第八章
關燈
小
中
大
的藝人中有許多都相當的漂亮,具有她們種族眉清目秀的長相特征。
這些茨岡人一般很吸引人。
好幾個曾試圖與英國人比試誰更怪異的俄國大貴族甚至毫不猶豫地選擇了吉普賽人做妻子。
這群人中的一個藝人正吟唱着一首奇怪的曲調,第一段歌詞大概是這樣: 在我迎風飄拂的黑發裡, 插上耀眼的金簪。
珍貴的珊瑚項鍊, 閃亮在我優美的脖子上。
我像空中的一隻飛鳥, 在廣闊的世界裡翺翔。
那姑娘笑着繼續唱她的歌。
但米歇爾-斯特羅哥夫沒再往下聽。
就在那時米歇爾确實感到那茨岡女人桑加爾在用一種很特别的眼光盯着他看。
那女人似乎要把他的樣子深深地印在她的記憶裡一樣。
那個老人和那一群藝人已經下了船。
不一會兒,桑加爾就趕上去跟在他們的身後。
“這個吉普賽人真膽大,”米歇爾想,“難道她已經認出我就是她在奈尼-諾夫哥洛見過的那個人嗎?這些該死的茨岡人有着貓一樣的眼睛!他們在黑暗裡也能洞悉一切。
那邊那個女人可能知道——” 米歇爾-斯特羅哥夫正要跟上桑加爾和那一群人下船,但他又止步了。
不,他想,不能魯莽行事,如果我去攔住那個算命老人和他的同伴,我匿名的身份就有暴露的危險。
而且他們已經上岸了,在他們來不及穿越邊境之前,我應當早已到烏拉爾以外的地區了。
我知道他們可能是取道喀山前往依期姆,但那樣并不能出奇制勝,而且用西伯利亞的好馬來拖的馬車總比吉普賽人的大篷車要快!好了,科巴諾夫,冷靜些! 這時那個老人和桑加爾已經消失在人群中了。
人們恰如其分地稱呼喀山為“亞洲之門”,而且認為它是西伯利亞和波克哈拉的商貿中心,因為兩條通過烏拉爾山的道路都從這裡開始。
經過深思熟慮,米歇爾-斯特羅哥夫選擇了經由白爾姆、葉卡特琳堡和土曼這條路線前往目的地。
這是條有驿站的大道。
這些驿站是政府經費開支,可以提供替備馬,而且這條路由依期姆一直通往伊爾庫次克。
米歇爾-斯特羅哥夫想到的第二條路線,确實可以避免經白爾姆繞路,而且也可以從喀山到達依期姆,途經塔拉堡、曼斯林斯克、伯斯克、格拉圖斯特出歐洲邊境,再經切裡亞賓斯克、查德琳斯克、客甘到達目的地。
這條路也許比起另一條路線來是條捷徑,但因為途中沒有驿站,道路狀況極差,再加上沿途村落極少,它的便捷優勢會大為遜色。
米歇爾-斯特羅哥夫對自己所作的選擇很滿意,這是對的,而且看起來那些吉普賽人很可能采用從喀山到依期姆的第二條路線。
如果這樣,那他也完全有機會先于他們到達。
一小時後,“高加索山号”的鈴聲響了起來,它送走了一批乘客又召喚來了一批新乘客。
現在是早上7點,船已加足了燃料,船身在噴出蒸汽的作用下震動起來,船馬上要啟航了。
那些取道喀山前往白爾姆的乘客們紛紛上船了。
這時米歇爾注意到兩位記者中隻有哈裡-布朗特回到了船上。
阿爾西德-嘉力維會錯過這班船嗎? 正當船上的纜繩抛開時,阿爾西德-嘉力維終于出現了。
他一路飛奔過來,此時輪船正準備離港,通道橋已經怞回碼頭了。
但這一點小麻煩難不倒阿爾西德-嘉力維,他像劇團裡的醜角一樣縱身一躍,跳到“高加索山号”的甲闆上,幾乎撞到他對手的懷裡。
“我以為‘高加索山号’就這麼丢下你啟航了。
”他的對手說。
“哼!”嘉力維回答,“那我就會包租一艘船,反正一切開銷由我堂姐擔負。
也可以到驿站騎馬,每俄裡20硬币,很快就能趕上你。
此外我還能怎麼辦?從碼頭到電報局實在太遠了。
” “你去過電報局了?”哈裡-布朗特咬着嘴唇問。
“我正是去過那裡!”嘉力維臉上帶着最和善的微笑回答。
“電報能拍往卡裡凡嗎?” “那我不知道,但我可以保證,比方說,能從喀山發報到巴黎。
