第十章 卡耶塔
關燈
小
中
大
也許她能進入某個俄國行政機構裡作事。
的确,就憑她那張誠實、甜美和顔悅色的面孔,人們會接收她的。
她非常漂亮,茶褐色的皮膚,一對長睫毛的黑眼睛,一頭柔密的棕色長發藏在皮風帽的底下。
盡管她穿着一件寬袖長皮袍,但她柔美的适中身段楚楚動人。
人們都知道,在北美的這些印第安部族裡,小夥子和姑娘的發育都較快,他們性格活潑而快樂。
男孩子們十歲時就會熟練地操槍和搭弓射箭。
而女孩子十五歲便出嫁,别看她們年紀輕輕,可已經是能幹的家庭主婦了。
卡耶塔卻更多地表現出與她年齡不相襯的持重和果敢的性格,她剛毅的秉性讓她勇敢地承受這樣艱苦的長途跋涉。
她啟程已經一個月了。
她朝着阿拉斯加的西南方向順勢而下,她來到這個毗鄰群島的狹長地帶,那些群島正是首府錫特卡的所在地。
當她正沿着森林邊緣前行時突然聽到了兩聲爆裂聲,随後便是絕望的叫喊聲。
此時,她離聲音發出的地方有百十步遠的樣子。
那叫聲正是傳到“美篷車”宿營地的同一喊聲。
然而,毫無疑問當她走近出事地點時難免有些驚慌,因為,她艱難地隐約看到兩個穿過矮樹叢逃走的男人。
但是,雖然這兩個可恥的懦夫也很快發現了吓了他們一跳的小姑娘。
另外,事實上,當卡斯卡貝爾先生和他的家人到達事發現場時,他們已經重新回到了森林邊緣準備搶掠受害者的财物,然而,卻被來救援的人們吓退了——這可是真的。
①植物名,此植物有止血功能。
面對着她的是橫躺在地上的兩個男人,一個已經死了,另一個心髒還在跳動,卡耶塔開始呼救,接着便發生了以後的事。
第一次被卡斯卡貝爾先生聽到的叫喊聲是被殺旅行者的慘叫,第二次叫聲是年輕的印第安姑娘的呼救聲。
黑夜在悄悄地流逝着。
毫無疑問,“美篷車”無法抵禦急于逃離犯罪現場的兇殺者的襲擊。
第二天,科爾奈麗娅看不出那男人的傷勢有什麼新的起色,他的情形還是令人擔憂。
在這種情況下,卡耶塔起了大作用。
她跑去采了些草藥,她知道哪種植物有消炎抗菌功效。
她把草藥泡在水裡,将幹淨的繃帶紗布在含有草藥的水中浸過,然後重新敷在已經不流血的傷口上。
整整一個上午,人們發現受傷者開始順暢地呼吸了;但也僅僅是呼吸——甚至都算不上是某種斷斷續續的支言片語——從雙唇間不時地冒出來。
同樣,他的意識并沒有恢複。
他不可能感知自己是誰,從哪兒來,到哪兒去;在阿拉斯加邊境上做了什麼;他的同伴和他在什麼情況下受到了襲擊,襲擊者是什麼人。
不管怎麼說,假使這是一樁流動搶劫兇殺活動,那麼,這兩個遇到印第安姑娘後倉皇而逃的歹徒必竟喪失了一次打劫财寶的機會,他們再也不會在這個人迹罕見的地區重新遇上相同數量的财物了。
這并非臆想,因為當卡斯卡貝爾先生脫下受傷的衣服時,他發現在皮帶内側緊貼腰身的地方藏着數量不少的美國和俄國金币。
加在一起合近一萬五千法郎。
當他恢複意識後,這筆錢肯定會還給他。
至于證件。
如果不是那本時而有俄語,時而用法語記事的旅行筆記本的話,幾乎一無所有。
沒有,沒有任何能夠證明這位不知姓名者身分的東西。
這一天上午快九點鐘時,讓說: “父親,我們有義務去掩埋那具沒有葬禮的亡者的屍首。
”“你講得有道理,讓,咱們走。
或許我們還能在死者的身上找到一些什麼有文字的東西,讓我們了解他們的身分。
你也和我們一起去,”卡斯卡貝爾先生對丁子香加了一句話,“帶上鎬頭和鐵鍬。
”工具備齊後,三個人離開了“美篷車”,他們并沒有帶槍,沿着昨晚走過的森林邊緣走去。
沒有幾分鐘,他們便回到了被害人所在的地方。
毫無疑問,二個男人原本是在這塊村中空地上宿營過夜的。
