第十八章
關燈
小
中
大
親愛的霍格先生。
” “親愛的貝内特先生,您這是恭維的話吧?” “不是。
漢森一家在人生的道路上碰上了您,對他們來說是很幸運的裡 “唔!更加幸運的是我在生活的道路上碰上了他們。
” “我看,您總有一顆善良的心。
” “貝内特先生,既然人都要有一顆心,就該讓它善良,對不對?” 西爾維尤斯·霍格先生眉開眼笑地回答了這位可敬的老闆。
“現在,貝内特先生,”他又說,“别以為我到貴店來是為了聽您的贊揚!不,我來是為了别的事。
“願為您效勞。
“您知道,如果魯康福斯想要将我送還的話,它隻能送回我的遺體。
要是沒有若埃爾和于爾達·漢森的幫助,今天我也就沒有這個榮幸再見到您了……” “是的!……是的!我知道!”貝内特先生回答說,“各報都報道了您的奇遇!……說實在的,兩位勇敢的年輕人真該中頭獎! “這是我的心願,”西爾維尤斯·霍格說,“但是,既然現在已不可能,我不能不讓小于爾達帶點小禮品……留個紀念……就返回達爾。
“我說這是個好主意,霍格先生! “那就請您幫我在您的所有寶貝當中挑上幾件能使姑娘高興的東西吧……” “很願意為您效勞。
”貝内特先生說。
接着他請教授到出售本地珠寶的專櫃去挑選。
一件挪威首飾豈不是對克裡斯蒂亞尼亞和貝内特先生的令人贊歎的百貨商場的最好紀念嗎? 這也正是西爾維尤斯,霍格先生的意思,于是這位殷勤的老闆趕忙向他打開所有的櫥窗。
“看吧,”他說,“我不在行,貝内特先生,我相信您的審美觀。
” “我們會有共同的觀點的,霍格先生。
”那裡陳列着一套套挪威和瑞典首飾,工藝都極為精湛,總的來說,這些首飾的手工都比材料貴。
“這是什麼?”教授問。
“這是一隻帶有活動小珠的雙層戒指,它丁當作響,十分悅耳。
” “很漂亮!”西爾維尤斯,霍格說着用小指的指尖試了試戒指,“先把這隻戒指放在一邊,貝内特先生,我們再看看别的東西。
” “要看手镯還是項鍊?” “各樣都看一看,貝内特先生,如果您允許,各樣都看看裡啊,這個……” “這是婦女成對地戴在胸前的小圓牌牌。
您注意到鍍在紅底皺褶毛料上的黃銅的色澤了嗎?這種東西很好看,價錢卻又不貴。
” “确實很好看,貝内特先生,請把這件也擱在一邊。
” “不過,霍格先生,我要告訴您,這些圓牌牌可是新娘子在結婚的日子裡戴的,而且……” “托聖·奧拉夫的福!您說得對,貝内特先生,您說得很對!我可憐的于爾達!可惜不是奧勒,而是我送給她這件禮物,而且我又不是送給一個新1娘子! “是呀。
霍格先生。
“我們再看看别的适合姑娘佩戴的首飾吧!啊裡貝内特先生,這個十字架怎麼樣?” “這是胸前挂的十字架,帶有空心圓盤,脖子一動就會發出響聲。
“非常漂亮!……非常漂亮!……請收在一邊,貝内特先生。
看完您的全部陳列以後,我們再作選擇。
“好,但是……” “還有一個‘但是’?” “這種十字架是斯卡尼地區【位于瑞典南部的頂端】的新娘子去教堂舉行婚禮時戴的……” “真見鬼,貝内特先生,應該承認,我的手氣不好! “霍格先生,這是因為我儲存和銷售最多的是新娘子戴的首飾。
您不要為此感到奇怪。
“我絲毫不感到奇怪,貝内特先生;不過,終究使我為難!”咳,您還是買您剛才放在一邊的金戒指吧裡“好,……這個金戒指,……我還想要點别的更……怎麼說呢?更有藝術性的首飾……”。
“那您不用發愁‘:買上這塊銀絲勳章吧,它的四排小鍊挂在姑娘的脖子上,效果很好裡瞧!勳章上點綴着許多小珠子,飾有線軸狀的黃銅絲,帶有梨形的彩色珍珠。
這是挪威金銀珠寶業最稀奇的産品之一!” “對生……對……”西
