第七章 從布埃那維斯塔到烏爾巴納
關燈
小
中
大
真是多災多難的一夜。
暴風雨肆虐的區域延伸達15公裡,直至阿勞卡河口。
第二天,即8月26日,河上忽然布滿了各種各樣的殘片和碎塊,一向澄清的河水也變得泥濘渾濁,由此可以想見損失是多麼嚴重。
幸虧兩條船及時躲進了港灣,要是它們被暴風雨困在奧裡諾科河上的話,這會兒恐怕就隻剩一副破爛不堪的船架子了,船員和乘客根本沒有獲救的可能,也已葬身河底。
所幸布埃那維斯塔由于其處于避風位置而躲過了這場災難。
村子背靠一個島嶼,幹季時島嶼由于黃沙的堆積而增大,雨季一漲水又縮小很多。
因而“加裡内塔”和“馬裡帕雷”得以緊挨村口停靠。
能稱得上村子嗎?……隻不過是幾間小屋罷了,居民則是150到200個印第安人。
他們完全靠采集烏龜蛋生活,從蛋中提取出的油在委内瑞拉市場上銷路頗廣。
烏龜的孵化期到5月中旬就結束,所以8月份期間整個村子都死氣沉沉的,就剩下六七個印第安人,從事打漁或狩獵。
兩條船若想添置些食物和用品恐怕也是辦不到的。
好在他們的儲備還夠用,等到了烏爾巴納鎮事情就好辦多了。
最大的勝利是兩條船免于狂風之害。
乘客們接受船員們的建議,下船到村裡去睡了一宿。
接待他們的這一家房舍相當幹淨整潔,這些印第安人屬雅魯羅部族,曾經是委内瑞拉人口最多的印第安部族之一,而與其他部族不同的是,他們在烏龜孵化期過後也依然留在村子裡。
這個家庭的成員有丈夫——一個強壯的男子,身着傳統的披肩和纏腰帶,妻子——穿着印第安式的長褂,還相當年輕,個頭矮小,身材勻稱,孩子——一個12歲的女孩,和她的母親一樣充滿野性。
客人獻上禮物,送給男主人的是甘蔗釀成的塔菲亞酒和雪茄,送給女主人和小姑娘的是玻璃珠項鍊和一面小鏡子。
禮物使主人欣喜萬分。
這些不值錢的玩意兒在委内瑞拉土著人看來卻是寶貝。
屋子裡僅有的家具就是懸在屋頂竹架上的幾張吊床,還有三四隻籃子,印第安語叫“卡那斯托”,用來盛衣服和對他們來說最珍貴的物件。
不管馬夏爾中士願不願意,他也隻能和“馬裡帕雷”的乘客在一個屋檐下過夜,因為他和侄子不可能找到更好客的人家了。
在三個地理學家中,米蓋爾對兩個法國人最殷勤。
馬夏爾愠怒的目光使讓-德-凱爾默不得不與他人保持一定距離。
但他還是得以對旅伴們有了更深一步的了解。
況且,不大一會兒他就被印第安小女孩獨占了——這個詞用得并不過分——他的優雅風度迷住了這個異族少女。
屋外狂風怒吼,屋内其樂融融。
談話數次被迫中止,炸雷震耳欲聾,久久不散,弄得人們聽不到對方說的話。
即使在雷電交加的時刻,女人和孩子也未顯出絲毫的恐懼。
屋子周圍的樹發出好幾次巨大的嘩啦聲,第二天一看才知道它們被雷劈斷了。
顯然,印第安人對奧裡諾科河上常見的暴風雨已經習慣了,連動物做出的那種反應都沒有。
這種肉體和精神上的震動對他們的神經已沒有任何影響。
而讓就不同了,雖然他不至于像人們說的那樣“吓得魂飛魄散”,可還是感到一陣緊張不安,其實再堅強鎮定的人也難免會有這種感覺。
客人與男主人的談話一直持續到午夜。
馬夏爾的西班牙語要是能像他侄子那麼好的話,也會對談話内容大感興趣的。
談話是由米蓋爾、費裡佩和瓦裡納斯三人引起的,說的正是三個月前捕龜的事。
每年這項活動都把成百上千的印第安人吸引到奧裡諾科河的這一段來。
當然,奧裡諾科河的其他一些河段上也有烏龜活動,但是烏龜數量最多的要數從卡布拉雷河面的沙堆到烏爾巴納村這一段。
男主人對龜類的習性十分熟悉,是捕龜或者說釣龜——反正都是一回事——的能手,據他說,龜群從4月份起就出現了,數量遠不止幾十萬。
對自然史一無所知的印第安人當然說不出這些烏龜的确切種類,它們在奧裡諾科河的礁脈上以令人難以置信的速度繁殖着。
