第九章 穿行在高地
關燈
小
中
大
“我會的,艾洛赫先生,除了您,難道還有更值得我信賴的朋友嗎?”少女答道。
中午,旅客們停在托裡達河畔休息。
水流得很急。
根本趟不過去。
河寬不到50尺,水面上不時掠過野鴨和帕瓦雞,印第安少年用弓箭射下幾隻,獵物留着晚飯時再吃,大家就隻吃了些冷肉和木薯餅。
休息了一個小時之後,小分隊又上路了。
坡度越來越大了,林子卻毫不見變稀,依然是一棵接一棵的樹,一叢挨一叢的荊棘和灌木。
幸虧是沿着托裡達河走的,如果從林子裡走的話,路全被矮矮的棕榈樹堵死了,走起來比現在可是多費好些力氣。
隻要不出意外,到晚上一定能走完雅克-艾洛赫預定的路程。
林下灌木叢熱鬧得很,成千上萬隻鳥兒在枝間飛來飛去,叽叽喳喳叫成一片。
猴子在樹下又蹦又跳,大多是吼猴,不過它們白天是不吼的,隻在晚上或清晨放開嗓子聒噪一番。
熱爾曼-帕泰爾納高興地在飛禽中發現了成群的“瓜爾哈羅鳥”,它們的出現表明此處已接近東海岸了,它們隻在夜間出來,平時大都藏在岩石的縫隙裡。
現在它們受到了驚動,便逃到了馬塔卡樹的樹頂上,此樹的漿果和紅木的皮一樣有退燒的功效,是它們的食物。
樹間飛舞的還有很多其他種類的鳥,都稱得上舞蹈和旋轉的行家,雄鳥神氣活現地向雌鳥獻殷勤。
越往東北走,水生動物的種類減少了。
因為它們一般都生活在鄰近奧裡諾科河兩岸的沼澤地中。
熱爾曼-帕泰爾納還注意到一些鳥巢,由一根輕藤從樹枝上吊下,像秋千一樣擺晃着。
這些鳥巢蛇是夠不到的,聽着裡面傳出的叫聲,簡直讓人以為是滿滿一窩在學視唱的夜莺,等到它們從窩裡飛出來,才看出是鳥類中的另一族歌唱家。
當初馬夏爾和讓下了西蒙-玻利瓦爾号,在凱卡臘附近散步的時候,見過這種鳥。
熱爾曼-帕泰爾納按捺不住,想把手伸到鳥巢裡去摸摸。
他正要這麼做,就聽高莫叫道: “小心,小心!” 果然,六七隻特魯皮亞鳥朝大膽的博物學家撲過來,對着他的眼睛啄下去,瓦爾戴斯和印第安少年趕緊沖上去替他解了圍。
“小心着點兒,”雅克-艾洛赫提醒同伴,“可别以獨眼龍或盲人的形象回到歐洲去!” 熱爾曼-帕泰爾納接受了告誡。
沒有到河左岸的灌木叢中去走也是十分明智的。
那裡的草地中遊盤曲的蛇用“不可勝數”來形容一點兒都不過分。
還有要提防的是凱門鳄。
它們在奧裡諾科河水中及近岸出沒。
在夏天,它們一般是躺進潮濕的淤泥層中,一直待到雨季來臨。
而蛇就不同了,它們可不會老老實實地在枯葉層底下待着,總是在伺機行動。
旅客們已經發現了好幾條——瓦爾戴斯指給大家看一條長達2米的洞蛇,然後抱它打跑了。
至于虎、熊、豹貓和其他猛獸,則一隻也沒有看到。
不過等到天黑以後,很可能就會聽到它們的吼叫,宿營時還是小心為好。
直到現在,雅克-艾洛赫和同伴們還沒有遇到任何意外,既無猛獸的驚擾,也無匪徒的襲擊——要知道後者比前者更可怕。
雖然言語中沒有對大家提過荷萊斯和阿爾法尼茲,但雅克-艾洛赫和瓦爾戴斯始終保持着高度的警覺。
走在隊伍最前面的“加裡内塔”的船老大經常跑到左前方去探路,以免遇到攻擊時措手不及。
有時他一直探到前方500米遠的地方,沒發現什麼可疑情況,才又回到雅克-艾洛赫的一旁。
兩人交換一個眼色就什麼都明白了。
與托裡達河平行的小徑十分狹窄,但旅客們盡量走得緊湊,避免把隊伍拉得過長,不過有時遇到大石或深坑,就隻好離開小徑到樹下去繞行。
河水一直在朝東北方流,沿着帕裡瑪高地的底部,河對岸,林子一層層地往上升,幾棵巨大的棕榈樹醒目地矗立着。
最上面是山頂,沿着山脊線往南延伸,就與羅賴馬山系連成一片了。
讓和高莫緊挨着,他們腳下的河岸剛好也隻夠兩個人并肩行走。
他們談論的是聖塔胡安娜傳教地。
對這個組織,以及它的創建者埃斯佩朗特神父本人,印第安少年都知道很詳盡的情況。
有關這名傳教士的一切都不能不讓人感興趣。
“你和他熟嗎?”讓問。
“是的,我認識他,我經常見他,我爸爸和我在聖塔胡安娜住過一年。
