第十章
關燈
小
中
大
子當中,還有幾個修道士和一個神甫。
朝聖者們持着手杖,腰帶上系着一個葫蘆,而且他們用悲哀的聲音念經:有一個是從烏克蘭來的,另一個是從黃河而來,還有一個是芬蘭人。
這最後一位是一個老人,腰間有一隻上了鎖的募捐箱,似乎曾經挂在教堂的門上。
在這長長的旅途及饑餓的朝聖中,他一無所獲。
他甚至沒有這箱子的鑰匙,隻能在他回去之後才能打開。
這些修士們來自王國的北部,三個月前他們離開了阿昌戈爾城,這是座非常有東方色彩的城市。
他們到過卡麗亞附近的聖島,索羅衛斯克的修道院,特洛伊薩的修道院,以及基輔的聖安東尼和聖帝奧杜西亞的修道院,西米奧諾夫的修道院,莫斯科卡贊的修道院以及老信教者的教堂,而他們現在在去伊爾庫次克的路上,穿着袍子和毛嘩叽衣服,戴着頭巾。
至于那個神甫,他是一個普通的鄉村神職人員,是俄帝國60萬教士中的一員。
他的打扮與農民一樣顯得儉樸,為了免受鞑靼人的暴行,他已把孩子和妻子安置到北部省份。
他自己則留在教區裡直到最後一刻,然後他不得不逃亡,而現在去伊爾庫次克的路已被堵截,隻能從貝加爾湖走。
這群牧師站在木筏的前部,不斷地祈禱着,在寂靜的夜晚聲音顯得很清晰,在祈禱的每句話結尾時總是說,上帝保佑! 這一夜沒有發生什麼事,娜迪娅仍處于昏睡之中,而米歇爾在一旁看着她。
間隔了許久之後,他終于忍不住困倦而睡了,甚至這時他的大腦也沒有休息。
天亮時分,由于木筏迎着強風行進,離安加拉河口仍有40俄裡路。
逃亡者要在三四點之前趕到河口是不可能了。
這并沒使他們懊惱。
相反,那時他們将能順河而下,在夜色掩蓋中進入伊爾庫次克。
惟一使這位老船夫感到焦慮的是水面結冰。
夜裡極其寒冷;而且能看見冰塊向西漂去。
既然他們進入不了安加拉河,且已經過了河口,就沒有什麼可怕的了。
但是從東端飄過來的冰塊也許會被這股水流推入河水裡,這就會造成困難,也許會耽誤航行,甚至也許會有不可逾越的障礙擋住木筏。
因此米歇爾對弄清河流的情況極為關注,也關注着是否有大量的浮冰出現。
娜迪娅此時已醒過來,他不時地向她提問,而她總是詳細描述所看見的一切。
這些阻礙物正在漂動時,貝加爾湖面上出現了奇異的現象。
從河床上的深井中噴出一股股沸騰的水,非常壯觀。
這些沸騰的水柱噴到很高的地方,然後水汽散開,在陽光下閃閃發亮,而後由于寒冷而立即凝結。
要是在和平時期這奇異的景象肯定會使旅遊者們驚奇,而且會為尋求快樂而到這西伯利亞海上航行。
到夜裡4點時,老船夫發出信号,安加拉河口就在岸邊的巨大岩石邊。
右岸可望見小港裡萬伊奇那亞,以及教堂,還有幾所房屋。
但嚴重的是東面漂來的冰塊已經漂到安加拉河中,而且也在向伊爾庫次克漂去。
不過數量不多,還不至于堵住木筏,而且這種低溫還不會使它們闆結成大塊。
木筏到達了小港并且停下來。
老船夫希望在港口停一小時,做一些必要的修補。
樹幹存在散開的危險,重要的是把樹木捆得更緊,好抵擋安加拉河的急流。
要是季節好的話,這個港就成為貝加爾湖上的旅客們上船。
下船的一個站,可以再繼續向前到中俄邊境的最後一個鎮契亞克塔,也可以往回走。
