的,獵手們回到了營地。
整個下午,大家都在幹一件非常煩人的工作。
高登本人也參與了此項工作,因為工作非完成不可,所以每個人都從開始堅持到最後。
礁石中的死海豹必須拖到海灘上,雖然這些海豹不輕不重,但還是費了不少周折。
當這一工作進行的時候,莫科已經把大盆架在兩塊大石頭撐起的大火上,并注入了水。
每隻海豹被切割成五、六塊,扔進了盆裡。
過幾分鐘,盆裡的水就開了。
清油開始滲出來,浮到水面上,然後被舀到木桶裡。
這個地方由于充斥着一股腥臭味而令人難以停留。
孩子們捏緊鼻子,但他們沒有把耳朵捂起來,因為這件不愉快的工作也給大家帶來了不少笑話,在這種髒活面前,一向比較講究的唐納甘少