第二章 第一階段
關燈
小
中
大
少……”
“再說了,”帕夏爾接口道,“岸上還有螞蟻呢,叮得你一發燒就是好幾個時辰……”
“它們是否就是人們所說的‘24’①?”讓問道。
他把那本導遊書翻得那麼熟,幾乎已經無所不知了。
此處原為西班牙語——譯者注 “一點兒不錯,”瓦爾戴斯說;“此外還有‘其皮塔’一種小得幾乎看不見的蟲子,咬起人來從頭到腳一處也不放過,還有白蟻,能把印第安人逼得棄屋而逃……” “别忘了還有跳蚤,”帕夏爾說,“還有吸血蝙蝠,能把你最後一滴血都吸于……” “還有蛇,”熱爾曼-帕泰爾納也加了進來,“比如蝰蛇什麼的,有6米多長呢!我甯願挨蚊子叮,也不想被蛇咬。
” “我是兩者都不想!”雅克-艾洛赫大聲宣布道。
他的想法也是大家的想法。
于是旅客們繼續在船上過夜,除非下暴雨或刮狂風,不得不上岸躲避時才這麼做。
這天傍晚,船行至右岸一條大支流文圖阿雷河的河口時,才剛剛5點鐘,還要過兩個小時天才會黑下來,不過遵照瓦爾戴斯的建議,船還是在河口停了下來。
因為一過文圖阿雷河,奧裡諾科河中的岩石就多起來了,堵塞了航道,尤其是現在天又快黑了,這個時候冒然前行會很危險的。
晚飯是大家一起吃的。
讓的秘密已經被兩個同胞知曉了,馬夏爾中士便不好再反對。
現在已經可以明顯地看出,雅克-艾洛赫和熱爾曼-帕泰爾納在與少女接觸時是極其注意分寸的。
他們不再圍着姑娘轉了,——尤其是雅克-艾洛赫,以免弄得她不好意思。
每當有凱爾戳小姐在場的時候,雅克-艾洛赫總有一種特殊的感覺,有點兒渾身不自然。
少女當然不會看不出來,但她竭力做出什麼也沒察覺的樣子,舉止言談與從前一樣的坦率天真。
每天一到晚上,她就把兩個年輕人邀請到自己的船上來,談論航行中發生的事件,談論将來的種種可能,成功的機會到底有多大,還猜測着到聖塔胡安娜傳教地後會得到什麼消息。
“傳教地叫這個名字是個好兆頭,”雅克-艾洛赫說,“是的!很好的兆頭,因為您恰好也叫過這個名字,小姐。
” “讓先生,請叫我讓先生!”少女微笑着打斷了他,這時馬夏爾的眉頭已經皺起來了。
“噢對……讓先生!”雅克-艾洛赫說着做了個手勢,意思是說船員們并沒聽見他剛才叫的那聲“小姐”。
這天晚上大家談論的是船隊停泊在其河口的那條支流,文圖阿雷河。
這是奧裡諾科河最重要的支流之一。
奧裡諾科河在這一帶拐的彎在其整個流程中是最大的——呈一個銳角,向裡折得很深,文圖阿雷河的滾滾河水從分布在三角洲上的7個河口同時彙入奧裡諾科河。
這條支流呈東北-西南走向,發源于圭亞那安第斯山中那些永不枯竭的湖泊。
河流所經之處住的大多是馬科族和馬裡基塔雷族印第安人,比起左岸那些在平原上緩緩流動的支流,文圖阿雷河的水量要大得多。
這也就是為什麼熱爾曼-帕泰爾納會聳一聳肩說道: “真是的,米蓋爾、瓦裡納斯和費裡佩三位先生要是也在的話,少不了又得争上一番!眼前的文圖阿雷哪點兒比不上他們的阿塔巴布或瓜維亞雷?他們會吼聲如雷地讨論上整整一夜的。
” “完全有可能,”讓說,“文圖阿雷河是這個地區最大的一條河了。
” “說實話,”熱爾曼-帕泰爾納忍不住叫起來,“我覺得我自己也為地理問題而走火入魔了!為什麼文圖阿雷就不可能是後來的奧裡諾科呢?” “我才不屑于和你讨論這個呢!”雅克-艾洛赫說。
“為什麼不呢?它跟瓦裡納斯和費裡佩的提法一樣有水平。
” “一樣沒水平還差不多。
” “為什麼?” “因為奧裡諾科就是奧裡諾科。
” “太有說服力了,雅克!” “那麼說,艾洛赫先生,”讓說,“您的意見和米蓋爾先生一緻。
” “完全一緻,我親愛的讓。
” “可憐的文圖阿雷河!”熱爾曼-帕泰爾納也笑了起來,“看來它是沒有成功的希望了,我還是放棄算了。
” 4、5、6日3天的航行頗為費力,船員們齊數上陣,又是拉纖又是劃槳撐篙才算應付過來。
過了石畫山之後就遇上一段七八公裡長的滿是小島和礁石的河道,船隻在其中繞來繞去,前進得慢極了,可以說每挪一步都是很不容易的。
雖然風仍從西邊吹來,可在這迷宮一般的河道上挂帆又有何用。
後來又下起了雨,乘客們隻得在船篷下幹坐了好幾個小時。
好不容易過了這一段,接着又是聖塔巴巴拉急流段,幸而兩條船都沒用卸貨下人就穿了過去。
夏方榮的書上說此處曾有過某些定居的印第安人建的村莊,但現在連廢墟都看不到了,左岸這一塊地方根本不像有人住過的樣子。
直到過了康格埃羅,航行條件才恢複正常。
10月6日中午剛過,兩條船就停歇在了瓜查帕納村。