因此蒸汽船以及所有的小貨船經常雲集在此。
但是裡萬伊奇那亞港也被放棄。
那裡的居民們由于害怕鞑靼人搶劫而逃走了。
而鞑靼人正橫行于安加拉河岸。
居民們已經乘坐冬季常在此港過冬的船隊去了伊爾庫次克,把凡能帶走的東西全部都帶走了,他們已及時趕往東西伯利亞首府避難。
老船夫沒有想到在裡萬伊奇那亞港會再接受逃命者,然而當木筏一靠岸,便有兩個人從一座荒廢的屋子裡飛快地跑來。
娜迪娅坐在木排上,正出神地看着岸邊。
她差一點喊了出來,一把抓住米歇爾的手。
這時米歇爾擡起了頭。
“出了什麼事,娜迪娅?”他問。
“米歇爾,是我們的兩個同伴。
” “就是我們在烏拉爾山遇到的那英國人和法國人嗎?” “是的。
” 米歇爾一下驚起,因為這一路上他嚴密地使自己僞裝起來,而此時将有暴露的危險。
實際上,在嘉力維和布朗特的眼中,他将不再是尼古拉斯-科巴諾夫,而是真正的米歇爾-斯特羅哥夫,沙皇的信使。
自從在依期姆的電報站與他分開後,這兩位記者已見過他兩次,一次是在紮百迪耶諾的軍營,當時他揮動鞭子怞打在伊凡-奧加烈夫的臉上;第二次是在托木斯克,當時他被埃米爾定罪。
因此他們知道他是誰以及他起着怎樣的作用。
米歇爾很快便下定決心。
“娜迪娅,”他說,“那英國人和法國人一上木筏,就讓他們到我這裡來。
” 實際上,哈裡-布朗特和阿爾西德-嘉力維并不是湊巧在這裡,而是事态的發展把他們倆帶到裡萬伊奇那亞港,如同米歇爾-斯特羅哥夫一樣。
我們在前面已經知道,到過鞑靼人占領的進入托木斯克的入口之後,他們就在用對米歇爾實
朝聖者們持着手杖,腰帶上系着一個葫蘆,而且他們用悲哀的聲音念經:有一個是從烏克蘭來的,另一個是從黃河而來,還有一個是芬蘭人。
這最後一位是一個老人,腰間有一隻上了鎖的募捐箱,似乎曾經挂在教堂的門上。
在這長長的旅途及饑餓的朝聖中,他一無所獲。
他甚至沒有這箱子的鑰匙,隻能在他回去之後才能打開。
這些修士們來自王國的北部,三個月前他們離開了阿昌戈爾城,這是座非常有東方色彩的城市。
他們到過卡麗亞附近的聖島,索羅衛斯克的修道院,特洛伊薩的修道院,以及基輔的聖安東尼和聖帝奧杜西亞的修道院,西米奧諾夫的修道院,莫斯科卡贊的修道院以及老信教者的教堂,而他們現在在去伊爾庫次克的路上,穿着袍子和毛嘩叽衣服,戴着頭巾。
至于那個神甫,他是一個普通的鄉村神職人員,是俄帝國60萬教士中的一員。
他的打扮與農民一樣顯得儉樸,為了免受鞑靼人的暴行,他已把孩子和妻子安置到北部省份。
他自己則留在教區裡直到最後一刻,然後他不得不逃亡,而現在去伊爾庫次克的路已被堵截,隻能從貝加爾湖走。
這群牧師站在木筏的前部,不斷地祈禱着,在寂靜的夜晚聲音顯得很清晰,在祈禱的每句話結尾時總是說,上帝保佑! 這一夜沒有發生什麼事,娜迪娅仍處于昏睡之中,而米歇爾在一旁看着她。
間隔了許久之後,他終于忍不住困倦而睡了,甚至這時他的大腦也沒有休息。
天亮時分,由于木筏迎着強風行進,離安加拉河口仍有40俄裡路。
逃亡者要在三四點之前趕到河口是不可能了。
這并沒使他們懊惱。
