第三章 在達納科的兩日停留
關燈
小
中
大
秋巴斯科”大風。
“不錯,”馬紐艾爾說,“秋巴斯科,厲害得很,奧裡諾科河上遊相當常見。
至于烏龜的入侵,我們這兒是不用伯的,因為此處沒有适于産蛋的沙灘,烏龜在這兒很少見,隻有零星幾隻。
” “别說它們的壞話!”熱爾曼-帕泰爾納說,“煮得熟熟的龜肉‘桑科丘’可口之極,隻要有烏龜和烤猴肉——誰會想得到呢?在你們的河上就不愁打不了牙祭了!” “此話有理,”專員說,“不過說到‘秋巴斯科’,你們還是要提防着點兒,先生們,不論是在聖費爾南多的上遊還是下遊,它們都是說來就來,猛烈異常,讓先生,可不要讓艾洛赫先生再下水撈您一次了。
” “好了,好了!”馬夏爾可不喜歡這個話題趕緊打住,“我們會小心‘秋巴斯科’的,我們會當心的,專員先生!” 熱爾曼-帕泰爾納說: “還有我們另幾位旅伴呢,我們還沒對馬紐艾爾先生提起……難道是把他們忘了嗎?” “噢對,”讓說,“傑出的米蓋爾先生、費裡佩先生和瓦裡納斯先生。
” “您說的這幾位先生是何人?”專員詢問道。
“是三位委内瑞拉人,從玻利瓦爾城到聖費爾南多一直與我們同行。
” “是旅遊者嗎?”馬紐艾爾問。
“同時也是學者,”熱爾曼-帕泰爾納說。
“他們知道些什麼,這些學者?” “您最好問他們不知道什麼,”雅克-艾洛赫說。
“他們不知道什麼?” “他們不知道灌溉着您的農場的這條水流是不是奧裡諾科河。
” “什麼,”馬紐艾爾叫起來,“他們竟敢對這個問題提出質疑?” “其中一位學者,費裡佩先生,認為奧裡諾科河的正源是阿塔巴布河,而另一位,瓦裡納斯先生,則認為摩是爪維亞雷河。
” “真是膽大包天!”專員叫道,“按他們說的……奧裡諾科河就不成其為奧裡諾科河了!” 可敬的馬紐艾爾-阿桑松先生真的動了怒。
他的妻子和兩個兒子也郁很氣憤,他們的自尊心受到了傷害,他們最珍視的東西遭到了侮辱,那就是奧裡諾科河,它的名字意為“大水”,在塔馬納克方言中,更有“衆河之王”的意思! 于是,旅客們又詳細說明了一番米蓋爾與他的兩個同事到聖費南多以後将要做的事情,他們先要進行考察,這會兒說不定正吵得不可開交呢。
“那麼,這個米蓋爾先生,他是什麼看法呢?”專員問。
“米蓋爾先生,他認為奧裡諾科河就是我們從聖費爾南多來到達納科所走過的這條河,”熱爾曼-帕泰爾納說。
“它源出于帕裡瑪高地!”專員大聲地宣布,“希望米蓋爾先生能到我們這兒來看看,他會受到熱烈歡迎的!那兩個人就不要指望在農場停靠了,因為我們會把他們扔到河裡去,讓他們灌得飽飽的,那時候他們就會知道,喝下肚裡的是不是奧裡諾科河的水!” 馬紐艾爾先生慷慨激昂地嚷出這番威脅時的模樣實在逗人喜愛。
雖說他有些誇張,但這位農場主對自己的河流是由衷地熱愛,河中的每一滴水對他來說都是珍貴的。
晚上10點鐘,雅克-艾洛赫和同伴辭别了阿桑松一家,對馬夏爾和讓道了晚安,回他們的船上去了。
不知是出于無意,還是受某種預感的驅使,雅克-艾洛赫突然想到了荷萊斯。
毫無疑問,這個西班牙人見過埃斯佩朗特神父,在加拉加斯或者别的什麼地方,因為他所描述的神父的相貌與馬紐艾爾說的一緻。
這麼說來,荷萊斯并不是為了博取前往聖塔胡安娜的這群旅客的信任,才編造出一個自己曾見過神父的謊言。
可是另一方面。
印第安人巴雷卻肯定地說,荷萊斯在此之前已經上溯過奧裡諾科河,起碼是到過卡裡達農場。
盡管西班牙人一再否定,印第安人卻始終堅持自己的說法。
到委内瑞拉南部來的人還沒多到分不清誰是誰的程度。
若是牽扯到一個土著人,也許會跟另一個長得像的土著搞混,可這名西班牙人的外貌如此特别,怎麼可能跟另一張面孔混淆呢? 但話說回來,如果荷萊斯真的到過卡裡達,以及它上遊、下遊的另外一些村莊的話,他何必要否認呢?他為什麼不想讓人知道?和他一起去聖塔胡安娜的人就算知道了這件事,對他也不會有什麼不好的看法呀! 說到底,也許是巴雷搞錯了,譬如兩個人,一個說:“我在這兒見過您。
”一個說:“您不可能在這兒見過我,因為我以前從沒來過這兒。
”如果說這其中有錯誤的話,那麼顯而易見,錯的是前者。
可是這件事總讓雅克-艾洛赫挂心。
他倒不是為自己而擔心;凡是關系到凱爾默上校之女的行程的事情,凡是有可能延誤或者妨礙她找到父親的事情,都使雅克-艾洛赫感到擔憂、焦慮和不安,雖然他自己有時不願承認。
這一夜他很晚才睡着。
第二天,太陽躍出地平線的時候,是由熱爾曼-帕泰爾納把他親熱地拍醒的。
