第七章 福伊巴激流
關燈
小
中
大
可是拉迪斯拉斯!”巴托裡喃喃地說。
桑道夫沒有作聲,他能說些什麼呢?紮特馬爾從窗口發出告急的呼喊後,大概沒能逃出來。
巴托裡的頭又向後倒去,他渾身無力而麻木。
桑道夫照料着他,随時準備應付一切意外。
要是樹幹在黑暗中撞上沒法躲開的障礙物,他甚至準備放棄樹幹。
大約淩晨二點,速度明顯變緩,河面開始加寬,兩壁之間水流無阻,地下河的盡頭大概不遠了。
但是,随着河面變寬,拱頂則愈來愈低。
桑道夫一伸手,就能摸到懸在頭頂上的不規則溶岩。
有時他聽到一種摩擦聲:有個直立的樹根,上端輕擦洞頂。
從這個地方開始,樹幹失去了平衡,改變了方向,并且劇烈震動。
它斜橫着,不斷翻滾,在水中打轉兒,桑道夫擔心會從樹幹上掉下來。
這種危險多次發生,都被一一避開了。
但又面臨另一種威脅:比科洞頂越來越低。
桑道夫正冷靜地分析它的種種後果。
他的手一碰到突起的岩石,就必須立即向後仰,以免撞頭。
若是洞頂再低,他是否應再次潛入水中?他倒可以試試,但在水下如何托起同伴呢?如果這段長長的地下河中,洞頂越來越接近水面,活着出去的可能性還有沒有?沒有。
可能在九死一生之後仍免不了一死! 盡管精力充沛,桑道夫卻憂心忡忡。
他明白,死的最後時刻已經臨近。
樹根和洞頂溶岩的摩擦愈發劇烈,有時樹幹深深沒入水中,一點兒不露出水面。
“可洞口不會遠了!”桑道夫心想。
他盡力在黑暗中向前張望,想看一看是否有昏暗的微光透進洞來。
也許已到了後半夜,洞外不再是漆黑一片?也許閃電照亮了洞外的夜空?果真如此,會有一絲亮光透過河水折射進來的,因為此處,福伊巴河水有溢出洞外之勢。
但沒有一點光線!仍然漆黑一片,河水依然咆哮,甚至連濺起的泡沫都是黑的。
突然,及其嚴重的沖撞發生了,樹幹的前端撞上了洞頂一塊巨大的懸石。
由于反作用,樹幹翻了個底朝天。
桑道夫死也不肯松手,他一手拼命抓住樹根,一手抱住就要被水卷走的同伴。
接着,兩人在一個沖擊洞頂的波濤裡下沉。
大約持續了一分鐘,桑道夫感到自己已沒有希望了,他本能地屏住呼吸,竭力保存肺中僅有的一點氣。
一道閃電劃破夜空,緊接着巨雷轟鳴,盡管桑道夫在水中閉着眼睛,卻突然感到眼前一片強光。
終于,見到了光明! 果然,福伊巴河從黑暗的溶洞流出之後,恢複了它的露天河道。
桑道夫左顧右盼,焦慮萬分。
此時他已看清,河水一直到兩道高高的山梁中間奔流。
越獄者随着激流,繼續在漩渦中漂泊。
無垠的蒼穹終于出現在他們的頭頂上,再也不是布滿懸石,随時可能碰破頭顱的低矮洞頂了。
然而,又一次溺水卻使巴托裡蘇醒過來,他設法拉住桑道夫的手。
伯爵俯身對他說,“得救了!” 真的嗎?福伊巴河流經何處,流向何方,什麼時候能抛掉樹幹卻還不知道呢,就可以說得救了嗎?然而他是那樣的精神煥發,竟然筆挺地站在樹幹上,以響亮的聲音連叫三聲: “得救了!得救了!得救了!” 有誰能聽到他的話呢?在那嶙峋的峭壁上,除了石塊和層層風化岩外,沒有腐殖土,連可供荊棘生長的泥土都不多,哪裡會有人呢?隐沒在挺拔的河岸後面的是一片荒野。
福伊巴河猶如禁锢在花崗岩石壁之間的水渠一樣,流經這片荒涼的地帶。