相反,那時他們将能順河而下,在夜色掩蓋中進入伊爾庫次克。
惟一使這位老船夫感到焦慮的是水面結冰。
夜裡極其寒冷;而且能看見冰塊向西漂去。
既然他們進入不了安加拉河,且已經過了河口,就沒有什麼可怕的了。
但是從東端飄過來的冰塊也許會被這股水流推入河水裡,這就會造成困難,也許會耽誤航行,甚至也許會有不可逾越的障礙擋住木筏。
因此米歇爾對弄清河流的情況極為關注,也關注着是否有大量的浮冰出現。
娜迪娅此時已醒過來,他不時地向她提問,而她總是詳細描述所看見的一切。
這些阻礙物正在漂動時,貝加爾湖面上出現了奇異的現象。
從河床上的深井中噴出一股股沸騰的水,非常壯觀。
這些沸騰的水柱噴到很高的地方,然後水汽散開,在陽光下閃閃發亮,而後由于寒冷而立即凝結。
要是在和平時期這奇異的景象肯定會使旅遊者們驚奇,而且會為尋求快樂而到這西伯利亞海上航行。
到夜裡4點時,老船夫發出信号,安加拉河口就在岸邊的巨大岩石邊。
右岸可望見小港裡萬伊奇那亞,以及教堂,還有幾所房屋。
但嚴重的是東面漂來的冰塊已經漂到安加拉河中,而且也在向伊爾庫次克漂去。
不過數量不多,還不至于堵住木筏,而且這種低溫還不會使它們闆結成大塊。
木筏到達了小港并且停下來。
老船夫希望在港口停一小時,做一些必要的修補。
樹幹存在散開的危險,重要的是把樹木捆得更緊,好抵擋安加拉河的急流。
要是季節好的話,這個港就成為貝加爾湖上的旅客們上船。
下船的一個站,可以再繼續向前到中俄邊境的最後一個鎮契亞克塔,也可以往回走。
因此蒸汽船以及所有的小貨船經常雲集在此。
但是裡萬伊奇那亞港也被放棄。
那裡的居民們由于害怕鞑靼人搶劫而逃走了。
而鞑靼人正橫行于安加拉河岸。
居民們已經乘坐冬季常在此港過冬的船隊去了伊爾庫次克,把凡能帶走的東西全部都帶走了,他們已及時趕往東西伯利亞首府避難。
老船夫沒有想到在裡萬伊奇那亞港會再接受逃命者,然而當木筏一靠岸,便有兩個人從一座荒廢的屋子裡飛快地跑來。
娜迪娅坐在木排上,正出神地看着岸邊。
她差一點喊了出來,一把抓住米歇爾的手。
這時米歇爾擡起了頭。
“出了什麼事,娜迪娅?”他問。
“米歇爾,是我們的兩個同伴。
” “就是我們在烏拉爾山遇到的那英國人和法國人嗎?” “是的。
” 米歇爾一下驚起,因為這一路上他嚴密地使自己僞裝起來,而此時将有暴露的危險。
實際上,在嘉力維和布朗特的眼中,他将不再是尼古拉斯-科巴諾夫,而是真正的米歇爾-斯特羅哥夫,沙皇的信使。
自從在依期姆的電報站與他分開後,這兩位記者已見過他兩次,一次是在紮百迪耶諾的軍營,當時他揮動鞭子怞打在伊凡-奧加烈夫的臉上;第二次是在托木斯克,當時他被埃米爾定罪。
因此他們知道他是誰以及他起着怎樣的作用。
米歇爾很快便下定決心。
“娜迪娅,”他說,“那英國人和法國人一上木筏,就讓他們到我這裡來。
” 實際上,哈裡-布朗特和阿爾西德-嘉力維并不是湊巧在這裡,而是事态的發展把他們倆帶到裡萬伊奇那亞港,如同米歇爾-斯特羅哥夫一樣。
我們在前面已經知道,到過鞑靼人占領的進入托木斯克的入口之後,他們就在用對米歇爾實