” “是很久以前的事嗎?” “不,就是去年雨季之前的那一段。
不幸
中午,旅客們停在托裡達河畔休息。
水流得很急。
根本趟不過去。
河寬不到50尺,水面上不時掠過野鴨和帕瓦雞,印第安少年用弓箭射下幾隻,獵物留着晚飯時再吃,大家就隻吃了些冷肉和木薯餅。
休息了一個小時之後,小分隊又上路了。
坡度越來越大了,林子卻毫不見變稀,依然是一棵接一棵的樹,一叢挨一叢的荊棘和灌木。
幸虧是沿着托裡達河走的,如果從林子裡走的話,路全被矮矮的棕榈樹堵死了,走起來比現在可是多費好些力氣。
隻要不出意外,到晚上一定能走完雅克-艾洛赫預定的路程。
林下灌木叢熱鬧得很,成千上萬隻鳥兒在枝間飛來飛去,叽叽喳喳叫成一片。
猴子在樹下又蹦又跳,大多是吼猴,不過它們白天是不吼的,隻在晚上或清晨放開嗓子聒噪一番。
熱爾曼-帕泰爾納高興地在飛禽中發現了成群的“瓜爾哈羅鳥”,它們的出現表明此處已接近東海岸了,它們隻在夜間出來,平時大都藏在岩石的縫隙裡。
現在它們受到了驚動,便逃到了馬塔卡樹的樹頂上,此樹的漿果和紅木的皮一樣有退燒的功效,是它們的食物。
樹間飛舞的還有很多其他種類的鳥,都稱得上舞蹈和旋轉的行家,雄鳥神氣活現地向雌鳥獻殷勤。
越往東北走,水生動物的種類減少了。
因為它們一般都生活在鄰近奧裡諾科河兩岸的沼澤地中。
熱爾曼-帕泰爾納還注意到一些鳥巢,由一根輕藤從樹枝上吊下,像秋千一樣擺晃着。
這些鳥巢蛇是夠不到的,聽着裡面傳出的叫聲,簡直讓人以為是滿滿一窩在學視唱的夜莺,等到它們從窩裡飛出來,才看出是鳥類中的另一族歌唱家。
當初馬夏爾和讓下了西蒙-玻利瓦爾号,在凱卡臘附近散步的時候,見過這種鳥。
熱爾曼-帕泰爾納按捺不住,想把手伸到鳥巢裡去摸摸。
他正要這麼做,就聽高莫叫道: “小心,小心!” 果然,六七隻特魯皮亞鳥朝大膽的博物學家撲過來,對着他的眼睛啄下去,瓦爾戴斯和印第安少年趕緊沖上去替他解了圍。
“小心着點兒,”雅克-艾洛赫提醒同伴,“可别以獨眼龍或盲人的形象回到歐洲去!” 熱爾曼-帕泰爾納接受了告誡。
沒有到河左岸的灌木叢中去走也是十分明智的。
那裡的草地中遊盤曲的蛇用“不可勝數”來形容一點兒都不過分。
還有要提防的是凱門鳄。
它們在奧裡諾科河水中及近岸出沒。
在夏天,它們一般是躺進潮濕的淤泥層中,一直待到雨季來臨。
而蛇就不同了,它們可不會老老實實地在枯葉層底下待着,總是在伺機行動。
旅客們已經發現了好幾條——瓦爾戴斯指給大家看一條長達2米的洞蛇,然後抱它打跑了。
至于虎、熊、豹貓和其他猛獸,則一隻也沒有看到。
不過等到天黑以後,很可能就會聽到它們的吼叫,宿營時還是小心為好。
直到現在,雅克-艾洛赫和同伴們還沒有遇到任何意外,既無猛獸的驚擾,也無匪徒的襲擊——要知道後者比前者更可怕。
雖然言語中沒有對大家提過荷萊斯和阿爾法尼茲,但雅克-艾洛赫和瓦爾戴斯始終保持着高度的警覺。
走在隊伍最前面的“加裡内塔”的船老大經常跑到左前方去探路,以免遇到攻擊時措手不及。
有時他一直探到前方500米遠的地方,沒發現什麼可疑情況,才又回到雅克-艾洛赫的一旁。
兩人交換一個眼色就什麼都明白了。
與托裡達河平行的小徑十分狹窄,但旅客們盡量走得緊湊,避免把隊伍拉得過長,不過有時遇到大石或深坑,就隻好離開小徑到樹下去繞行。
河水一直在朝東北方流,沿着帕裡瑪高地的底部,河對岸,林子一層層地往上升,幾棵巨大的棕榈樹醒目地矗立着。
最上面是山頂,沿着山脊線往南延伸,就與羅賴馬山系連成一片了。
讓和高莫緊挨着,他們腳下的河岸剛好也隻夠兩個人并肩行走。
他們談論的是聖塔胡安娜傳教地。
對這個組織,以及它的創建者埃斯佩朗特神父本人,印第安少年都知道很詳盡的情況。
有關這名傳教士的一切都不能不讓人感興趣。
“你和他熟嗎?”讓問。
“是的,我認識他,我經常見他,我爸爸和我在聖塔胡安娜住過一年。
” “是很久以前的事嗎?” “不,就是去年雨季之前的那一段。
不幸