沿途沒有一條小溪注入,沒有一隻鳥兒從河面掠過,在它過于湍急的水中沒有一條魚兒遊動。
到處都是露出水面的巨大石塊,頂部幹燥,沒有一顆水珠,可見最近的暴雨一度形成的洪峰;使這條河變得多麼兇猛,而平常,福伊已河隻不過是條山間的河溝而已。
桑道夫伯爵注視着,傾聽着,巴托裡半躺在他的懷裡。
這時遠處有爆炸聲從西南方傳來。
“什麼聲音,”桑道夫心想,“是不是港口開放的鳴炮聲?是的話,海岸離我們就不遠了!是哪一個港口呢?特裡埃斯特港?不對,這是東邊,太陽就要從這邊升起來了!莫非是伊斯特裡南端的普拉港?但是它……” 第二聲炮響剛過,馬上就是第三聲。
“三聲炮響?”桑道夫伯爵自言自語。
“恐怕是禁止船隻出海的信号吧?這跟我們越獄是否有關?” 他的擔心絕非多餘。
可以肯定,為了不讓越獄者逃掉,當局采取了嚴密措施,已派人到了海岸的某條船上追捕。
“現在求上帝保佑!隻有上帝能保佑我們了!”桑道夫喃喃自語。
福伊巴河兩岸挺拔的峭壁開始變矮,河面越來越開闊,因為河道曲折,視線隻能達到幾十丈遠的地方,既無法确定方向,也看不出周遭的環境。
河床很寬,兩岸寂靜而荒涼,河水流速變緩。
在上遊連根拔起的幾棵樹,以更緩慢的速度向下漂流。
這是六月的早晨,有些寒氣逼人,越獄者衣服濕透,渾身發抖,他們必須找個藏身之處,以待日出,好曬幹衣服。
已是五點時分,最後的一些山崗已被抛在後面,展現在他們眼前的是長長的低矮河岸,綿延在一片光秃秃的平坦土地上。
福伊巴河寬約半英裡,從此瀉入一個廣闊的靜水湖中,确切地說,是灣瀉湖。
西邊遠處,有數條小船,一些還停泊湖
桑道夫沒有作聲,他能說些什麼呢?紮特馬爾從窗口發出告急的呼喊後,大概沒能逃出來。
巴托裡的頭又向後倒去,他渾身無力而麻木。
桑道夫照料着他,随時準備應付一切意外。
要是樹幹在黑暗中撞上沒法躲開的障礙物,他甚至準備放棄樹幹。
大約淩晨二點,速度明顯變緩,河面開始加寬,兩壁之間水流無阻,地下河的盡頭大概不遠了。
但是,随着河面變寬,拱頂則愈來愈低。
桑道夫一伸手,就能摸到懸在頭頂上的不規則溶岩。
有時他聽到一種摩擦聲:有個直立的樹根,上端輕擦洞頂。
從這個地方開始,樹幹失去了平衡,改變了方向,并且劇烈震動。
它斜橫着,不斷翻滾,在水中打轉兒,桑道夫擔心會從樹幹上掉下來。
這種危險多次發生,都被一一避開了。
但又面臨另一種威脅:比科洞頂越來越低。
桑道夫正冷靜地分析它的種種後果。
他的手一碰到突起的岩石,就必須立即向後仰,以免撞頭。
若是洞頂再低,他是否應再次潛入水中?他倒可以試試,但在水下如何托起同伴呢?如果這段長長的地下河中,洞頂越來越接近水面,活着出去的可能性還有沒有?沒有。
可能在九死一生之後仍免不了一死! 盡管精力充沛,桑道夫卻憂心忡忡。
他明白,死的最後時刻已經臨近。
樹根和洞頂溶岩的摩擦愈發劇烈,有時樹幹深深沒入水中,一點兒不露出水面。
“可洞口不會遠了!”桑道夫心想。
他盡力在黑暗中向前張望,想看一看是否有昏暗的微光透進洞來。
也許已到了後半夜,洞外不再是漆黑一片?也許閃電照亮了洞外的夜空?果真如此,會有一絲亮光透過河水折射進來的,因為此處,福伊巴河水有溢出洞外之勢。