“不錯,”馬紐艾爾說,“秋巴斯科,厲害得很,奧裡諾科河上遊相當常見。
至于烏龜的入侵,我們這兒是不用伯的,因為此處沒有适于産蛋的沙灘,烏龜在這兒很少見,隻有零星幾隻。
” “别說它們的壞話!”熱爾曼-帕泰爾納說,“煮得熟熟的龜肉‘桑科丘’可口之極,隻要有烏龜和烤猴肉——誰會想得到呢?在你們的河上就不愁打不了牙祭了!” “此話有理,”專員說,“不過說到‘秋巴斯科’,你們還是要提防着點兒,先生們,不論是在聖費爾南多的上遊還是下遊,它們都是說來就來,猛烈異常,讓先生,可不要讓艾洛赫先生再下水撈您一次了。
” “好了,好了!”馬夏爾可不喜歡這個話題趕緊打住,“我們會小心‘秋巴斯科’的,我們會當心的,專員先生!” 熱爾曼-帕泰爾納說: “還有我們另幾位旅伴呢,我們還沒對馬紐艾爾先生提起……難道是把他們忘了嗎?” “噢對,”讓說,“傑出的米蓋爾先生、費裡佩先生和瓦裡納斯先生。
” “您說的這幾位先生是何人?”專員詢問道。
“是三位委内瑞拉人,從玻利瓦爾城到聖費爾南多一直與我們同行。
” “是旅遊者嗎?”馬紐艾爾問。
“同時也是學者,”熱爾曼-帕泰爾納說。
“他們知道些什麼,這些學者?” “您最好問他們不知道什麼,”雅克-艾洛赫說。
“他們不知道什麼?” “他們不知道灌溉着您的農場的這條水流是不是奧裡諾科河。
” “什麼,”馬紐艾爾叫起來,“他們竟敢對這個問題提出質疑?” “其中一位學者,費裡佩先生,認為奧裡諾科河的正源是阿塔巴布河,而另一位,瓦裡納斯先生,則認為摩是爪維亞雷河。
” “真是膽大包天!”專員叫道,“按他們說的……奧裡諾科河就不成其為奧裡諾科河了!” 可敬的馬紐艾爾-阿桑松先生真的動了怒。
他的妻子和兩個兒子也郁很氣憤,他們的自尊心受到了傷害,他們最珍視的東西遭到了侮辱,那就是奧裡諾科河,它的名字意為“大水”,在塔馬納克方言中,更有“衆河之王”的意思! 于是,旅客們又詳細說明了一番米蓋爾與他的兩個同事到聖費南多以後将要做的事情,他們先要進行考察,這會兒說不定正吵得不可開交呢。
“那麼,這個米蓋爾先生,他是什麼看法呢?”專員問。
“米蓋爾先生,他認為奧裡諾科河就是我們從聖費爾南多來到達納科所走過的這條河,”熱爾曼-帕泰爾納說。
“它源出于帕裡瑪高地!”專員大聲地宣布,“希望米蓋爾先生能到我們這兒來看看,他會受到熱烈歡迎的!那兩個人就不要指望在農場停靠了,因為我們會把他們扔到河裡去,讓他們灌得飽飽的,那時候他們就會知道,喝下肚裡的是不是奧裡諾科河的水!” 馬紐艾爾先生慷慨激昂地嚷出這番威脅時的模樣實在逗人喜愛。
雖說他有些誇張,但這位農場主對自己的河流是由衷地熱愛,河中的每一滴水對他來說都是珍貴的。
晚上10點鐘,雅克-艾洛赫和同伴辭别了阿桑松一家,對馬夏爾和讓道了晚安,回他們的船上去了。
不知是出于無意,還是受某種預感的驅使,雅克-艾洛赫突然想到了荷萊斯。
毫無疑問,這個西班牙人見過埃斯佩朗特神父,在加拉加斯或者别的什麼地方,因為他所描述的神父的相貌與馬紐艾爾說的一緻。
這麼說來,荷萊斯并不是為了博取前往聖塔胡安娜的這群旅客的信任,才編造出一個自己曾見過神父的謊言。
可是另一方面。
印第安人巴雷卻肯定地說,荷萊斯在此之前已經上溯過奧裡諾科河,起碼是到過卡裡達農場。
盡管西班牙人一再否定,印第安人卻始終堅持自己的說法。
到委内瑞拉南部來的人還沒多到分不清誰是誰的程度。
若是牽扯到一個土著人,也許會跟另一個長得像的土著搞混,可這名西班牙人的外貌如此特别,怎麼可能跟另一張面孔混淆呢? 但話說回來,如果荷萊斯真的到過卡裡達,以及它上遊、下遊的另外一些村莊的話,他何必要否認呢?他為什麼不想讓人知道?和他一起去聖塔胡安娜的人就算知道了這件事,對他也不會有什麼不好的看法呀! 說到底,也許是巴雷搞錯了,譬如兩個人,一個說:“我在這兒見過您。
”一個說:“您不可能在這兒見過我,因為我以前從沒來過這兒。
”如果說這其中有錯誤的話,那麼顯而易見,錯的是前者。
可是這件事總讓雅克-艾洛赫挂心。
他倒不是為自己而擔心;凡是關系到凱爾默上校之女的行程的事情,凡是有可能延誤或者妨礙她找到父親的事情,都使雅克-艾洛赫感到擔憂、焦慮和不安,雖然他自己有時不願承認。
這一夜他很晚才睡着。
第二天,太陽躍出地平線的時候,是由熱爾曼-帕泰爾納把他親熱地拍醒的。