瓦爾戴斯和帕夏爾之所以要在這裡停下來,并不是因為前頭路不好走,而是為了讓手下的船員歇上半天一宿。
瓜查帕納村
他把那本導遊書翻得那麼熟,幾乎已經無所不知了。
此處原為西班牙語——譯者注 “一點兒不錯,”瓦爾戴斯說;“此外還有‘其皮塔’一種小得幾乎看不見的蟲子,咬起人來從頭到腳一處也不放過,還有白蟻,能把印第安人逼得棄屋而逃……” “别忘了還有跳蚤,”帕夏爾說,“還有吸血蝙蝠,能把你最後一滴血都吸于……” “還有蛇,”熱爾曼-帕泰爾納也加了進來,“比如蝰蛇什麼的,有6米多長呢!我甯願挨蚊子叮,也不想被蛇咬。
” “我是兩者都不想!”雅克-艾洛赫大聲宣布道。
他的想法也是大家的想法。
于是旅客們繼續在船上過夜,除非下暴雨或刮狂風,不得不上岸躲避時才這麼做。
這天傍晚,船行至右岸一條大支流文圖阿雷河的河口時,才剛剛5點鐘,還要過兩個小時天才會黑下來,不過遵照瓦爾戴斯的建議,船還是在河口停了下來。
因為一過文圖阿雷河,奧裡諾科河中的岩石就多起來了,堵塞了航道,尤其是現在天又快黑了,這個時候冒然前行會很危險的。
晚飯是大家一起吃的。
讓的秘密已經被兩個同胞知曉了,馬夏爾中士便不好再反對。
現在已經可以明顯地看出,雅克-艾洛赫和熱爾曼-帕泰爾納在與少女接觸時是極其注意分寸的。
他們不再圍着姑娘轉了,——尤其是雅克-艾洛赫,以免弄得她不好意思。
每當有凱爾戳小姐在場的時候,雅克-艾洛赫總有一種特殊的感覺,有點兒渾身不自然。
少女當然不會看不出來,但她竭力做出什麼也沒察覺的樣子,舉止言談與從前一樣的坦率天真。
每天一到晚上,她就把兩個年輕人邀請到自己的船上來,談論航行中發生的事件,談論将來的種種可能,成功的機會到底有多大,還猜測着到聖塔胡安娜傳教地後會得到什麼消息。
“傳教地叫這個名字是個好兆頭,”雅克-艾洛赫說,“是的!很好的兆頭,因為您恰好也叫過這個名字,小姐。
” “讓先生,請叫我讓先生!”少女微笑着打斷了他,這時馬夏爾的眉頭已經皺起來了。
“噢對……讓先生!”雅克-艾洛赫說着做了個手勢,意思是說船員們并沒聽見他剛才叫的那聲“小姐”。
這天晚上大家談論的是船隊停泊在其河口的那條支流,文圖阿雷河。
這是奧裡諾科河最重要的支流之一。
奧裡諾科河在這一帶拐的彎在其整個流程中是最大的——呈一個銳角,向裡折得很深,文圖阿雷河的滾滾河水從分布在三角洲上的7個河口同時彙入奧裡諾科河。
這條支流呈東北-西南走向,發源于圭亞那安第斯山中那些永不枯竭的湖泊。
河流所經之處住的大多是馬科族和馬裡基塔雷族印第安人,比起左岸那些在平原上緩緩流動的支流,文圖阿雷河的水量要大得多。
這也就是為什麼熱爾曼-帕泰爾納會聳一聳肩說道: “真是的,米蓋爾、瓦裡納斯和費裡佩三位先生要是也在的話,少不了又得争上一番!眼前的文圖阿雷哪點兒比不上他們的阿塔巴布或瓜維亞雷?他們會吼聲如雷地讨論上整整一夜的。
” “完全有可能,”讓說,“文圖阿雷河是這個地區最大的一條河了。
” “說實話,”熱爾曼-帕泰爾納忍不住叫起來,“我覺得我自己也為地理問題而走火入魔了!為什麼文圖阿雷就不可能是後來的奧裡諾科呢?” “我才不屑于和你讨論這個呢!”雅克-艾洛赫說。
“為什麼不呢?它跟瓦裡納斯和費裡佩的提法一樣有水平。
” “一樣沒水平還差不多。
” “為什麼?” “因為奧裡諾科就是奧裡諾科。
” “太有說服力了,雅克!” “那麼說,艾洛赫先生,”讓說,“您的意見和米蓋爾先生一緻。
” “完全一緻,我親愛的讓。
” “可憐的文圖阿雷河!”熱爾曼-帕泰爾納也笑了起來,“看來它是沒有成功的希望了,我還是放棄算了。
” 4、5、6日3天的航行頗為費力,船員們齊數上陣,又是拉纖又是劃槳撐篙才算應付過來。
過了石畫山之後就遇上一段七八公裡長的滿是小島和礁石的河道,船隻在其中繞來繞去,前進得慢極了,可以說每挪一步都是很不容易的。
雖然風仍從西邊吹來,可在這迷宮一般的河道上挂帆又有何用。
後來又下起了雨,乘客們隻得在船篷下幹坐了好幾個小時。
好不容易過了這一段,接着又是聖塔巴巴拉急流段,幸而兩條船都沒用卸貨下人就穿了過去。
夏方榮的書上說此處曾有過某些定居的印第安人建的村莊,但現在連廢墟都看不到了,左岸這一塊地方根本不像有人住過的樣子。
直到過了康格埃羅,航行條件才恢複正常。
10月6日中午剛過,兩條船就停歇在了瓜查帕納村。
瓦爾戴斯和帕夏爾之所以要在這裡停下來,并不是因為前頭路不好走,而是為了讓手下的船員歇上半天一宿。
瓜查帕納村