” “親愛的貝内特先生,您這是恭維的話吧?” “不是。
漢森一家在人生的道路上碰上了您,對他們來說是很幸運的裡 “唔!更加幸運的是我在生活的道路上碰上了他們。
” “我看,您總有一顆善良的心。
” “貝内特先生,既然人都要有一顆心,就該讓它善良,對不對?” 西爾維尤斯·霍格先生眉開眼笑地回答了這位可敬的老闆。
“現在,貝内特先生,”他又說,“别以為我到貴店來是為了聽您的贊揚!不,我來是為了别的事。
“願為您效勞。
“您知道,如果魯康福斯想要将我送還的話,它隻能送回我的遺體。
要是沒有若埃爾和于爾達·漢森的幫助,今天我也就沒有這個榮幸再見到您了……” “是的!……是的!我知道!”貝内特先生回答說,“各報都報道了您的奇遇!……說實在的,兩位勇敢的年輕人真該中頭獎! “這是我的心願,”西爾維尤斯·霍格說,“但是,既然現在已不可能,我不能不讓小于爾達帶點小禮品……留個紀念……就返回達爾。
“我說這是個好主意,霍格先生! “那就請您幫我在您的所有寶貝當中挑上幾件能使姑娘高興的東西吧……” “很願意為您效勞。
”貝内特先生說。
接着他請教授到出售本地珠寶的專櫃去挑選。
一件挪威首飾豈不是對克裡斯蒂亞尼亞和貝内特先生的令人贊歎的百貨商場的最好紀念嗎? 這也正是西爾維尤斯,霍格先生的意思,于是這位殷勤的老闆趕忙向他打開所有的櫥窗。
“看吧,”他說,“我不在行,貝内特先生,我相信您的審美觀。
” “我們會有共同的觀點的,霍格先生。
”那裡陳列着一套套挪威和瑞典首飾,工藝都極為精湛,總的來說,這些首飾的手工都比材料貴。
“這是什麼?”教授問。
“這是一隻帶有活動小珠的雙層戒指,它丁當作響,十分悅耳。
” “很漂亮!”西爾維尤斯,霍格說着用小指的指尖試了試戒指,“先把這隻戒指放在一邊,貝内特先生,我們再看看别的東西。
” “要看手镯還是項鍊?” “各樣都看一看,貝内特先生,如果您允許,各樣都看看裡啊,這個……” “這是婦女成對地戴在胸前的小圓牌牌。
您注意到鍍在紅底皺褶毛料上的黃銅的色澤了嗎?這種東西很好看,價錢卻又不貴。
” “确實很好看,貝内特先生,請把這件也擱在一邊。
” “不過,霍格先生,我要告訴您,這些圓牌牌可是新娘子在結婚的日子裡戴的,而且……” “托聖·奧拉夫的福!您說得對,貝内特先生,您說得很對!我可憐的于爾達!可惜不是奧勒,而是我送給她這件禮物,而且我又不是送給一個新1娘子! “是呀。
霍格先生。
“我們再看看别的适合姑娘佩戴的首飾吧!啊裡貝内特先生,這個十字架怎麼樣?” “這是胸前挂的十字架,帶有空心圓盤,脖子一動就會發出響聲。
“非常漂亮!……非常漂亮!……請收在一邊,貝内特先生。
看完您的全部陳列以後,我們再作選擇。
“好,但是……” “還有一個‘但是’?” “這種十字架是斯卡尼地區【位于瑞典南部的頂端】的新娘子去教堂舉行婚禮時戴的……” “真見鬼,貝内特先生,應該承認,我的手氣不好! “霍格先生,這是因為我儲存和銷售最多的是新娘子戴的首飾。
您不要為此感到奇怪。
“我絲毫不感到奇怪,貝内特先生;不過,終究使我為難!”咳,您還是買您剛才放在一邊的金戒指吧裡“好,……這個金戒指,……我還想要點别的更……怎麼說呢?更有藝術性的首飾……”。
“那您不用發愁‘:買上這塊銀絲勳章吧,它的四排小鍊挂在姑娘的脖子上,效果很好裡瞧!勳章上點綴着許多小珠子,飾有線軸狀的黃銅絲,帶有梨形的彩色珍珠。
這是挪威金銀珠寶業最稀奇的産品之一!” “對生……對……”西