這裡還能找到宿營的痕迹,一堆篝火灰燼的殘留物還冒着煙。
在
的确,就憑她那張誠實、甜美和顔悅色的面孔,人們會接收她的。
她非常漂亮,茶褐色的皮膚,一對長睫毛的黑眼睛,一頭柔密的棕色長發藏在皮風帽的底下。
盡管她穿着一件寬袖長皮袍,但她柔美的适中身段楚楚動人。
人們都知道,在北美的這些印第安部族裡,小夥子和姑娘的發育都較快,他們性格活潑而快樂。
男孩子們十歲時就會熟練地操槍和搭弓射箭。
而女孩子十五歲便出嫁,别看她們年紀輕輕,可已經是能幹的家庭主婦了。
卡耶塔卻更多地表現出與她年齡不相襯的持重和果敢的性格,她剛毅的秉性讓她勇敢地承受這樣艱苦的長途跋涉。
她啟程已經一個月了。
她朝着阿拉斯加的西南方向順勢而下,她來到這個毗鄰群島的狹長地帶,那些群島正是首府錫特卡的所在地。
當她正沿着森林邊緣前行時突然聽到了兩聲爆裂聲,随後便是絕望的叫喊聲。
此時,她離聲音發出的地方有百十步遠的樣子。
那叫聲正是傳到“美篷車”宿營地的同一喊聲。
然而,毫無疑問當她走近出事地點時難免有些驚慌,因為,她艱難地隐約看到兩個穿過矮樹叢逃走的男人。
但是,雖然這兩個可恥的懦夫也很快發現了吓了他們一跳的小姑娘。
另外,事實上,當卡斯卡貝爾先生和他的家人到達事發現場時,他們已經重新回到了森林邊緣準備搶掠受害者的财物,然而,卻被來救援的人們吓退了——這可是真的。
①植物名,此植物有止血功能。
面對着她的是橫躺在地上的兩個男人,一個已經死了,另一個心髒還在跳動,卡耶塔開始呼救,接着便發生了以後的事。
第一次被卡斯卡貝爾先生聽到的叫喊聲是被殺旅行者的慘叫,第二次叫聲是年輕的印第安姑娘的呼救聲。
黑夜在悄悄地流逝着。
毫無疑問,“美篷車”無法抵禦急于逃離犯罪現場的兇殺者的襲擊。
第二天,科爾奈麗娅看不出那男人的傷勢有什麼新的起色,他的情形還是令人擔憂。
在這種情況下,卡耶塔起了大作用。
她跑去采了些草藥,她知道哪種植物有消炎抗菌功效。
她把草藥泡在水裡,将幹淨的繃帶紗布在含有草藥的水中浸過,然後重新敷在已經不流血的傷口上。
整整一個上午,人們發現受傷者開始順暢地呼吸了;但也僅僅是呼吸——甚至都算不上是某種斷斷續續的支言片語——從雙唇間不時地冒出來。
同樣,他的意識并沒有恢複。
他不可能感知自己是誰,從哪兒來,到哪兒去;在阿拉斯加邊境上做了什麼;他的同伴和他在什麼情況下受到了襲擊,襲擊者是什麼人。
不管怎麼說,假使這是一樁流動搶劫兇殺活動,那麼,這兩個遇到印第安姑娘後倉皇而逃的歹徒必竟喪失了一次打劫财寶的機會,他們再也不會在這個人迹罕見的地區重新遇上相同數量的财物了。
這并非臆想,因為當卡斯卡貝爾先生脫下受傷的衣服時,他發現在皮帶内側緊貼腰身的地方藏着數量不少的美國和俄國金币。
加在一起合近一萬五千法郎。
當他恢複意識後,這筆錢肯定會還給他。
至于證件。
如果不是那本時而有俄語,時而用法語記事的旅行筆記本的話,幾乎一無所有。
沒有,沒有任何能夠證明這位不知姓名者身分的東西。
這一天上午快九點鐘時,讓說: “父親,我們有義務去掩埋那具沒有葬禮的亡者的屍首。
”“你講得有道理,讓,咱們走。
或許我們還能在死者的身上找到一些什麼有文字的東西,讓我們了解他們的身分。
你也和我們一起去,”卡斯卡貝爾先生對丁子香加了一句話,“帶上鎬頭和鐵鍬。
”工具備齊後,三個人離開了“美篷車”,他們并沒有帶槍,沿着昨晚走過的森林邊緣走去。
沒有幾分鐘,他們便回到了被害人所在的地方。
毫無疑問,二個男人原本是在這塊村中空地上宿營過夜的。
這裡還能找到宿營的痕迹,一堆篝火灰燼的殘留物還冒着煙。
在