但沒有一點光線!仍然漆黑一片,河水依然咆哮,甚至連濺起的泡沫都是黑的。
突然,及其嚴重的沖撞發生了,樹幹的前端撞上了洞頂一塊巨大的懸石。
由于反作用,樹幹翻了個底朝天。
桑道夫死也不肯松手,他一手拼命抓住樹根,一手抱住就要被水卷走的同伴。
接着,兩人在一個沖擊洞頂的波濤裡下沉。
大約持續了一分鐘,桑道夫感到自己已沒有希望了,他本能地屏住呼吸,竭力保存肺中僅有的一點氣。
一道閃電劃破夜空,緊接着巨雷轟鳴,盡管桑道夫在水中閉着眼睛,卻突然感到眼前一片強光。
終于,見到了光明! 果然,福伊巴河從黑暗的溶洞流出之後,恢複了它的露天河道。
桑道夫左顧右盼,焦慮萬分。
此時他已看清,河水一直到兩道高高的山梁中間奔流。
越獄者随着激流,繼續在漩渦中漂泊。
無垠的蒼穹終于出現在他們的頭頂上,再也不是布滿懸石,随時可能碰破頭顱的低矮洞頂了。
然而,又一次溺水卻使巴托裡蘇醒過來,他設法拉住桑道夫的手。
伯爵俯身對他說,“得救了!” 真的嗎?福伊巴河流經何處,流向何方,什麼時候能抛掉樹幹卻還不知道呢,就可以說得救了嗎?然而他是那樣的精神煥發,竟然筆挺地站在樹幹上,以響亮的聲音連叫三聲: “得救了!得救了!得救了!” 有誰能聽到他的話呢?在那嶙峋的峭壁上,除了石塊和層層風化岩外,沒有腐殖土,連可供荊棘生長的泥土都不多,哪裡會有人呢?隐沒在挺拔的河岸後面的是一片荒野。
福伊巴河猶如禁锢在花崗岩石壁之間的水渠一樣,流經這片荒涼的地帶。
沿途沒有一條小溪注入,沒有一隻鳥兒從河面掠過,在它過于湍急的水中沒有一條魚兒遊動。
到處都是露出水面的巨大石塊,頂部幹燥,沒有一顆水珠,可見最近的暴雨一度形成的洪峰;使這條河變得多麼兇猛,而平常,福伊已河隻不過是條山間的河溝而已。
桑道夫伯爵注視着,傾聽着,巴托裡半躺在他的懷裡。
這時遠處有爆炸聲從西南方傳來。
“什麼聲音,”桑道夫心想,“是不是港口開放的鳴炮聲?是的話,海岸離我們就不遠了!是哪一個港口呢?特裡埃斯特港?不對,這是東邊,太陽就要從這邊升起來了!莫非是伊斯特裡南端的普拉港?但是它……” 第二聲炮響剛過,馬上就是第三聲。
“三聲炮響?”桑道夫伯爵自言自語。
“恐怕是禁止船隻出海的信号吧?這跟我們越獄是否有關?” 他的擔心絕非多餘。
可以肯定,為了不讓越獄者逃掉,當局采取了嚴密措施,已派人到了海岸的某條船上追捕。
“現在求上帝保佑!隻有上帝能保佑我們了!”桑道夫喃喃自語。
福伊巴河兩岸挺拔的峭壁開始變矮,河面越來越開闊,因為河道曲折,視線隻能達到幾十丈遠的地方,既無法确定方向,也看不出周遭的環境。
河床很寬,兩岸寂靜而荒涼,河水流速變緩。
在上遊連根拔起的幾棵樹,以更緩慢的速度向下漂流。
這是六月的早晨,有些寒氣逼人,越獄者衣服濕透,渾身發抖,他們必須找個藏身之處,以待日出,好曬幹衣服。
已是五點時分,最後的一些山崗已被抛在後面,展現在他們眼前的是長長的低矮河岸,綿延在一片光秃秃的平坦土地上。
福伊巴河寬約半英裡,從此瀉入一個廣闊的靜水湖中,确切地說,是灣瀉湖。
西邊遠處,有數條小船,一些還停泊湖