他僅僅滿足于捕捉它們,在
暴風雨肆虐的區域延伸達15公裡,直至阿勞卡河口。
第二天,即8月26日,河上忽然布滿了各種各樣的殘片和碎塊,一向澄清的河水也變得泥濘渾濁,由此可以想見損失是多麼嚴重。
幸虧兩條船及時躲進了港灣,要是它們被暴風雨困在奧裡諾科河上的話,這會兒恐怕就隻剩一副破爛不堪的船架子了,船員和乘客根本沒有獲救的可能,也已葬身河底。
所幸布埃那維斯塔由于其處于避風位置而躲過了這場災難。
村子背靠一個島嶼,幹季時島嶼由于黃沙的堆積而增大,雨季一漲水又縮小很多。
因而“加裡内塔”和“馬裡帕雷”得以緊挨村口停靠。
能稱得上村子嗎?……隻不過是幾間小屋罷了,居民則是150到200個印第安人。
他們完全靠采集烏龜蛋生活,從蛋中提取出的油在委内瑞拉市場上銷路頗廣。
烏龜的孵化期到5月中旬就結束,所以8月份期間整個村子都死氣沉沉的,就剩下六七個印第安人,從事打漁或狩獵。
兩條船若想添置些食物和用品恐怕也是辦不到的。
好在他們的儲備還夠用,等到了烏爾巴納鎮事情就好辦多了。
最大的勝利是兩條船免于狂風之害。
乘客們接受船員們的建議,下船到村裡去睡了一宿。
接待他們的這一家房舍相當幹淨整潔,這些印第安人屬雅魯羅部族,曾經是委内瑞拉人口最多的印第安部族之一,而與其他部族不同的是,他們在烏龜孵化期過後也依然留在村子裡。
這個家庭的成員有丈夫——一個強壯的男子,身着傳統的披肩和纏腰帶,妻子——穿着印第安式的長褂,還相當年輕,個頭矮小,身材勻稱,孩子——一個12歲的女孩,和她的母親一樣充滿野性。
客人獻上禮物,送給男主人的是甘蔗釀成的塔菲亞酒和雪茄,送給女主人和小姑娘的是玻璃珠項鍊和一面小鏡子。
禮物使主人欣喜萬分。
這些不值錢的玩意兒在委内瑞拉土著人看來卻是寶貝。
屋子裡僅有的家具就是懸在屋頂竹架上的幾張吊床,還有三四隻籃子,印第安語叫“卡那斯托”,用來盛衣服和對他們來說最珍貴的物件。
不管馬夏爾中士願不願意,他也隻能和“馬裡帕雷”的乘客在一個屋檐下過夜,因為他和侄子不可能找到更好客的人家了。
在三個地理學家中,米蓋爾對兩個法國人最殷勤。
馬夏爾愠怒的目光使讓-德-凱爾默不得不與他人保持一定距離。
但他還是得以對旅伴們有了更深一步的了解。
況且,不大一會兒他就被印第安小女孩獨占了——這個詞用得并不過分——他的優雅風度迷住了這個異族少女。
屋外狂風怒吼,屋内其樂融融。
談話數次被迫中止,炸雷震耳欲聾,久久不散,弄得人們聽不到對方說的話。
即使在雷電交加的時刻,女人和孩子也未顯出絲毫的恐懼。
屋子周圍的樹發出好幾次巨大的嘩啦聲,第二天一看才知道它們被雷劈斷了。
顯然,印第安人對奧裡諾科河上常見的暴風雨已經習慣了,連動物做出的那種反應都沒有。
這種肉體和精神上的震動對他們的神經已沒有任何影響。
而讓就不同了,雖然他不至于像人們說的那樣“吓得魂飛魄散”,可還是感到一陣緊張不安,其實再堅強鎮定的人也難免會有這種感覺。
客人與男主人的談話一直持續到午夜。
馬夏爾的西班牙語要是能像他侄子那麼好的話,也會對談話内容大感興趣的。
談話是由米蓋爾、費裡佩和瓦裡納斯三人引起的,說的正是三個月前捕龜的事。
每年這項活動都把成百上千的印第安人吸引到奧裡諾科河的這一段來。
當然,奧裡諾科河的其他一些河段上也有烏龜活動,但是烏龜數量最多的要數從卡布拉雷河面的沙堆到烏爾巴納村這一段。
男主人對龜類的習性十分熟悉,是捕龜或者說釣龜——反正都是一回事——的能手,據他說,龜群從4月份起就出現了,數量遠不止幾十萬。
對自然史一無所知的印第安人當然說不出這些烏龜的确切種類,它們在奧裡諾科河的礁脈上以令人難以置信的速度繁殖着。
他僅僅滿足于捕捉它們,在