” “你給你堂姐發電報了?” “是的,很興奮地發的電報。
”
這些茨岡人一般很吸引人。
好幾個曾試圖與英國人比試誰更怪異的俄國大貴族甚至毫不猶豫地選擇了吉普賽人做妻子。
這群人中的一個藝人正吟唱着一首奇怪的曲調,第一段歌詞大概是這樣: 在我迎風飄拂的黑發裡, 插上耀眼的金簪。
珍貴的珊瑚項鍊, 閃亮在我優美的脖子上。
我像空中的一隻飛鳥, 在廣闊的世界裡翺翔。
那姑娘笑着繼續唱她的歌。
但米歇爾-斯特羅哥夫沒再往下聽。
就在那時米歇爾确實感到那茨岡女人桑加爾在用一種很特别的眼光盯着他看。
那女人似乎要把他的樣子深深地印在她的記憶裡一樣。
那個老人和那一群藝人已經下了船。
不一會兒,桑加爾就趕上去跟在他們的身後。
“這個吉普賽人真膽大,”米歇爾想,“難道她已經認出我就是她在奈尼-諾夫哥洛見過的那個人嗎?這些該死的茨岡人有着貓一樣的眼睛!他們在黑暗裡也能洞悉一切。
那邊那個女人可能知道——” 米歇爾-斯特羅哥夫正要跟上桑加爾和那一群人下船,但他又止步了。
不,他想,不能魯莽行事,如果我去攔住那個算命老人和他的同伴,我匿名的身份就有暴露的危險。
而且他們已經上岸了,在他們來不及穿越邊境之前,我應當早已到烏拉爾以外的地區了。
我知道他們可能是取道喀山前往依期姆,但那樣并不能出奇制勝,而且用西伯利亞的好馬來拖的馬車總比吉普賽人的大篷車要快!好了,科巴諾夫,冷靜些! 這時那個老人和桑加爾已經消失在人群中了。
人們恰如其分地稱呼喀山為“亞洲之門”,而且認為它是西伯利亞和波克哈拉的商貿中心,因為兩條通過烏拉爾山的道路都從這裡開始。
經過深思熟慮,米歇爾-斯特羅哥夫選擇了經由白爾姆、葉卡特琳堡和土曼這條路線前往目的地。
這是條有驿站的大道。
這些驿站是政府經費開支,可以提供替備馬,而且這條路由依期姆一直通往伊爾庫次克。
米歇爾-斯特羅哥夫想到的第二條路線,确實可以避免經白爾姆繞路,而且也可以從喀山到達依期姆,途經塔拉堡、曼斯林斯克、伯斯克、格拉圖斯特出歐洲邊境,再經切裡亞賓斯克、查德琳斯克、客甘到達目的地。
這條路也許比起另一條路線來是條捷徑,但因為途中沒有驿站,道路狀況極差,再加上沿途村落極少,它的便捷優勢會大為遜色。
米歇爾-斯特羅哥夫對自己所作的選擇很滿意,這是對的,而且看起來那些吉普賽人很可能采用從喀山到依期姆的第二條路線。
如果這樣,那他也完全有機會先于他們到達。
一小時後,“高加索山号”的鈴聲響了起來,它送走了一批乘客又召喚來了一批新乘客。
現在是早上7點,船已加足了燃料,船身在噴出蒸汽的作用下震動起來,船馬上要啟航了。
那些取道喀山前往白爾姆的乘客們紛紛上船了。
這時米歇爾注意到兩位記者中隻有哈裡-布朗特回到了船上。
阿爾西德-嘉力維會錯過這班船嗎? 正當船上的纜繩抛開時,阿爾西德-嘉力維終于出現了。
他一路飛奔過來,此時輪船正準備離港,通道橋已經怞回碼頭了。
但這一點小麻煩難不倒阿爾西德-嘉力維,他像劇團裡的醜角一樣縱身一躍,跳到“高加索山号”的甲闆上,幾乎撞到他對手的懷裡。
“我以為‘高加索山号’就這麼丢下你啟航了。
”他的對手說。
“哼!”嘉力維回答,“那我就會包租一艘船,反正一切開銷由我堂姐擔負。
也可以到驿站騎馬,每俄裡20硬币,很快就能趕上你。
此外我還能怎麼辦?從碼頭到電報局實在太遠了。
” “你去過電報局了?”哈裡-布朗特咬着嘴唇問。
“我正是去過那裡!”嘉力維臉上帶着最和善的微笑回答。
“電報能拍往卡裡凡嗎?” “那我不知道,但我可以保證,比方說,能從喀山發報到巴黎。
” “你給你堂姐發電報了?” “是的,很興奮地發的電報。
”